ENG
4 - 86
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
LICHTMASCHINE UND STARTER-
KUPPLUNG
1.
Montieren:
• Stator
1
• Stator-Schraube
2
• Impulsgeber
3
• Halterung
4
• Schraube
5
HINWEIS:
• Das Lichtmaschinen-Kabel
5
unter den Impulsgeber führen.
• Das Lichtmaschinenkabel
4
wie in
der Abbildung gezeigt unter der
Halterung hindurch führen.
• Darauf achten, dass das Lichtma-
schinen-Kabel nicht im Kurbelge-
häuse eingequetscht wird.
• Die Schraube (Stator) mit einem
T25-Einsatz festziehen.
• Dichtmittel auf die Gummitülle des
Lichtmaschinen-Kabels auftragen.
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
YAMAHA-Dichtmasse
Nr.1215
(ThreeBond
®
Nr.1215):
90890-85505
2.
Montieren:
• Starterkupplungs-Antriebsrit-
zel
1
HINWEIS:
Motoröl auf die Innenfläche des Star-
terkupplungs-Antriebsritzels auftra-
gen.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Alternateur avec rotor à alimentation
permanente et embrayage du démar-
reur
1.
Monter:
• Stator
1
• Boulon (stator)
2
• Bobine d’excitation
3
• Support
4
• Boulon
5
N.B.:
• Amener le fil de l’alternateur
5
sous
la bobine d’excitation.
• Amener le fil de l’alternateur avec
rotor à aimantation permanente
4
sous le support, comme indiqué.
• Veiller à ne pas coincer le fil de
l’alternateur entre les nervures du cou-
vercle de carter moteur.
• Serrer le bouton (stator) à l’aide de la
mèche T25.
• Appliquer le produit d’étanchéité sur
l’oeillet caoutchouc du fil de l’alterna-
teur.
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
®
N°1215):
90890-85505
2.
Monter:
• Pignon menant de l’embrayage
de démarreur
1
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur la cir-
conférence intérieure du pignon menant
d’embrayage de démarreur.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Magneto CA y embrague del motor de
arranque
1.
Instalar:
• Estátor
1
• Tornillo (estátor)
2
• Bobina captadora
3
• Soporte
4
• Tornillo
5
NOTA:
• Pase el cable de la magneto CA
5
por
debajo de la bobina captadora.
• Pase el cable de la magneto CA
4
por
debajo de la sujeción, como se mues-
tra.
• Tenga cuidado de que el cable de la
magneto CA no quede atrapado entre
los listones de la tapa del cárter.
• Apriete el tornillo (estátor) con la
punta T25.
• Aplique sellador al aislante del cable
de la magneto CA.
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
®
N°1215):
90890-85505
2.
Instalar:
• Engranaje impulsor del embrague
del motor de arranque
1
NOTA:
Aplique aceite de motor a la circunferen-
cia interior del engranaje impulsor del
motor de arranque.
ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET
EMBRAYAGE DU DEMARREUR
LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETO CA Y EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE
Summary of Contents for WR450F(W)
Page 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Page 792: ......
Page 793: ......