background image

3-19

GB

EMU00273 

STOPPING ENGINE

Let it cool off for a few minutes at idle or low
speed first. Stopping the engine immediately
after operating at high speed is not recom-
mended.

EMU01199¯

1) Turn the main switch to “OFF”. 
2) If there is a fuel joint or a fuel cock on

the boat, disconnect the fuel line or
close the fuel cock after stopping the
engine.

3) Tighten the air vent screw on the fuel

tank cap after stopping the engine, if it is
equipped. 

4) Remove the key if the boat will be left

unattended. 

NOTE:

The engine can also be stopped by pulling
the lanyard and removing the lock plate from
the engine stop lanyard switch (then turning
the main switch to “OFF”). 

U69J73A0.book  Page 19  Monday, March 31, 2003  2:44 PM

Summary of Contents for F200A

Page 1: ...S OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO F200A FL200A F225A FL225A 69J 28199 73 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIEBOEKJE MANUALE PER IL PROPRIETARIO D NL I F200A FL200A F225A FL225A 69J 28199 73 ...

Page 2: ...A5 shiro_tate fm Page 1 Monday May 28 2001 12 03 PM ...

Page 3: ...icates special precau tions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advancements in product design and quality Therefore while this manual contains the most current prod uct information available at the time of print ing there may be minor discrepancies between your machine and this ...

Page 4: ... blessé ATTENTION ATTENTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endomma ger le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui fa cilitent et expliquent les différentes opérations Yamaha travaille constamment à l amélioration de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel con tienne les dernières informatio...

Page 5: ... motor fuera borda PRECAUCION Este aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el mo tor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus productos Por esta razón si bien este manual contiene la informa ción más actualizada del producto disponible en ...

Page 6: ... CONTENTS READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GENERAL INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY INDEX U69J73A0 book Page 1 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 7: ... LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA INFORMATIONS GENERALES INFORMACIÓN GENERAL 1 COMPOSANTS DE BASE COMPONENTES BASICOS 2 OPERATION FUNCIONAMIENTO 3 ENTRETIEN MANTENIMIENTO 4 DEPANNAGE RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA 5 INDEX INDICE 6 U69J73A0 book Page 2 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 8: ...Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 LABELS 1 1 EC label 1 1 SAFETY INFORMATION 1 3 FUELING INSTRUCTIONS 1 7 Gasoline 1 9 ENGINE OIL 1 9 BATTERY REQUIREMENT 1 11 PROPELLER SELECTION 1 13 START IN GEAR PROTECTION 1 15 U69J73A0 book Page 1 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 9: ...14 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 16 SMU00004 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 2 Número de serie del motor fuera borda 1 2 Número de llave 1 2 ETIQUETAS 1 2 Etiqueta de CE 1 2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 4 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 8 Gasolina 1 10 ACEITE DE MOTOR 1 10 REQUISITOS DE LA BATERÍA 1 12 SELECCIÓN DE LA HÉ...

Page 10: ...s stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illus tration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number EMU01532 LABELS EMU01526 EC LABEL Engines affixed with this label conform to certain portions of the European Parl...

Page 11: ...tails reportez vous à l étiquette et à la Déclaration de conformité CE SMU00005 REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN SMU00007 NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA BORDA El número de serie del motor fuera borda aparece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados con el fin de poder especificarl...

Page 12: ...of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer Do not modify the outboard Modifications could make the motor unfit or unsafe to use Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minimum child...

Page 13: ...s ou de fuites de carburant avant de fai re démarrer le moteur SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcionamiento Antes de utilizar la embarcación lea los ma nuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y consulte todas las etiquetas fijadas a la emb...

Page 14: ...ll be boating and obey them Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat han dles under the different b...

Page 15: ...z à l écart des zones de baignade Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur Este producto emite gases de escape que con tienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesio nes cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuseas mareos y som nolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camarote bi...

Page 16: ... tank Tighten the filler cap securely after refueling If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prevent electro static sparks CAUTION U...

Page 17: ...elles électrostatiques ATTENTION Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE ATENCION LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuent...

Page 18: ...th a minimum octane rating of 90 Research Octane Number EMU01769 ENGINE OIL Recommended engine oil 4 stroke motor oil with a combination of cor responding SAE and API as shown in the chart CAUTION All 4 stroke engines are shipped from the factory without engine oil Engine oil quantity See Chapter 4 Specifications U69J73A0 book Page 9 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 19: ...s dé part usine sans huile moteur Quantité d huile moteur Voir Chapitre 4 Caractéristiques SMU18090 GASOLINA Si se producen detonaciones o explosiones utili ce una marca de gasolina distinta o gasolina sú per sin plomo Gasolina recomendada Gasolina normal sin plomo con un índice de octano mínimo de 90 SMU01769 ACEITE DE MOTOR Aceite de motor recomendado Aceite para motor de 4 tiempos con una combi...

Page 20: ... could perform poorly or be overloaded causing electric system damage For electric start models choose a battery which meets the following specifications EMU01858 EMU01787 NOTE The engine cannot be started if battery volt age is too low Minimum cold cranking amps CCA EN 711 amps at 18 C 0 4 F Minimum rated capacity 20HR IEC 100 A h U69J73A0 book Page 11 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 21: ...ères minimum pour le démarrage à froid CCA EN 711 ampères à 18 C 0 4 F Capacité nominale minimum 20HR IEC 100 A h SMU01775 REQUISITOS DE LA BATERÍA PRECAUCION No utilice una batería que no tenga la capaci dad especificada Si se usa una batería que no cumple las especificaciones el sistema eléc trico podría funcionar mal o sobrecargarse provocando el daño de este sistema Para modelos de arranque el...

Page 22: ...ng load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be maintained Conversely a larger pitch propeller is more suitable for a smaller operating load Yamaha dealers stock a range of propellers and can advise you and install a propeller on your outboard that is best suited to your application NOTE At full throttle and under a maximum boat load the engine s rpm...

Page 23: ...r maintenir le moteur dans la plage de fonc tionnement appropriée SMU01395 SELECCIÓN DE LA HÉLICE El rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hé lice ya que una hélice incorrecta puede reducir el rendimiento y también dañar gravemente el mo tor La velocidad del motor depende del tamaño de la hélice y de la carga de la embarcación Si la velocidad del m...

Page 24: ...and installation EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affixed to them or Yamaha approved remote control units are equipped with start in gear protection device s This feature permits the engine to be started only when it is Neutral Always select Neutral before starting the engine U69J73A0 book Page 15 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 25: ...ez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur 1 Diámetro de la hélice en pulgadas 2 Paso de la hélice en pulgadas 3 Tipo de hélice marca de la hélice Para las instrucciones de desmontaje e instala ción de la hélice consulte el apartado de COM PROBACIÓN DE LA HÉLICE SMU01208 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha a los que está fijada la etiquet...

Page 26: ...b 2 15 Power trim tilt switch 2 17 Digital tachometer 2 19 Digital speedometer 2 27 Fuel management meter 2 33 Tilt support lever 2 39 Top cowling lock levers 2 41 Flushing device 2 41 WARNING SYSTEM 2 43 Overheat warning 2 43 Low oil pressure warning 2 45 Engine trouble warning 2 45 U69J73A0 book Page 1 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 27: ...e pression d huile insuffisante 2 46 Avertissement de panne moteur 2 46 SMU00037 Capítulo 2 COMPONENTES BASICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 2 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 4 Control remoto 2 4 Aleta de compensación 2 16 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 2 18 Tacómetro digital 2 20 Velocímetro digital 2 28 Medidor de gestión de combustible 2 34 Palanca de soporte de la...

Page 28: ...s 8 Power trim and tilt switch 9 Flushing device 0 Remote control box Side mount type A Remote control box Binnacle mount type B Switch panel For use with A C Digital speedometer D Digital tachometer E Fuel management meter May not be exactly as shown also may not be in cluded as standard equipment on all models U69J73A0 book Page 1 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 29: ...peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Placa anticavitación 3 Aleta de compensación ánodo 4 Hélice 5 Entrada de agua de refrigeración 6 Soporte abrazadera 7 Palancas de bloqueo de la cubierta 8 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 9 Dispositivo de limpieza 0 Caja de control remoto Tipo montad...

Page 30: ...es are mounted on the remote control box È Side mount remote control box É Binnacle mount remote control box Ê Switch panel for use with É 1 Remote control lever 2 Neutral interlock trigger 3 Neutral throttle lever 4 Free accelerator 5 Main switch 6 Engine stop lanyard switch 7 Power trim tilt switch 8 Throttle friction adjusting screw A B C U69J73A0 book Page 3 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 31: ...cteurs d assiette et de relevage assistés 8 Vis de réglage de friction de la poignée d accélérateur SMU00039 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU01273 CONTROL REMOTO Tanto el cambio de marcha como el acelerador se accionan mediante la palanca de control remoto Además los interruptores eléctricos están monta dos en la caja de control remoto È Caja de control remoto para montaje latera...

Page 32: ...til the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to acceler ate 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 4 Shift 5 Fully closed 6 Throttle 7 Fully open EMU00099 Neutral Interlock Trigger To shift out of Neutral the neutral interlock trigger of the remote control lever must first be pulled up U69J73A0 book Page 5 Monday March 31 2003 2 ...

Page 33: ... du le vier de commande à distance SMU00098 Palanca de control remoto Al mover la palanca hacia adelante desde la posi ción de punto muerto se engrana la marcha de avance Si se tira de la palanca hacia atrás desde la posición de punto muerto se engranará la mar cha atrás El motor seguirá funcionando a veloci dad de ralentí hasta que se mueva la palanca aproximadamente 35 se sentirá un paso de trin...

Page 34: ...remote control lever will operate only when the neutral throttle lever is in the closed position 1 Fully open 2 Fully closed EMU00101 Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below OFF Electrical circuits switched off The key can be removed ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed START Starter motor will turn and start engine When th...

Page 35: ... La pa lanca de control remoto sólo funcionará cuando la palanca de aceleración en punto muerto se halle en la posición cerrada 1 Completamente abierta 2 Completamente cerrada SMU00101 Interruptor principal Al girar el interruptor principal a cada posición se controlan los sistemas de encendido y de estran gulación de la manera descrita a continuación OFF Se desactivan los circuitos eléctricos Se ...

Page 36: ...ARNING Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine po...

Page 37: ...xés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquette de coupe contact a été enlevée SMU00934 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de bloqueo 1 situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador a un brazo o a una pierna En el supuesto de que el ope...

Page 38: ...usting Trim Angle and Tilting Up Down in Chapter 3 for instructions on usage EMU00106 Free Accelerator To open the throttle without shifting into either Forward or Reverse push the free accelerator button and turn the remote con trol lever NOTE The free accelerator button can be oper ated only when the remote control lever is in the Neutral position After the button is pushed the remote control le...

Page 39: ...vant et arrière 1 Pleine puissance 2 Ralenti 3 Accélérateur à vide SMU01112 Interruptores de asiento e inclinación asisti dos El mecanismo de asiento e inclinación asistidos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el puño de la palanca de control remoto Los interruptores para cada motor también se encuentran en la...

Page 40: ...according to operator preference An adjusting screw is located on the front of the remote control box WARNING Do not overtighten the friction adjusting screw If there is too much resistance it may be difficult to move the lever which could result in an accident Resistance Screw Increase Turn clockwise Decrease Turn counterclockwise U69J73A0 book Page 13 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 41: ...n accident Résistance Vis Augmenter Tournez dans le sens horaire Diminuer Tournez dans le sens antihoraire SMU01155 Tornillo de ajuste de la fricción del acelerador Un dispositivo de fricción en la caja de control re moto ofrece resistencia variable al movimiento de la palanca de control remoto y puede ajustarse de acuerdo con las preferencias del operador con el tornillo situado en la parte front...

Page 42: ...to be sure steering is correct Be sure you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt 3 Cap if equipped CAUTION The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electrochemical corrosion Never paint the trim tab as it will become ineffective as an anode Boat tends to veer The fin of trim tab To the left port side Turn to the left A in the figure To the ri...

Page 43: ...z la vers la gauche A dans la Fig Vers la droite tribord Tournez la vers la droite B dans la Fig SMU01552 ALETA DE COMPENSACIÓN La aleta de compensación debe ajustarse de for ma que el mando de dirección pueda girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma canti dad de fuerza ATENCION Una aleta de compensación ajustada incorrec tamente puede dificultar el control de la direc ción de la embarca...

Page 44: ...d the motor will stop in its current position WARNING Use the power trim tilt switch located on the bottom engine cowling only when the boat is at a complete stop with the engine off Attempting to use the cowl ing mounted power trim tilt switch while the boat is moving could increase the risk of falling overboard and could dis tract the operator increasing the risk of collision with another boat o...

Page 45: ...t RELEVAGE ABAISSEMENT DU HORS BORD SMU01563 INTERRUPTOR DE ASIENTO E INCLINACIÓN ASISTIDOS El mecanismo de asiento e inclinación asistidos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el lateral de la cubierta inferior del motor Si se empuja el interruptor ha cia UP arriba sube el asiento del motor y el mo tor se incl...

Page 46: ... Tachometer 2 Trim meter 3 Hour meter 4 Low oil pressure warning indicator 5 Overheat warning indicator 6 Engine trouble warning indicator 7 Set button 8 Mode button NOTE All segments of the display will light momen tarily after the main switch is turned on and will return to normal thereafter EMU00136 Tachometer This meter shows the engine speed U69J73A0 book Page 19 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 47: ...t ensuite à la normale FMU00136 Compte tours Ce compteur indique le régime du moteur SMU01616 TACÓMETRO DIGITAL Este calibrador contiene el tacómetro el medidor de asiento el contador de horas el indicador de aviso de baja presión de aceite el indicador de alarma de sobrecalentamiento y el indicador de alarma de averías en el motor 1 Tacómetro 2 Medidor de asiento 3 Contador de horas 4 Indicador d...

Page 48: ...hows the number of hours the engine has been run It can be set to show the total number of hours or the number of hours for the current trip The display can also be turned on and off Changing the display format Pressing the MODE button changes the display format in the following circular pat tern Total hours Trip hours Display off Resetting the trip hours Simultaneously pressing the SET and MODE b...

Page 49: ...ateur journalier sur 0 zéro N B Le nombre total d heures de fonctionnement du moteur ne peut être réinitialisé SMU01689 Medidor de asiento Este medidor muestra el ángulo de asiento del motor fuera borda NOTA Memorice los ángulos de asiento que mejor funcionan con su embarcación en distintas condiciones de navegación Ajuste el ángulo de asiento a la posición deseada accionando el interruptor de asi...

Page 50: ...engine Use the Oil Level Gauge to check the remaining oil quantity Refer to the section CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL for details EMU01553 Overheat Warning Indicator If the engine temperature rises too high the warning indicator will start to blink Refer to OVERHEAT WARNING for details 1 Overheat warning indicator CAUTION Do not continue to operate the engine if a warning device has activated If n...

Page 51: ... de baja presión de aceite no indica el nivel del aceite en el mo tor Utilice el indicador de nivel de aceite para comprobar la cantidad de aceite que hay en el motor Consulte la sección COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR para obtener detalles al res pecto SMU01553 Indicador de alarma de sobrecalentamiento Si se eleva excesivamente la temperatura del mo tor el indicadores de est empezará a...

Page 52: ...icator This indicator will blink when the engine malfunctions 1 Engine trouble warning indicator CAUTION In such an event the engine will not operate properly Consult a Yamaha dealer immediately U69J73A0 book Page 25 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 53: ...ne fonctionnera pas correctement Consultez immédiatement un concessionnaire Yamaha SMU01619 Indicador de alarma de averías en el motor Este indicador parpadeará cuando el motor no funcione correctamente 1 Indicador de alarma de averías en el motor PRECAUCION En ese caso el motor no funcionará correcta mente Póngase en contacto inmediatamente con un concesionario Yamaha U69J73A0 book Page 26 Monday...

Page 54: ...seconds the meters will change to normal operation Watch the meter when turning on the main switch to make sure all segments come on EMU00141 Speedometer This meter shows the boat speed NOTE The speedometer displays km h mph or knots depending upon operator preference Select the desired unit of measurement by setting the selector switch on the back of the meter See the illustration for settings 1 ...

Page 55: ...vitesse 3 Sélecteur pour le capteur de réservoir à carburant SMU00140 VELOCÍMETRO DIGITAL Este medidor contiene el velocímetro el indicador de nivel de combustible con alarma el cuentakiló metros parcial el reloj y un voltímetro con alarma 1 Velocímetro 2 Indicador de nivel de combustible 3 Cuentakilómetros parcial reloj voltímetro 4 Indicador de aviso NOTA Después de activar por primera vez el in...

Page 56: ...attery is disconnected EMU01275 Clock This meter shows the current time Repeatedly push and release the mode button until the indicator on the face of the meter points to TIME To set the clock be sure the meter is in the TIME mode Press the set button the hour display will begin blinking Press the mode button until the desired hour is displayed Press the set button again the minute display will be...

Page 57: ...dica la hora Pulse y suelte repeti damente el botón mode hasta que el indicador del medidor quede señalando a TIME Para po ner en hora el reloj asegúrese de que el medidor se encuentre en la modalidad TIME Pulse el botón set empezará a parpadear la indicación de las horas Pulse el botón mode hasta que aparezca la hora deseada Vuelva a pulsar el bo tón set empezará a parpadear la indicación de los ...

Page 58: ... tank and the attitude of the boat in the water Operation with bow up trim or continuous turning can give false readings EMU01555 Warning indicators Fuel warning If the fuel level decreases to one segment the fuel level warning segment 1 will begin blinking Low battery voltage warning If battery voltage drops the display 2 will automatically turn on and begin blinking CAUTION Do not continue to op...

Page 59: ...e ni à y remédier SMU01554 Indicador de nivel de combustible El nivel de combustible aparece indicado por ocho segmentos Cuando aparecen todos los segmentos el depósito de combustible está lleno PRECAUCION El sensor Yamaha del depósito de combusti ble es diferente a los sensores convenciona les Si se ajusta de forma incorrecta el selec tor del medidor se obtendrán lecturas falsas Consulte a su con...

Page 60: ...on Fuel economy meter Twin engine speed synchronizer 3 Water separator warning indicator Operates only if the sensor has been installed NOTE After the main switch is first turned on all portions of the meter come on as a check After a few seconds the meters will change to normal operation Watch the meter when turning on the main switch to make sure all segments come on U69J73A0 book Page 33 Monday...

Page 61: ...ment SMU00146 MEDIDOR DE GESTIÓN DE COMBUSTIBLE El medidor contiene el contador de caudal de combustible el contador de consumo total de combustible el contador de consumo por volu men de combustible el sincronizador de veloci dad para dos motores y el indicador de aviso del separador de agua 1 Contador de caudal de combustible 2 Contador de consumo total de combustible consumo por volumen de comb...

Page 62: ...t button again the meter will display total fuel flow NOTE The meter displays gallon hour and liter depending upon operator preference Select the desired unit of measurement by setting the selector switch 1 on the back of the meter during installation Fuel consumption meter and Fuel econ omy meter will indicate same unit of mea surement EMU01276 Fuel Consumption Meter This meter displays the total...

Page 63: ...e SMU00147 Contador de caudal de combustible Este contador muestra el caudal de combustible durante un período de una hora al régimen co rrespondiente al funcionamiento del motor en ese momento Si en la embarcación hay instalados dos motores fuera borda el contador mostrará el caudal total de combustible de los motores de babor y de es tribor Al mismo tiempo mostrará la indicación PS Si se pulsa e...

Page 64: ...he boat bottom engine mounting height skill of the operator and individual gasoline formulation winter or summer fuel and amount of additives The Yamaha digital speedometer and fuel management meter calculates speed miles traveled and fuel economy by water movement at the stern of the boat This distance can vary greatly from the actual distance traveled because of water cur rents sea swells and th...

Page 65: ...de carburant SMU01277 Contador de consumo por volumen de com bustible Este contador muestra la distancia por litro o ga lón para fines de referencia durante la navega ción Pulse y suelte repetidamente el botón mode hasta que el indicador del contador quede seña lando a ECON NOTA Si en la embarcación hay instalados dos motores el contador sólo mostrará el consumo total de combustible de ambos motor...

Page 66: ...Starboard side engine speed is slightly higher 5 Starboard side engine speed is higher NOTE If the two engines speeds are not synchro nized while cruising they can be synchro nized by adjusting trim angle or throttle EMU01207 Water Separator Warning Indicator If the water which has been separated from fuel in the water trap exceeds a specific vol ume the indicator will blink showing the need for w...

Page 67: ...situé sur le support de bridage SMU01278 Sincronizador de velocidad para dos motores Este contador muestra la diferencia en la veloci dad de motor rpm entre los motores de babor y estribor para fines de referencia al sincronizar las velocidades de ambos motores Pulse y suelte repetidamente el botón mode hasta que el indicador del contador quede seña lando a SYNC 1 La velocidad del motor del lado d...

Page 68: ...k to be sure it fits properly in the rubber seal Then lock the cowling again by moving the levers downward EMU01701 FLUSHING DEVICE This device 1 is used to clean the cooling water passages of the motor using a garden hose and tap water NOTE Refer to CLEANING COOLING WATER PASSAGES in Chapter 4 for instructions on usage U69J73A0 book Page 41 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 69: ...ES D EAU DE REFROIDISSE MEN dans le chapitre 4 pour les instructions d utilisation SMU01625 PALANCAS DE BLOQUEO DE LA CUBIERTA SUPERIOR Para retirar la cubierta superior del motor tire ha cia arriba de las palancas de bloqueo delantera y lateral A continuación levante la cubierta Cuan do vuelva a colocar la cubierta asegúrese de que encaja correctamente en la junta de caucho Se guidamente vuelva a...

Page 70: ...e speed will automatically decrease to about 2 000 r min The overheat warning indicator will come on The buzzer will sound If the warning system has been activated stop the engine and check the water inlet for clogging NOTE In case of dual engine drive Should the overheat warning system of one engine operate it slows down and the buzzer sounds This will cause the other engine to slow down and the ...

Page 71: ...ement peut être désactivé en plaçant le levier de commande à distance au point mort SMU00169 SISTEMA DE ALARMA PRECAUCION No continúe utilizando el motor si se activa un dispositivo de alarma Si no puede identificar y corregir el problema póngase en contacto con su concesionario Yamaha SMU01664 ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO Este motor dispone de un dispositivo de alarma de sobrecalentamiento Si se ...

Page 72: ...gine as soon as it is safe to do so Check oil level and add oil as needed If the oil level is correct consult your Yamaha dealer CAUTION Do not continue to run the engine if the low oil pressure lamp is ON Serious engine damage may occur EMU01622 ENGINE TROUBLE WARNING When an engine malfunction is detected the engine trouble warning indicator will blink In such an event the engine will not operat...

Page 73: ...Yamaha 1 Indicateur d avertissement de panne moteur SMU01665 AVISO DE BAJO NIVEL DE PRESIÓN DEL ACEITE Si el nivel de presión del aceite desciende excesi vamente se activará el dispositivo de aviso Activación del dispositivo de aviso La velocidad del motor se reducirá automática mente hasta aproximadamente 2 000 rpm Se encenderá el indicador de aviso de baja presión de aceite Se emitirá una señal ...

Page 74: ...te control model 3 11 WARMING UP ENGINE 3 15 CHECKING POINTS AFTER STARTING ENGINE 3 15 SHIFTING 3 17 Forward 3 17 Reverse 3 17 STOPPING ENGINE 3 19 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 21 Adjusting trim angle 3 23 TILTING UP DOWN 3 27 Procedure for tilting up 3 29 Procedure for tilting down 3 31 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 33 Cruising in salt water 3 33 U69J73A0 book Page 1 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 75: ...VIGATION 3 34 Navigation en eaux salines 3 34 SMU00174 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN 3 2 RODAJE DEL MOTOR 3 4 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 6 Comprobación del nivel de aceite del motor 3 8 Repostaje de combustible 3 8 ARRANQUE DEL MOTOR 3 10 Procedimiento para el modelo provisto de control remoto 3 12 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 3 16 PUNTOS DE COMPROBACIÓN DESPUÉS DE PONER EL MO...

Page 76: ... the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to prevent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running U69J7...

Page 77: ...pas SMU00175 INSTALACIÓN PRECAUCION Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o trans ductores del hidrófono de sonar pueden pro vocar la formación de agua pulverizada en la superficie mientras se navega El motor podrá sufrir grav...

Page 78: ...ngine damage Break in running in time 10 hours EMU01367 Run the engine under load in gear with a propeller installed as follows 1 For the first hour of operation Run the engine at 2 000 r min or at approximately half throttle 2 For the second hour of operation Run the engine at 3 000 r min or at approximately three quarter throttle 3 For the next eight hours of operation Avoid continuous operation...

Page 79: ...es 4 Au terme des 10 premières heures Faites tourner le moteur normalement SMU00224 RODAJE DEL MOTOR Su nuevo motor precisa un período de rodaje con el fin de que las piezas que entran en contacto puedan desgastarse uniformemente Un rodaje correcto contribuirá a asegurar un buen rendi miento y prolongará la vida útil del motor PRECAUCION Si no se somete el motor a un período de ro daje podrá reduc...

Page 80: ...s Check fuel line connections to be sure they are tight Be sure that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to contact sharp objects EMU00208 Oil Check the level of the oil in the sump with the dipstick If necessary add oil to bring the level up to the upper mark EMU00209 Controls Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine The controls should wor...

Page 81: ...le moteur hors bord est dans l eau SMU00204 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA ATENCION Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de ins peccionarlo y repararlo antes de utilizar el mo tor fuera borda ya que de lo contrario podrá provocar un accidente PRECAUCION No arranque el motor fuera del agua ya que podrá s...

Page 82: ... and wipe it clean 3 Completely re insert the dipstick and pull out it again 4 Check the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the upper and lower marks Fill with oil if it is below the lower mark or drain to the specified level if it is above the upper mark 1 Oil dipstick 2 Lower level mark 3 Upper level mark EMU01031 FILLING FUEL 1 Remove the fuel tank cap 2 Fill the fu...

Page 83: ...récautionneusement le réser voir 3 Replacez fermement le capuchon après avoir fait le plein Essuyez l essence qui a débordé SMU00211 Motor Compruebe el motor y su montaje Compruebe que no existan dispositivos de fija ción sueltos o dañados Compruebe que la hélice no esté dañada Compruebe que la batería está en buen esta do y conectada correctamente SMU01436 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOT...

Page 84: ...arks while loosening the air vent screw This product emits exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fue...

Page 85: ...oire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01688 ARRANQUE DEL MOTOR ATENCION Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obs táculo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina La ga...

Page 86: ...ine stop switch WARNING Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering contro...

Page 87: ... vers l avant les occupants et les ob jets qui ne sont pas fixés SMU00248 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posi ción de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a un lu...

Page 88: ...or a maximum of 5 seconds 8 Immediately after the engine starts release the main switch to return it to ON CAUTION Do not turn the main switch to START when the engine is running Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine If the engine does not start within 5 seconds return the main sw...

Page 89: ...ition ON attendez 10 secondes et lan cez à nouveau le moteur 6 Gire el interruptor principal a la posición ON NOTA Al utilizar dos motores cuando se activa el inte rruptor principal se acciona el zumbador durante unos segundos y se apaga automáticamente Si se cala cualquiera de los dos motores se accio nará el zumbador SMU00949 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Gire el interruptor principal ...

Page 90: ...WARNING SYSTEM section Check for a steady flow of water from the cooling water pilot hole CAUTION If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheating and serious dam age could occur Stop the engine and check if the water inlet on the lower casing is blocked If the problem can not be found and corrected consult your Ya...

Page 91: ...localiser et à résoudre le problème Si le passage de liquide de refroidissement est gelé il peut falloir un certain temps avant que l eau ne soit refoulée par l orifice d eau de refroidissement SMU01198 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se ca liente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil SMU01656...

Page 92: ... the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to For ward EMU00269 REVERSE WARNING When operating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Otherwise the boat may become unsta ble which could result in loss of control and an accident Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever ...

Page 93: ...r de com mande à distance d un geste rapide et ferme du point mort en position de marche arrière SMU00261 CAMBIO DE MARCHA ATENCION Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación PRECAUCION Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche ...

Page 94: ...el cock on the boat disconnect the fuel line or close the fuel cock after stopping the engine 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF ...

Page 95: ...et en plaçant ensuite le contacteur principal en po sition OFF SMU00273 PARADA DEL MOTOR Deje que se enfríe antes durante unos minutos a velocidad de ralentí o a baja velocidad No se re comienda parar el motor inmediatamente des pués de haber navegado a altas velocidad SMU01199 1 Gire el interruptor principal a la posición OFF 2 Si la embarcación dispone de una junta de combustible o un grifo de p...

Page 96: ... trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed WARNING Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle NOTE ...

Page 97: ... section REGLAGE DE L ANGLE D AS SIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embar cación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de combustible y la tensión aplicada al motor El ángulo de asiento c...

Page 98: ...im tilt switch located on the bottom engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to different angles to find the position that works best for your bo...

Page 99: ...le boîtier de commande à distance AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO SMU01657 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos ATENCION Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asi mismo tenga cuidado para evitar que cual quier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera Tenga cuid...

Page 100: ...d there is more air drag Excessive trim out can also cause the propeller to ventilate which reduces per formance further and the boat may por poise hop in the water which could throw the operator and passengers overboard Bow Down When the bow of the boat is down it is eas ier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the water decreasing fuel e...

Page 101: ... du bateau lors de son fonction nement SMU19160 Ajustes del ángulo de trimado y maniobra de la embarcación Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y efi ciencia Este es normalmente el caso cuando la línea de la quilla de la embarcación asciende en tre 3 y 5 grados Con la proa elevada la embarca ción puede...

Page 102: ...t and engine bracket Leaking fuel is a fire hazard Discon nect the fuel line or close the fuel cock if the engine will be tilted for more than a few minutes Otherwise fuel may leak If the fuel connector is provided on the motor CAUTION Before tilting the motor follow the pro cedures under STOPPING ENGINE Never tilt the motor while the engine is running Severe damage from over heating can result To...

Page 103: ...êté depuis au moins 30 secondes SMU01670 INCLINACIÓN ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante al gún tiempo o si la embarcación está amarrada en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y también para redu cir la corrosión provocada por la sal ...

Page 104: ...com pletely 3 Turn the tilt support lever toward you to support the engine WARNING After tilting the engine be sure to sup port it with the tilt support lever Other wise the engine could fall back down suddenly if oil in the power trim and tilt unit should lose pressure Never operate the engine while it is supported by the tilt support lever U69J73A0 book Page 29 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 105: ... est soutenu au moyen du bouton de support de relevage SMU01575 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION ASCENDENTE Modelos con asiento e inclinación asistidos 1 Desconecte el tubo de combustible o cierre el grifo de paso de combustible 2 Empuje el interruptor de asiento e inclinación asistidos hacia la posición UP arriba hasta que el motor fuera borda quede completa mente inclinado hacia arriba 3 Gire la pal...

Page 106: ...s protects the rods from marine growths and corrosion which could damage the power trim and tilt mechanism EMU00303 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Power trim tilt model 1 Push the power trim tilt switch UP until the engine is supported by the tilt rod 2 Release the tilt support lever 3 Push the power trim tilt switch DN Down to lower the engine to the desired position U69J73A0 book Page 31 Monday Marc...

Page 107: ...DOWN pour abais ser le moteur à la hauteur voulue SMU01576 4 Cuando el motor esté sujeto por la palanca de soporte de la inclinación empuje el inte rruptor de asiento e inclinación asistidos ha cia la posición DN abajo para replegar las varillas de asiento PRECAUCION Asegúrese de replegar completamente las va rillas de asiento mientras la embarcación per manezca amarrada De esta manera se prote ge...

Page 108: ...rating in salt water wash out the cooling water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instructions in TRANSPORTING AND STORING OUT BOARD MOTOR U69J73A0 book Page 33 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 109: ...système de refroidissement dans la section TRANSPORT ET REMISAGE DU MOTEUR HORS BORD SMU01030 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACIÓN EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dul ce para evitar que se obstruyan con depósitos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración en el apartado TRANSPORTE Y A...

Page 110: ... filter 4 29 Changing engine oil 4 33 Replacing fuse 4 39 Checking wiring and connectors 4 41 Exhaust leakage 4 41 Water leakage 4 41 Engine oil leakage 4 41 Checking power trim and tilt system 4 43 Checking propeller 4 45 Changing gear oil 4 49 Inspecting and replacing anode s 4 51 Checking battery for electric start models 4 53 Checking bolts and nuts 4 59 Cleaning cooling water passages 4 61 Ch...

Page 111: ...érieur du moteur 4 64 Protection de la coque du bateau 4 64 SMU00317 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 5 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 8 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 8 Almacenamiento del motor fuera borda 4 10 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 18 Repuestos 4 18 Tabla de limpieza e inspección 4 21 Lubricación 4 22 Limpieza y ajuste de la bujía 4 24 Compr...

Page 112: ...ng amps CCA EN amps at 18 C 0 4 F 711 Min rated capacity 20HR IEC A h 100 Alternator output V A W 12 45 Starting carburetion system Electronic fuel injection DRIVE UNIT Gear positions Forward Neutral Reverse Gear ratio 2 00 30 15 Trim and tilt system Power trim and tilt Propeller mark T M FUEL AND OIL Recommended fuel Regular unleaded gasoline R O N Minimum 90 Fuel tank capacity L US gal Imp gal R...

Page 113: ... 012 0 015 0 31 0 37 0 012 0 015 711 711 711 100 100 100 12 45 12 45 12 45 Electronic fuel injection Electronic fuel injection Electronic fuel injection Forward Neutral Reverse Forward Neutral Reverse Forward Neutral Reverse 2 00 30 15 2 00 30 15 2 00 30 15 Power trim and tilt Power trim and tilt Power trim and tilt TL ML T M TL ML Regular unleaded gasoline Regular unleaded gasoline Regular unlead...

Page 114: ...ité nominale min 20HR IEC A h 100 Puissance de l alternateur V Amp W 12 45 Système de carburation de démarrage Injection électronique de carburant ENTRAÎNEMENT Positions du sélecteur Avant Point mort Arrière Rapport de démultiplication 2 00 30 15 Système de relevage et d assiette Assiette et relevage assistés Type d hélice T M CARBURANTS ET HUILES Carburant préconisé Essence normale sans plomb Ind...

Page 115: ...ant Injection électronique de carburant Injection électronique de carburant Avant Point mort Arrière Avant Point mort Arrière Avant Point mort Arrière 2 00 30 15 2 00 30 15 2 00 30 15 Assiette et relevage assistés Assiette et relevage assistés Assiette et relevage assistés TL ML T M TL ML Essence normale sans plomb Essence normale sans plomb Essence normale sans plomb Minimum de 90 Minimum de 90 M...

Page 116: ...l alternador V Amp W 12 45 Sistema de carburación de arranque Inyección electrónica de combustible UNIDAD DE TRANSMISION Posiciones de marcha Adelante punto muerto marcha atrás Relación de engranajes 2 00 30 15 Sistema de estibado inclinación Asiento e inclinación asistidos Marca de la hélice T M COMBUSTIBLE Y ACEITE Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo Indice de octano inverción 90 O...

Page 117: ...lectrónica de combustible Adelante punto muerto marcha atrás Adelante punto muerto marcha atrás Adelante punto muerto marcha atrás 2 00 30 15 2 00 30 15 2 00 30 15 Asiento e inclinación asistidos Asiento e inclinación asistidos Asiento e inclinación asistidos TL ML T M TL ML Gasolina normal sin plomo Gasolina normal sin plomo Gasolina normal sin plomo 90 Octanos como mínimo 90 Octanos como mínimo ...

Page 118: ...ils consult your Yamaha dealer WARNING Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasoline will expand consid erably as it warms up and can build up pressure in the fuel container This can cause fuel leakage and a potential fire hazard CAUTION Do no...

Page 119: ... fixer dans cette position SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA ATENCION Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en remolq...

Page 120: ...has drained from it completely otherwise water may enter the cylinder through the exhaust port and cause engine trouble Store the outboard motor in a dry well ventilated place not in direct sunlight Drain the remaining gasoline from the vapor separator Gasoline left in the vapor separator 1 for a prolonged period of time will break down and could cause damage to the fuel line EMU01659 1 Wash the m...

Page 121: ...pour recueillir l essence et déposez ensuite le bouchon de purge 2 5 Déposez le capuchon 3 SMU01832 ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA Cuando su motor fuera borda Yamaha vaya a per manecer almacenado durante un período prolon gado 2 meses o más deberá realizar varios pro cedimientos importantes para evitar un daño excesivo Se recomienda llevar el motor fuera bor da a un concesionario Yamaha ante...

Page 122: ... chamber so that the gasoline will drain smoothly 7 Remove the battery for electric start models Refer to the section DISCON NECTING THE BATTERY for details 8 Drain the cooling water completely out of the motor Clean the body thoroughly U69J73A0 book Page 11 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 123: ...ent du moteur Nettoyez soigneusement le corps du moteur hors bord 6 Presione la válvula de aire 4 hacia el interior con un destornillador para introducir aire en el flotador y lograr así que la gasolina se va cíe lentamente 7 En el caso de los modelos provistos de arranque eléctrico retire la batería Consulte el apartado DESCONEXIÓN DE LA BATE RÍA para obtener detalles al respecto 8 Vacíe completa...

Page 124: ...ter Either the engine water pump will be damaged or the engine will overheat and be dam aged Before starting the engine supply water to the cooling water passage EMU00348 Flushing with the Flushing Attachment WARNING Before using the flushing attachment remove the propeller Keep yourself and others away from the propeller shaft 1 Fit the flushing attachment 1 option in position on the lower casing...

Page 125: ...ettez le en marche tout en faisant couler l eau 4 Faites tourner le moteur à bas régime pen dant quelques minutes SMU00337 Depósito de combustible 1 Vacíe el combustible del depósito cuando vaya a almacenarlo durante un largo período de tiempo 2 Almacene el depósito de combustible en un lugar seco bien ventilado y protegido de la luz directa del sol SMU00345 Limpieza del sistema de refrigeración P...

Page 126: ... a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Batteries vary among manufacturers There fore the following procedures may not always apply Consult your battery manufac turer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casing ...

Page 127: ...hors de l exposition directe au soleil 4 Une fois par mois vérifiez le poids volumi que de l électrolyte et rechargez la batterie lorsque cela s avère nécessaire afin de pro longer sa durée de vie SMU01545 Cuidado de la batería ATENCION El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ro...

Page 128: ...ther quali fied mechanic EMU00356 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equivalents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferior quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passen gers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer U69J73A0 book P...

Page 129: ...s et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionnaire Yamaha SMU00355 MANTENIMIENTO Y AJUSTES ATENCION Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado S...

Page 130: ...oil Change Fuel system Inspection Fuel filter can be disassembled Inspection cleaning Fuel tank Yamaha portable tank Cleaning Idling speed EFI models Inspection adjustment Anode s Inspection replacement Cooling water passages Cleaning Propeller and cotter pin Inspection replacement Timing belt Inspection replacement Battery Inspection charging Throttle link throttle cable throttle pick up timing I...

Page 131: ...t Système d alimentation Inspection Filtre à carburant démontable Inspection nettoyage Réservoir à carburant réservoir portable Yamaha Nettoyage Régime de ralenti modèles EFI Inspection réglage Anode s Inspection remplacement Passages d eau de refroidissement Nettoyage Hélice et goupille fendue Inspection remplacement Courroie de distribution Inspection remplacement Batterie Inspection charge Trin...

Page 132: ...smontarse Inspección limpieza Depósito de combustible depósito portátil de Yamaha Limpieza Velocidad de ralentí modelos EFI Inspección ajuste Ánodo s Inspección sustitución Conductos del agua de refrigeración Limpieza Hélice y pasador de la hélice Inspección sustitución Correa de distribución Inspección sustitución Batería Inspección carga Varilla de conexión del ace lerador cable del acelera dor ...

Page 133: ...er shaft FMU00909 GRAISSAGE Graisse A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corrosion 1 F 1 Pour l arbre d hélice SMU00909 LUBRICACIÓN Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 ES 1 Para el eje de la hélice U69J73A0 book Page 22 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 134: ...n problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems your self Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another...

Page 135: ...ougie standard Voir CARACTERISTIQUES page 4 3 Ecartement des électrodes Voir CARACTERISTIQUES page 4 3 SMU01035 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA ATENCION Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incen dio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspec...

Page 136: ...ng a spark plug a good estimate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug I D mark Plug wrench size B 21 mm 13 16 in C L 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in U69J73A0 book Page 2...

Page 137: ...fication de bougie Taille de clé à bougie B 21 mm 13 16 in C L 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in Cuando instale la bujía limpie siempre la superfi cie del casquillo y utilice un casquillo nuevo Lim pie la suciedad de la rosca y atornille la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando ins tale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es e...

Page 138: ...d be repaired immediately by Yamaha dealer or other qualified mechanic Checkpoints Fuel system parts leakage Fuel hose joint leakage Fuel hose cracks or other damage Fuel connector leakage WARNING Leaking fuel can result in fire or explo sion Check for fuel leakage regularly If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the outboard...

Page 139: ...Une réparation non conforme peut rendre dangereuse l uti lisation du hors bord SMU01509 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ATENCION La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina alejada de chispas cigarrillos encendidos lla mas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalías en el tubo de combustible Si detecta cualquier problem...

Page 140: ...ow the engine to cool There will be fuel in the fuel filter Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could result in ...

Page 141: ...nt incorrect peut entraî ner des fuites de carburant risquant ainsi de provoquer une explosion ou un incendie SMU00370 INSPECCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ATENCION La gasolina es sumamente inflamable y su va por es inflamable y explosivo Si tiene cualquier duda sobre la manera co rrecta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha No realice este procedimiento con un motor c...

Page 142: ...ks should be checked and cleaned 7 Reinstall the filter element in the filter housing 6 8 Reinsert the O ring in its proper posi tion screw the ring nut onto the filler housing until the filter housing is lightly seated 9 Tighten the ring nut approximately an additional 1 4 turn until the ring nut is tight Align one of the eight large ring nut tabs into the slot of the locking tab Install and tigh...

Page 143: ...urant se met à flotter Le cas échéant déposez la coupelle et videz l eau SMU16761 Limpieza del filtro de combustible 1 Retire los pernos 1 que sujetan el soporte del filtro de combustible en su sitio 5 2 Afloje el perno 2 que sujeta la lengüeta de cierre 3 y retire la lengüeta de cierre 3 Afloje el perno 4 que sujeta el filtro de com bustible en su sitio 4 Afloje la tuerca anular 0 de la copa del ...

Page 144: ... engine oil after the first 10 hours of operation and every 100 hours or at 6 month intervals thereafter Other wise the engine will wear quickly The engine oil can be extracted with an oil changer recommended or drained by removing the oil drain plug Extracting the oil with an oil changer normal oil change 1 Put the outboard motor in an upright position not tilted 2 Pull out the dipstick and use t...

Page 145: ...L ACEITE DEL MOTOR ATENCION Evite extraer o vaciar el aceite del motor in mediatamente después de parar el motor El aceite estará caliente y debe manipularse con cuidado para evitar posibles quemadu ras Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado de manera segura al peto de popa o a un soporte adecuado PRECAUCION Cambie el aceite del motor después de las 10 primeras horas de funcionamiento y...

Page 146: ...does not turn off or if there are oil leaks stop the engine and find the cause Continued operation with a problem could cause severe engine damage If the problem cannot be found and cor rected consult your Yamaha dealer 5 Turn off the engine and wait 3 minutes Recheck the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the upper and lower marks Fill with oil if it is below the spec...

Page 147: ...nouvelée plus souvent si le moteur est utilisé dans des conditions extrêmes comme des prises en remorque fréquentes Grade capacité d huile moteur Voir CARACTERISTIQUES page 4 3 3 Retire la tapa de llenado del aceite 1 Añada la cantidad correcta de aceite a través del orificio de llenado y vuelva a instalar la tapa de llenado PRECAUCION Evite que rebose el aceite y asegúrese de que el motor fuera b...

Page 148: ... drain completely Wipe up any spilled oil immediately 4 Put a new gasket on the oil drain bolt Apply a light coat of oil to the gasket and reinstall the drain bolt NOTE If a torque wrench is not available when you are installing the drain plug finger tighten the bolt just until the gasket comes into contact with the surface of the drain hole Then tighten 1 4 1 2 turn Have the drain bolt torqued to...

Page 149: ... sur les boulons de fixation du capot avant de les serrer Couple de serrage Voir CARACTERISTIQUES à la page 4 3 Drenaje del aceite mediante la extracción del tapón de drenaje de aceite 1 Extraiga los cuatro pernos para retirar el fal dón de estribor 2 Incline el motor fueraborda hacia arriba for mando un ángulo de 5 10 grados y a conti nuación gírelo completamente hacia estribor hasta que el tapón...

Page 150: ...e to also check the other main fuse If the outboard motor is operated after a main fuse has blown charging capa bility will be insufficient and the engine will not start NOTE If the new fuse blows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse box 2 Fuse 5A 1 20A 2 30A 5 3 Spare fuse 5A 20A 30A 4 Fuse puller 5 Starter relay 6 Main fuse 2 7 Main fuse 1 8 Fuel feed pump 9 Main switch Trim switch 0...

Page 151: ...e accessoire 2 B Fusible accessoire 1 SMU01830 CAMBIO DEL FUSIBLE Si se funde el fusible en un modelo provisto de arranque eléctrico abra la tapa de la caja de fusi bles y cambie el fusible por uno de repuesto del amperaje correcto utilizando un extractor de fusi bles ATENCION Asegúrese de utilizar el fusible especificado Un fusible incorrecto o un trozo de cable pue de permitir un paso excesivo d...

Page 152: ...o exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMU00385 WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMU01634 ENGINE OIL LEAKAGE Check that no oil leaks from the engine oil system NOTE If any leaks are found consult a Yamaha dealer U69J73A0 book Page 41 Monday March 31 200...

Page 153: ...teur ne présente pas de fuites N B Si vous détectez des fuites consultez un conces sionnaire SMU00383 COMPROBACIÓN DEL CABLEADO Y LOS CONECTORES 1 Compruebe que cada cable de masa está fi jado correctamente 2 Compruebe que cada conector está conecta do de forma segura SMU00384 FUGAS DE ESCAPE Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de escape en las juntas entre la cubierta del escape la...

Page 154: ...rod 1 and trim rods 2 are pushed out completely 4 Use the tilt support lever 3 to lock the motor in the UP position Operate the tilt down switch briefly so the motor is sup ported the tilt support lever 5 Check that the tilt rod and trim rods are free of corrosion or other flaws 6 Activate the tilt down switch until the trim rods have gone completely into the cylinders 7 Activate the trim up switc...

Page 155: ...assiette et de relevage assistés Yamaha ou ATF DEXRON II SMU01690 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACIÓN ASISTIDOS ATENCION No se sitúe nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclina ción ya que se si cae accidentalmente el mo tor fuera borda podrá sufrir graves lesiones Asegúrese de que no haya ninguna perso na deba...

Page 156: ... and the propeller to pre vent the propeller from turning EMU00390 Propeller Checking Point Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ventila tion or other damage Check the splines for wear and damage Check for fish line winding around the propeller shaft Check the propeller shaft oil seal for dam age U69J73A0 book Page 45 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 157: ... l arbre d hélice Vérifiez si le joint à huile de l arbre d hélice n est pas endommagé SMU01432 COMPROBACIÓN DE LA HÉLICE ATENCION No utilice la mano para sujetar la hélice cuan do afloje o apriete la tuerca de la hélice Colo que un taco de madera entre la placa de cavi tación y la hélice para evitar que gire la hélice SMU00390 Punto de comprobación de la hélice Compruebe cada una de las paletas d...

Page 158: ...e off dur ing operation and be lost 1 Apply Yamaha Marine grease or Corro sion resistant grease to the propeller shaft 2 Install the spacer washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer washer and the pro peller nut and then tighten the nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the propeller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ...

Page 159: ...à l aligner sur l orifice Couple de serrage Voir CARACTERISTIQUES page 4 3 SMU01685 Retirada de la hélice 1 Enderece el pasador de chaveta 1 y extrái galo con unos alicates 2 Retire la tuerca de la hélice 2 la arandela 3 y el separador 4 3 Retire la hélice 5 y el separador 6 SMU01505 Instalación de la hélice PRECAUCION Asegúrese de instalar el separador y la arandela separador y antes de instalar ...

Page 160: ...rain plug 1 NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely CAUTION Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is getting into the gear case which can cause gear damage Consult a Yamaha dealer for repair of the lower unit seals NOTE For disposal of u...

Page 161: ...chon de vidange d huile Grade capacité d huile de transmission Voir CARACTERISTIQUES Page 4 3 SMU01460 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES ATENCION Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aunque esté b...

Page 162: ...icial anodes Inspect the external anodes periodically Remove scales from the surfaces of the anodes Consult a Yamaha dealer for replacement of external anodes CAUTION Do not paint anodes as this would ren der them ineffective NOTE Inspect ground leads attached to external anodes on equipped models Consult a Yamaha dealer for inspection and replace ment of internal anodes attached to the power unit...

Page 163: ... tion et le remplacement des anodes intérieures raccordées au moteur 6 Cuando empiece a fluir el aceite a través del orificio del tapón de comprobación del nivel de aceite introduzca y apriete el tapón de comprobación del nivel de aceite 7 Introduzca y apriete el tapón de drenaje de aceite SMU14622 INSPECCIÓN Y CAMBIO DEL ÁNODO Los motores fuera borda Yamaha están protegi dos contra la corrosión m...

Page 164: ... Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydro gen gas therefore you should always follow these preventive measures Charge batteries in a well ventilated area Keep batteries away from fire sp...

Page 165: ...rsqu on charge ou lors qu on manipule des batteries MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SMU04041 COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA modelo provisto de arranque eléctrico ATENCION El electrolito de la batería es peligroso Con tiene ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas Evite que el electr...

Page 166: ...tter ies 2 Always keep the battery in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific gravity of the fluid at least once a month...

Page 167: ...lorsqu il est trop faible N B Consultez un distributeur Yamaha pour charger ou recharger des batteries PRECAUCION Una batería que no se mantenga correcta mente se deteriorará rápidamente El agua normal del grifo contiene minerales perjudiciales para la batería y no debe utili zarse para la reposición 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los element...

Page 168: ...leads will dam age the electrical parts Connect the RED lead first when installing the battery and disconnect the BLACK lead first when removing it Otherwise the electrical parts can be damaged The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lea...

Page 169: ...e le câble NOIR à la borne NE GATIVE 1 Câble rouge 2 Câble noir 3 Batterie SMU18470 Conexión de la batería ATENCION Monte el soporte de la batería de forma segura en un lugar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte PRECAUCION Asegúrese de que el interruptor principal en los modelos en los que esté provisto se encuentra e...

Page 170: ...sories 4 Large red lead for starting battery 5 Small red lead for accessory battery charging optional part 6 Large black lead 7 Negative connecting cable optional part 8 Power for accessories NOTE If a battery selector switch is desired con sult your YAMAHA dealer about correct wir ing EMU01280 Disconnecting the Battery Disconnect the BLACK lead from the NEGA TIVE terminal first Then disconnect th...

Page 171: ...teur et si l écrou maintenant le volant sont serrés au couple spécifié 2 Vérifiez le couple de serrage des autres bou lons et écrous Conexión de una batería auxiliar opción 1 Retire del motor fuera borda la cubierta del acoplador de la batería auxiliar 2 Conecte el acoplador 1 de la batería auxiliar al acoplador del cable de la batería auxiliar opción Utilice un cable de conexión entre los bornes ...

Page 172: ... garden hose connector 2 on the fitting 1 on the bottom cowling Tighten the connector securely CAUTION Do not leave the garden hose connector loose on the bottom cowling fitting or let the hose hang free during normal opera tion Water will leak out of the connector instead of cooling the engine which can cause serious overheating Be sure the connector is tightened securely on the fitting after flu...

Page 173: ...9 05 mm Pas 11 5 po 2 21 mm SMU01111 PARA LIMPIAR LOS CONDUCTOS DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN Modelo provisto de dispositivo de lavado Para asegurar un lavado correcto realice este procedimiento inmediatamente después de haber utilizado el motor 1 Después de apagar el motor destornille el conector para manguera de jardín 2 del aco plamiento 1 situado en la cubierta inferior 2 Atornille el conector par...

Page 174: ...ainted Surface of Motor Check the motor for scratches nicks or flak ing paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas A touch up paint is available from a Yamaha dealer EMU00413 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible If necessary the boat bottom can be co...

Page 175: ...ntures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur SMU01635 COMPROBACIÓN DE LA CUBIERTA SUPERIOR Compruebe que la cubierta superior está bien ajustada presionándola con ambas manos Si la cubierta está floja llévela a su concesionario Yamaha para que la reparen SMU00409 EXTERIOR DEL MOTOR SMU00410 Limpieza del motor fuera borda Después de utilizarlo lave el exterior del motor fuera borda ...

Page 176: ...RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 13 Impact damage 5 13 Running single engine 5 13 Power trim tilt will not operate 5 15 Treatment of submerged motor 5 17 U69J73A0 book Page 1 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 177: ...nne pas 5 16 Traitement d un moteur submergé 5 18 SMU00414 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTOEN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 5 9 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 14 Daños causados por impactos 5 14 Utilización de un solo motor 5 14 No funciona el mecanismo de asiento inclinación asistidos 5 16 Tratamiento de un motor sumergido 5 18 U69J73A0 book Page 2 Monday March 31 2...

Page 178: ...th one of correct amperage 4 Starter components faulty 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Shift lever in gear 5 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 1 Fill tank with clean fresh fuel 2 Fuel contaminated or stale 2 Fill tank with clean fresh fuel 3 Fuel filter clogged 3 Clean or replace filter 4 Starting procedure incorrect 4 Read STARTING ENGINE section 5 F...

Page 179: ... or clogged 10 Have serviced by a Yamaha dealer 11 Fuel pump damaged 11 Have serviced by a Yamaha dealer 12 Motor angle too high 12 Return to normal operating position 13 Fuel joint connection incorrect 13 Connect correctly 14 Battery lead disconnected 14 Connect securely D Warning buzzer sounds or indicator lamp lights 1 Cooling system clogged 1 Check water intake for restriction 2 Engine oil lev...

Page 180: ...Fuel system obstructed 9 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 10 Fuel filter clogged 10 Clean or replace filter 11 Fuel contaminated or stale 11 Fill tank with clean fresh fuel 12 Spark plug gap incorrect 12 Inspect and adjust as specified 13 Poor connections or damaged ignition wiring 13 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections Replace wor...

Page 181: ...d 2 Have serviced by a Yamaha dealer 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 3 Remove and clean propeller 4 Motor mounting bolt loose 4 Tighten bolt 5 Steering pivot loose or damaged 5 Tighten or have serviced by a Yamaha dealer Trouble Possible Cause Remedy U69J73A0 book Page 4 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 182: ...r 4 Faites procéder à un entretien par un dis tributeur Yamaha 5 Levier d inverseur en position embrayée 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer Le démar reur fonctionne 1 Réservoir à carburant vide 1 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 2 Carburant contaminé ou altéré 2 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 3 Filtre à carburant obstrué 3 Nettoyez ou re...

Page 183: ...défaillant ou obstrué 10 Faites procéder à un entretien par un dis tributeur Yamaha 11 Pompe à carburant endommagée 11 Faites procéder à un entretien par un dis tributeur Yamaha 12 Angle du moteur trop relevé 12 Ramenez le dans sa position de fonction nement normale 13 Connexion du raccord à carburant incorrec te 13 Raccordez le correctement 14 Fil de batterie déconnecté 14 Connectez le correcteme...

Page 184: ... pas d obstructions dans le circuit d ali mentation 10 Filtre à carburant obstrué 10 Nettoyez ou remplacez le filtre 11 Carburant contaminé ou altéré 11 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 12 Ecartement des électrodes de bougies incor rect 12 Vérifiez et réglez conformément aux spé cifications 13 Connexions imparfaites ou câblage d allu mage endommagé 13 Vérifiez si les câbles ne ...

Page 185: ...is tributeur Yamaha 3 Algues ou corps étrangers incrustés sur l hé lice 3 Eliminez les et nettoyez l hélice 4 Le boulon de montage du moteur est desser ré 4 Serrez le boulon 5 Le pivot de barre franche est desserré ou en dommagé 5 Serrez ou faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha Panne Cause possible Remède U69J73A0 book Page 8 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 186: ...arranque 4 Solicite asistencia técnica al conce sionario Yamaha 5 Palanca de cambio de marcha en posi ción de protección contra arranque con marcha puesta 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 1 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 2 Combustible contaminado o antiguo 2 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 3 Filtro ...

Page 187: ...ionario Yamaha 11 Bomba de combustible dañada 11 Solicite asistencia técnica al conce sionario Yamaha 12 Ángulo del motor demasiado elevado 12 Vuelva a situarlo en la posición normal de funcionamiento 13 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 13 Conéctela correctamente 14 El conductor de la batería se quita 14 Asegure la conexión D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende...

Page 188: ...ra obstrucción en el sistema de combustible 10 Filtro de combustible obstruido 10 Limpie o cambie el filtro 11 Combustible contaminado o antiguo 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Separación incorrecta entre los electro dos de la bujía 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Conexiones incorrectas o cableado de encendido dañado 13 Compruebe si los cables están ...

Page 189: ...nario Yamaha 3 Algas u otros cuerpos extraños enreda dos en la hélice 3 Retire la hélice y límpiela 4 El perno de montaje del motor está suelto 4 Apriete el perno 5 Pivote de dirección suelto o dañado 5 Apriételo o solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha Problema Posible causa Solución U69J73A0 book Page 12 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 190: ... not return to the nearest harbor slowly and care fully 4 Have a Yamaha dealer inspect the out board motor before operating it again EMU00418 RUNNING SINGLE ENGINE Using only one of the engines in case of an emergency be sure to keep the unused one tilted up and operate the other engine at low speed CAUTION If the boat is operated with one engine in the water but not running water may run into the...

Page 191: ...mple à proximité du quai il est conseillé de n utiliser qu un seul moteur pendant que l autre tourne au point mort SMU00416 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU01492 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS ATENCION El motor fuera borda puede sufrir graves da ños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea...

Page 192: ... dis charged battery or a failure with the power trim and tilt unit the engine can be tilted manually 1 Manual valve screw EMU00421 1 Loosen the manual valve screw counter clockwise until it stops 2 Put the engine in the desired position then tighten the manual valve screw clockwise U69J73A0 book Page 15 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 193: ...upape manuelle en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre SMU00419 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ASIENTO INCLINACIÓN ASISTIDOS Si no se puede inclinar el motor hacia arriba o ha cia abajo mediante el mecanismo de asiento e in clinación asistidos debido a la descarga de la ba tería o a un fallo en la unidad de asiento e inclinación asistidos podrá inclinarse el motor manualmente 1 Tornill...

Page 194: ...der to minimize engine dam age EMU00449 1 Thoroughly wash away mud salt sea weed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the vapor separator fuel filter and fuel line 4 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as soon as possible CAUTION Do not attempt to run the motor until it has ...

Page 195: ...u il ait été complètement vérifié SMU01511 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumergido en el agua llévelo de inmediato a un concesiona rio Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inme diato a un concesionario Yamaha siga el procedi miento descrito a continuación con el ...

Page 196: ...GB EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 U69J73A0 book Page 1 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 197: ...ES F 6 FMU00450 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 3 SMU00450 Capítulo 6 INDICE ÍNDICE 6 5 U69J73A0 book Page 2 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Page 198: ...art model 3 13 Engine 3 7 Engine oil 1 9 Engine oil leakage 4 41 Engine stop lanyard switch 2 9 Engine trouble warning 2 45 Engine trouble warning indicator 2 25 Exhaust leakage 4 41 Extracting the oil with an oil changer normal oil change 4 33 F Filling fuel 3 7 Flushing cooling system 4 13 Flushing device 2 41 Forward 3 17 Free accelerator 2 11 Fuel 3 5 Fuel consumption meter 2 35 Fuel economy 2...

Page 199: ...ometer 2 27 Start in gear protection 1 15 Starting engine 3 9 Stopping engine 3 19 Storing outboard motor 4 9 T Tachometer 2 19 Temporary action in emergency 5 13 Throttle friction adjusting screw 2 13 Tilting up down 3 27 Tilt support lever 2 39 Top cowling lock levers 2 41 Trailering outboard motor 4 7 Transporting and storing outboard motor 4 7 Treatment of submerged motor 5 17 Trim angle setti...

Page 200: ...e avec un vidangeur renouvellement d huile normal 4 34 F Fonctionnement des commandes et des autres fonctions 2 4 Fuite d eau 4 42 Fuite d échappement 4 42 Fuite d huile moteur 4 42 G Graissage 4 22 H Horamètre 2 22 Huile 3 6 Huile moteur 1 10 I Indicateur d assiette 2 22 Indicateur d avertissement da séparateur d eau 2 40 Indicateur d avertissement de panne moteur 2 26 Indicateur d avertissement ...

Page 201: ...4 14 Rodage du moteur 3 4 S Synchroniseur de régime double moteur 2 40 Système d avertissement 2 44 T Tableau de nettoyage et de vérifications 4 20 Tachymètre 2 28 Tachymètre numérique 2 28 Totalisateur journalier 2 30 Traitement d un moteur submergé 5 18 Transport et remisage moteur hors bord 4 8 Transport sur remorque 4 8 U Utilisation d un seul moteur 5 14 V Vérification de la batterie modèle à...

Page 202: ... remoto 2 4 Cuentakilómetros parcial 2 30 Cuidado de la batería 4 16 D Daños causados por impactos 5 14 Depósito de combustible 4 14 Desconexión de la batería 4 60 Dispositivo de lavado 2 42 Drenaje del aceite mediante la extracción del tapón de drenaje de aceite 4 38 E Especificaciones 4 5 Etiqueta de ce 1 2 Etiquetas 1 2 Exterior del motor 4 64 Extracción del aceite con un cambiador de aceite ca...

Page 203: ...ovisto de control remoto 3 12 Procedimiento previo a la puesta en marcha 3 6 Protección contra el arranque con marcha puesta 1 16 Punto de comprobación de la hélice 4 46 Puntos de comprobación 4 28 Puntos de comprobación después de poner el motor en marcha 3 16 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 64 Registro de números de identificación 1 2 Reloj 2 30 Repostaje de combustible ...

Page 204: ... 0 2 1 CR 69J 28199 73 F200AET FL200AET F225AET FL225AET E F S 69J 28199 73 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado YAMAHA MOTOR CO LTD U69J73A0 book Page 1 Monday March 31 2003 2 44 PM ...

Reviews: