SELECCION DE LAMINILLAS (PARA EE.UU. Y CANADÁ)
ES
DISTANZSCHEIBENEINBAU (FÜR USA UND KANADA)
D
CALAGE (POUR LES USA ET LE CANADA)
F
Etapes pour les mesures :
(1) Mettre en place le roulement, la ou
les câle(s) et l'inverseur de marche
sur la jauge de câlage.
N.B.:
Si on ne dispose pas de la câle ou des câles
d'origine, commencer avec une câle de
0,50 mm.
(2)
Effectuer la mesure spécifiée (M),
en utilisant le calibre d'épaisseur.
N.B.:
Contrôler l'ajustement entre la jauge de
calage et l'inverseur de marche.
3. Régler:
• Jeu entre la jauge de calage et la
plaque de presse
Retirer ou ajouter une ou plusieurs
câles.
N.B.:
• Il convient que la valeur de (M0)-(M)
soit ausi proche que possible de ‘0’.
• Si la mesure spécifiée (M) est
supérieure à la valeur spécifiée (M0),
ajouter la ou les câle(s).
Si la mesure spécifiée (M) est inférieure
à la valeur spécifiée (M0), retirer la ou
les câle(s)
Jauge de calage
YB-34468-5.....................
1
Calibre d'épaisseur:
YU-26900-8
YU-26900-9
Epaisseurs de câle disponible :
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40,
0,50 mm
Meßvorgang:
(1) Lager, Distanzscheibe(n) und
Wendegetriebe auf den Dis-
tanzscheiben-Messer mon-
tieren.
HINWEIS:
Soweit keine Original-
Distanzscheibe(n) verfügbar sind,
ist mit einer Distanzscheibe von
0,50 mm zu beginnen.
(2)
Den Sollmeßwert (M) mit
der Fühlerlehre messen.
HINWEIS:
Die Passung zwischen
Distanzscheiben-Messer und
Wendegetriebe messen.
3. Einstellen:
• Spiel zwischen
Distanzscheiben-Messer und
Druckplatte
Distanzscheibe(n) hinzufügen
oder entfernen.
HINWEIS:
• Der Wert von (M0)-(M) sollte
möglichst dicht bei ‘0’ liegen.
• Ist der Sollmeßwert (M) größer
als der Sollwert (M0),
Distanzscheibe(n) hinzufügen
Ist der Sollmeßwert (M) kleiner
als der Sollwert (M0),
Distanzscheibe(n) entfernen
Distanzscheiben-Messer:
YB-34468-5.....................
1
Fühlerlehre:
YU-26900-8
YU-26900-9
Verfügbare
Distanzscheibendicken:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30,
0,40, 0,50 mm
Pasos de la medición:
(1) Monte el cojinete, el(los) lami-
nilla(s) y el engranaje de marcha
atrás en el medidor de laminillas.
NOTA:
Si dispone del laminilla o laminillas
originales, empiece por un laminilla de
0,50 mm.
(2)
Tome la medida especificada (M)
empleando la galga de espesores..
NOTA:
Inspeccione el ajuste entre el medidor de
laminillas y el engranaje de marcha atrás.
3. Ajuste:
• Holgura entre medidor de laminillas
y placa de presión
Retire o añada laminilla(s).
NOTA:
• (M0)-(M) debiera aproximarse lo
máximo posible a '0'.
• Si la medida especificada (M) es mayor
que el valor especificado (M0), añada
los laminillas.
Si la medida especificada (M) es menor
que el valor especificado (M0), retire
laminillas.
Medidor de laminillas:
YB-34468-5.....................
1
Galga de espesores:
YU-26900-8
YU-26900-9
Espesores de laminillas
disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40,
0,50 mm
6-36
Summary of Contents for 55BET 55DEHD E60HMHD
Page 84: ...E DIMENSIONS DIMENSIONS OUTBOARD DIMENSIONS 2 8 ...
Page 86: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONS HORS TOUT 2 8 ...
Page 88: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DES AUSSENBORDMOTORS 2 8 ...
Page 90: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL FUERA BORDA 2 8 ...
Page 92: ...E DIMENSIONS BRACKET DIMENSIONS 2 10 ...
Page 94: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DU SUPPORT 2 10 ...
Page 96: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DER HALTERUNG 2 10 ...
Page 98: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL SOPORTE 2 10 ...
Page 142: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HWD 1 Shift cable 2 Shift actuator 3 19 ...
Page 158: ...GENERAL E 3 27 ...
Page 159: ...GENERAL ES ALLGEMEINES D GENERALITES F 3 27 ...
Page 162: ...FUEL LINE E FUEL LINE 1 Fuel joint 2 Fuel filter 3 Fuel pump 4 Carburetor 4 1 ...
Page 430: ...E ELECTRICAL COMPONENT Left side view 1 Fuel enrichment valve B Black L Blue 8 3 ...
Page 486: ......