SELECCION DE LAMINILLAS (EXCEPTO PARA EE.UU. Y CANADÁ)
ES
DISTANZSCHEIBENEINBAU (AUSSER FÜR USA AND KANADA)
D
CALAGE (A L'EXCEPTION DES USA ET DU CANADA)
F
2. Calculer :
• Epaisseur de câle pour engrenage en
marche arrière (T2).
N.B.:
• Le repère “R” représente l'écart de la
dimension du boîtier d'hélice par
rapport à la norme. Il est gravé sur la
surface de montage du trim tab située
sur le boîtier d'hélice et il est exprimé en
unités de 0,01mm. Si le repère “R” est
absent ou illisible, poser “R” égal à
“0”, et Contrôler le jeu lorsque
l'ensemble est assemblé.
• Si la valeur de “R” est négative (-),
ajouter la valeur de “R” à la valeur
mesurée.
Exemple:
Si “M” est égal à “28,60 mm” et si le
repère “R” indique “+5”,
alors T2
= 28,60 - 28,00 - (+5)/100 mm
= 0,60 - 0,05 mm
= 0,55 mm
Si “M” est égal à “28,60 mm” et si le
repère “R” indique “-1”,
alors T2
= 28,60 - 28,00 - (-1)/100 mm
= 0,60 + 0,01 mm
= 0,61 mm
3. Sélectionner :
• Câle(s) de marche arrière
Exemple:
Si “T2” est égal à “0,39 mm”
la câle de pignon = 0,40 mm
Si “T2” est égal à “0,44 mm”
la câle de pignon = 0,45 mm
Chiffre calculé au 1/100 è
A l'aide de
la câle
Supérieur à
ou inférieur
à
0,00
0,02
0,02
0,02
0,05
0,05
0,05
0,08
0,08
0,08
0,10
0,10
Epaisseurs de câle
disponible:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30,
0,40, 0,50 mm
Epaisseur de câle pour engrena-
ge en marche arrière (T2) =
M - 28,00 - R/100 mm
2.Berechnen:
• Dicke der Wendegetriebe-Di-
stanzscheibe (T2).
HINWEIS:
• “R” ist die Abweichung der Ab-
messungen des Antriebsgehäuse
vom Standard. Sie ist auf der
Trimmzapfen-Befestigungsflä-
che des Antriebsgehäuses in 0,01
mm-Einheiten eingestanzt. Fehlt
die “R”-Markierung oder ist sie
unleserlich, ist von einem Wert
von “0” auszugehen, und das
Spiel beim Zusammenbau der
Einheit zu überprüfen.
• Ist der “R”-Wert negativ (-), ist der
Wert “R” zum Meßwert zu addie-
ren.
Beispiel:
Entspricht “M” einem Wert von
“28,60 mm” und die “R”-Markierung
ist “+5”,
dann ist T2
= 28,60 - 28,00 - (+5)/100 mm
= 0,60 - 0,05 mm
= 0,55 mm
Entspricht “M” einem Wert von
“28,60 mm” und die “R”-Markierung
ist “-1”,
dann ist T2
= 28.60 - 28.00- (-1)/100 mm
= 0.60 + 0.01 mm
= 0.61 mm
3. Auswählen:
• Wendegetriebe-
Distanzscheibe(n)
.
Beispiel:
Wenn “T2” “0,39 mm” beträgt, ist
die Ritzel-Distanzscheibe = 0,40 mm
Wenn “T2” “0,44 mm” beträgt, ist
die Ritzel-Distanzscheibe = 0,45 mm
Berechnete Ziffer an der
Hundertstel-Stelle
Mit
Distanz-
scheibe
mehr als
oder weniger
als
0,00
0,02
0,02
0,02
0,05
0,05
0,05
0,08
0,08
0,08
0,10
0,10
Verfügbare
Distanzscheibendicke:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30,
0,40, 0,50 mm
Dicke der Wendegetriebe-
Distanzscheibe (T2) =
M - 28,00 - R/100 mm
2. Calcule:
• Grosor del laminilla del engranaje
de marcha atrás (T2).
NOTA:
• "R" es la desviación de la dimensión de
la carcasa inferior con respecto a la
dimensión estándar. Va grabada en la
superficie de montaje de la aleta de
estibado en la carcasa inferior, en
unidades de 0,01 mm. Si la marca "R"
falta o resulta ilegible, adopte como
referencia una marca "R" con valor "0",
e inspeccione la contragolpe al armar el
conjunto.
• Si el valor "R" es negativo (-), sume a la
medida el valor "R".
Ejemplo:
Si "M" es "28,60 mm" y el valor "R" es
"+5",
entonces T2
= 28,60 -28,00 - (+5)/100 mm
= 0,60 + 0,05 mm
= 0,55 mm
Si "M" es "28,60 mm" y el valor "R" es "-
1",
entonces T2
= 28,60 - 28,00 - (-1)/100 mm
= 0,60 + 0,01 mm
= 0,61 mm
3. Seleccione:
• Laminilla(s) del engranaje de la
marcha atrás.
Ejemplo:
Si "T2" es "0,39 mm", entonces el
laminilla del piñón = 0,40 mm
Si "T2" es "0,44 mm", entonces el
laminilla del piñón = 0,45 mm
Número calculado en las
centésimas
Usando la
laminilla
más de
o menos de
0,00
0,02
0,02
0,02
0,05
0,05
0,05
0,08
0,08
0,08
0,10
0,10
Espesores de laminillas
disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30,
0,40, 0,50 mm
Grosor del laminilla del
engranaje de marcha atrás (T2)
= M - 28,00 - R/100 mm
6-41
Summary of Contents for 55BET 55DEHD E60HMHD
Page 84: ...E DIMENSIONS DIMENSIONS OUTBOARD DIMENSIONS 2 8 ...
Page 86: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONS HORS TOUT 2 8 ...
Page 88: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DES AUSSENBORDMOTORS 2 8 ...
Page 90: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL FUERA BORDA 2 8 ...
Page 92: ...E DIMENSIONS BRACKET DIMENSIONS 2 10 ...
Page 94: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DU SUPPORT 2 10 ...
Page 96: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DER HALTERUNG 2 10 ...
Page 98: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL SOPORTE 2 10 ...
Page 142: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HWD 1 Shift cable 2 Shift actuator 3 19 ...
Page 158: ...GENERAL E 3 27 ...
Page 159: ...GENERAL ES ALLGEMEINES D GENERALITES F 3 27 ...
Page 162: ...FUEL LINE E FUEL LINE 1 Fuel joint 2 Fuel filter 3 Fuel pump 4 Carburetor 4 1 ...
Page 430: ...E ELECTRICAL COMPONENT Left side view 1 Fuel enrichment valve B Black L Blue 8 3 ...
Page 486: ......