background image

CONJUNTO DEL ARRANCADOR DE RETROCESO

ES

ENSEMBLE LANCEUR A RAPPEL

F

HANDRÜCKLAUFSTARTER-BAUGRUPPE

D

4. Démonter:

• Ressort spiral

AVERTISSEMENT

Veiller à ce que le ressort spiral ne saute 
lorsqu'on le retire. Le retirer en le 
sortant d'une spire à la fois.

CONTROLE DE L'ENSEMBLE 
LANCEUR À RAPPEL

1. Vérifier:

• Ressort de rappel

Endommagement 

 Remplacer.

2. Vérifier:

• Doigt d'encliquetage

Fissures/usure/endommagement 

 

Remplacer.

3. Vérifier:

• Réa

Fissures/usure/endommagement 

 

Remplacer.

4. Vérifier:

• Douille

Fissures/usure/endommagement 

 

Remplacer.

5. Vérifier:

• Ressort spiral

Cassé/tordu/endommagement 

 

Remplacer.

6. Vérifier:

• Galet pour corde
• Douille

Cassé/tordu/endommagement 

 

Remplacer.

7. Vérifier:

• Corde de démarrage

Effilochée/usée/endommagée 

 

Remplacer.

N.B.:
• Lors du remplacement de la corde de 

démarrage, la couper à la longueur 
spécifiée et ensuite brûler son extrémité 
de manière à ce qu'elle ne s'effiloche 
pas.

• Appliquer de la graisse résistante à l'eau 

sur la nouvelle corde de démarrage.

8. Vérifier:

• Pièces de sécurité contre le démar-

rage avec une vitesse enclenchée

Fissures/usure/endommagement 

 

Remplacer.

Longueur de la corde de 
démarrage:

2.300 mm (90,6 in)

4. Ausbauen:

• Zugfeder

WARNUNG

Darauf achten, daß die Zugfeder 
beim Ausbauen nicht herausspringt. 
Die Zugfeder langsam, Wicklung für 
Wicklung herausziehen.

PRÜFUNG DER HANDRÜCKLAUF-
STARTER-BAUGRUPPE

1. Prüfen:

• Rückholfeder

Schäden 

 Ersetzen.

2. Prüfen:

• Antriebsklaue

Risse/Schäden/Lecks

 ➔

 

Ersetzen.

3. Prüfen:

• Seiltrommel

Risse/Schäden/Lecks 

 

Ersetzen.

4. Prüfen:

• Büchse

Risse/Schäden/Lecks 

 

Ersetzen.

5. Prüfen:

• Zugfeder

Bruch/Verbiegung/Schaden 

 

Ersetzen.

6. Prüfen:

• Seilwalze
• Büchse

Bruch/Verbiegung/Schaden 

 

Ersetzen.

7. Prüfen:

• Starterseil

Zerfaserung/Verschleiß/
Schäden 

 Ersetzen.

HINWEIS:

• Beim Auswechseln das Seil auf 

die vorgeschriebene Länge 
zuschneiden und ihre Enden 
etwas anbrennen, um ein 
Zerfleddern zu verhindern.

• Wasserfestes Fett auf das neue 

Starterseil auftragen.

8. Prüfen:

• Teile der Draht-Startsperre

Risse/Schäden/Lecks 

 

Ersetzen.

Starterseillänge:

2.300 mm (90,6 Zoll)

4. Extraiga:

• Resorte espiral

ATENCION

Preste atención para que el resorte 
espiral no salte al retirarlo. Retírelo 
extrayendo las vueltas del 
enrollamiento una a una.

INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DEL 
ARRANCADOR DE RETROCESO

1. Inspeccione:

• Resorte recuperador

Daños 

 Sustituya.

2. Inspeccione:

• Trinquete de accionamiento

Grietas/desgaste/daños 

 

Sustituya.

3. Inspeccione:

• Roldana

Grietas/desgaste/daños 

 

Sustituya.

4. Inspeccione:

• Casquillo

Grietas/desgaste/daños 

 

Sustituya.

5. Inspeccione:

• Resorte espiral

Rotura/doblez/daños 

 Sustituya.

6. Inspeccione:

• Rodillo de cuerda
• Casquillo

Rotura/doblez/daños 

 Sustituya.

7. Inspeccione:

• Cuerda del arrancador

Deshilachado/desgaste/daños 

 

Sustituya.

NOTA:
• Al cambiar la cuerda, córtela a la 

longitud especificada y luego queme el 
extremo para que no se desenmarañe.

• Aplique grasa hidrófuga sobre la nueva 

cuerda del arrancador.

8. Inspeccione:

• Piezas de la protección de arranque

con marcha

Grietas/desgaste/daños 

 

Sustituya.

Longitud de la cuerda del 
arrancador:

2.300 mm (90,6 pulg.)

5-7

Summary of Contents for 55BET 55DEHD E60HMHD

Page 1: ...F ES 290377 69D 28197 ZA C1 WORLDWIDE E60HMHD E60HWHD E60HWD USA CANADA E60MH E60EH WARTUNGSHANDBUCH MANUALDESERVICIO MANUELD ENTRETIEN SERVICEMANUAL ...

Page 2: ...r use Because Yamaha has a policy of continuously improving its products models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publication Use only the latest edition of this manual Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures and these are incorporated in successive editions of this manual...

Page 3: ...aha immer danach bestrebt ist ihre Produkte fortlaufend zu verbessern können die Modelle im Detail u U von den in diesem Handbuch zu findenden Beschreibungen und Abbildungen abweichen Aus diesem Grund sollte immer nur die neueste Ausgabe des Handbuchs verwendet werden Alle Yamaha Vertragshändler werden ständig über Änderungen und wesentliche Modifikationen der Spezifikationen und Verfahren informi...

Page 4: ...quired will follow the symbol e g Bearings Pitting scratches Replace To assist you in finding your way through this manual the section title and major heading is given at the top of every page MODEL INDICATION Multiple models are referred to in this manual and their model indications are noted as follows ILLUSTRATIONS The illustrations within this service manual represent all of the designated mod...

Page 5: ... des actions correctives requises par exemple Roulements Piqûres rayures Remplacer Pour vous aider à vous repérer dans le présent manuel le titre de la section et l en tête principal sont indiqués en haut de chaque page INDICATION DU MODELE Plusieurs modèles sont concernés par le présent manuel et les indications de modèle se présentent de la manière suivante ILLUSTRATIONS Les illustrations conten...

Page 6: ...hen Maßnahmen folgen z B Lager Lochfraß Kratzer Ersetzen Um das Auffinden gewünschter Stellen in diesem Handbuch zu erleichtern ist in der Kopfzeile jeder Seite die Überschrift des Kapitels und betreffenden Abschnitts angegeben MODELLANGABE Dieses Handbuch bezieht sich auf mehrere verschiedene Modelle die wie folgt gekennzeichnet sind ABBILDUNGEN Die in diesem Service Handbuch wiedergegebenen Abbi...

Page 7: ...Picaduras rayado Sustituya Para ayudarle a orientarse en este manual al principio de cada página se indica el título de la sección y el encabezamiento principal INDICACIÓN DEL MODELO En este manual se hace referencia a diversos modelos expresándose las indicaciones de los modelos tal como figura a continuación ILUSTRACIONES En las ilustraciones que figuran en este manual de servicio se representa ...

Page 8: ...UR SAFETY IS INVOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the outboard motor CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer ...

Page 9: ...TISSEMENT Le non respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort de l opérateur de la machine d un spectateur ou d une personne contrôlant ou réparant le moteur hors bord ATTENTION La mention ATTENTION indique que des précautions spéciales doivent être prises pour éviter d endommager le moteur hors bord N B La mention NOTE précède des informations clés rendant...

Page 10: ...hrensweise die eingehalten werden muß um schwere Verletzungen möglicherweise sogar mit Todesfolge für den Bediener in der Nähe befindliche Personen und Techniker die den Außenbordmotor inspizieren oder reparieren zu vermeiden ACHTUNG Die Kennzeichnung ACHTUNG bezieht sich auf besondere Sicherheitsmaßnahmen die zu treffen sind um Beschädigungen am Außenbordmotor zu vermeiden HINWEIS Ein HINWEIS ent...

Page 11: ...R AMENAZADA ATENCION La inobservancia de las instrucciones del AVISO podría provocar graves lesiones o la muerte al operario de la máquina a una persona situada en las proximidades o una persona que inspeccionase o reparase el motor fuera borda PRECAUCION Una PRECAUCIÓN indica que deben adoptarse precauciones especiales para no dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA facilita información clave qu...

Page 12: ...uction charts at the same time as the exploded views These charts list the sequence that the procedures should be carried out in as well as providing exploded on part names quantities dimensions and important points relating to each relevant task Example O ring 39 5 x 2 5 mm inside diameter D x ring diameter d 5 In addition to tightening torques the dimensions of the bolts and screws are also ment...

Page 13: ...vaux en même temps que les vues éclatées Ces fiches donnent l ordre dans lequel les procédures doivent être exécutées et fournissent aussi des détails sur les noms de pièces quantités dimensions et points importants se rapportant à chaque tâche concernée Exemple Joint torique 39 5 mm x 2 5 mm diamètre intérieur D x diamètre de l anneau d 5 Outre les couples de serrage les dimensions des boulons et...

Page 14: ...sungen sollten immer auch die Explosionszeichnungen zu Rate gezogen werden Diese Anweisungen enthalten die Reihenfolge in der die Arbeitsschritte durchzuführen sind und enthalten Zeichnungen zu Teilebezeichnungen Mengen Abmessungen und wichtige Punkte in bezug auf die jeweilige Arbeit Beispiel O Ring 39 5 x 2 5 mm Innendurchmesser D x Ringdurchmesser d 5 Zusätzlich zu Anzugsdrehmomenten werden auc...

Page 15: ... las tareas al mismo tiempo que las vistas de despiece Estas tablas indican el orden que deben seguir los procedimientos a la vez que detallan nombres de piezas cantidades dimensiones y aspectos importantes relacionados con la tarea correspondiente Ejemplo Junta tórica 39 5 x 2 5 mm diámetro interno D x diámetro de la junta d 5 Además de los pares de apriete se mencionan también las dimensiones de...

Page 16: ... Voltage V Electrical current A Symbols F to H in an exploded diagram indicate the grade of lubricant and the location of the libricant point F Apply Yamaha 2 stroke motor oil G Apply water resistant grease Yamaha grease A Yamaha marine grease H Apply molybdenum disufied oil Symbols I to N in an exploded diagram indicate the grade of the sealing or locking agent and the location of the application...

Page 17: ...ene Messung E Vorgeschriebener elektrischer Wert Widerstand Ω Spannung V Stromstärke A Die Symbole F bis H in einer Explosionszeichnung zeigen den Schmiermitteltyp und die Schmierstelle an F Yamaha 2 Takt Motorenöl verwenden G Wasserfestes Fett auftragen Yamaha Bootsfett A Yamaha Bootsfett auftragen H Molybdän Disufid Öl auftragen Die Symbole I bis N in einer Explosionszeichnung zeigen den Typ von...

Page 18: ...E CONTENTS GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC CHECK AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT LOWER UNIT BRACKET UNIT ELECTRICAL SYSTEM TROUBLE ANALYSIS ...

Page 19: ...E PANNES ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIÓN GENERAL SPEZIFIKATIONEN REGELMÄßIGE PRÜF UND EIN STELLARBEITEN KRAFTSTOFF ANLAGE MOTORBLOCK ANTRIEBSEINHEIT MOTOR HALTERUNG ELEKTRISCHE ANLAGE STÖRUNGS ANALYSE ESPECIFI CACIONES REVISIÓN Y AJUSTE PROGRAMADOS SISTEMA DE ALI MENTACIÓN DE COMBUSTIBLE MOTOR UNIDAD INFERIOR SOPORTE DE FIJACIÓN SISTEMA ELÉCTRICO ANÁLISIS DE FALLOS 1 7 6 5 4 3 2 8 9 ...

Page 20: ...S AND SEALING FLUIDS 1 2 GOOD WORKING PRACTICES 1 3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 4 SPECIAL TOOLS 1 5 MEASURING 1 5 REMOVING AND INSTALLING 1 7 FEATURES AND BENEFITS 1 10 1 DURABILITY FURTHER IMPROVED BY 3 CYLINDER 2 STROKE ENGINE 1 10 2 LARGE CAPACITY WATER PUMP 1 11 3 SHIFT MECHANISM 1 12 4 HYDRO TRIM SYSTEM 1 13 5 LARGE WATER SEPARATOR FILTER 1 14 TECHNICAL TIPS 1 15 SHIFTING SYSTEM 1 15 ...

Page 21: ... SCHMIERSTOFFE UND DICHTUNGSMITTEL 1 2 RICHTIGE ARBEITSGEWOHNHEITEN 1 3 ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAU 1 4 SPEZIALWERKZEUGE 1 5 MESSEN 1 5 AUSBAU UND EINBAU 1 7 MERKMALE UND VORTEILE 1 10 1 LEBENSDAUER DURCH 3 ZYLINDER 2 TAKT MOTOR WEITER VERBESSERT 1 10 2 GROSSVOLUMIGE WASSERPUMPE 1 11 3 SCHALTMECHANIK 1 12 4 HYDRO TRIM SYSTEM 1 13 5 GROSSER WASSERABSCHEIDER FILTER 1 14 TECHNISCHE TIPS 1 15 SCHALTSYSTE...

Page 22: ...mped is bonded to the port clamp bracket The label is specially treated so that peeling it off causes cracks across the serial number 1 Model name 2 Approval model code 3 Transom height 4 Serial number STARTING SERIAL NUMBERS The starting serial number blocks are as follows Model name Applicable model code Starting serial number World wide USA Canada E60HMHDS 6K5 600101 E60HMHD E60MH 6K5 700101 E6...

Page 23: ...mer des Außenbordmotors auf die Backbordseite geklebt Das Etikett ist spezialbehandelt so daß bei der Ablösung Risse an der Seriennummer entstehen 1 Modellbezeichnung 2 Zugelassener Modell Code 3 Spiegelhöhe 4 Seriennummer ANFANGSNUMMERN DER SERIE Die Anfangsnummern der Serien lauten wie folgt Modellbezeichnung Gültiger Modell Code Anfangs serien nummer Weltweit USA KANADA E60HMHDS 6K5 600101 E60H...

Page 24: ...vapor is heavier than air and is deadly if inhaled in large quantities Engine exhaust gases are harmful to breathe When test running an engine indoors maintain good ventilation SELF PROTECTION Protect your eyes with suitable safety glasses or safety goggles when grinding or when doing any operation which may cause particles to fly off Protect hands and feet by wearing safety gloves or protective s...

Page 25: ...mpfe sind hochexplosiv Beim Umgang mit Kraftstoff nicht rauchen sowie Funken und offenes Feuer vermeiden BELÜFTUNG Benzindämpfe sind schwerer als Luft beim Einatmen in großen Mengen besteht Lebensgefahr Motorabgase wirken beim Einatmen gesundheitsschädlich Beim Probelauf eines Motors in geschlossenen Räumen ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen SELBSTSCHUTZ Beim Schleifen oder bei Spritzge...

Page 26: ...wipingrag in your pocket 4 Hands and any other part of the body which have been in contact with lubricants or lubricant contaminated clothing should be thoroughly washed with hot water and soap as soon as practicable 5 To protect the skin the application of a suitable barrier cream to the hands before working is recommended 6 A supply of clean lint free cloths should be available for wiping purpos...

Page 27: ...n Benutzung gründlich reinigen 3 Schmiermittel möglichst nicht mit der Haut in Berührung brin gen z B keinen schmutzigen Lappen in die Tasche stecken 4 Hände und andere Körperteile die in Beruhrung mit Schmier mitteln gekommen sind oder durch Schmiermittel ver schmutze Kleidung so bald wie möglich gründlich mit warmem Wasser und Seife reinigen 5 Zum Schutz der Haut wird vor Arbeitsbeginn das Auftr...

Page 28: ... compressed air when disassembling 2 Oil the contact surfaces of moving parts before assembly 3 After assembly check that moving parts operate normally 4 Install bearings with the manufacturer s markings on the side exposed to view and liberally oil the bearings 5 When installing oil seals apply a light coating of water resistant grease to the outside diameter 1 4 ...

Page 29: ...gsringe usw verwenden ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAU 1 Beim Zerlegen die Teile mit Druckluft reinigen 2 Kontaktflächen beweglicher Teile vor dem Zusammenbau einfetten 3 Nach dem Zusammenbau die beweglichen Teile auf einwandfreie Funktion prüfen 4 Lager so einsetzen daß die Herstellerkennzeichen sichtbar sind und ausreichend fetten 5 Beim Einbau von Öldichtungen diese leicht mit einem wasserbeständigen F...

Page 30: ...YU or YW For other countries use part numbers that start with 90890 MEASURING 1 Timing light P N YM 33277 A 90890 03141 2 Dial gauge set P N YU 03097 YU 01256 a 90890 01252 b 3 Tachometer P N YU 08036 B a 90890 06760 b 4 Pressure tester P N 90890 06762 5 Pressure vacuum tester P N YB 35956 a Vacuum pressure pump gauge set P N 90890 06756 b 6 Magneto base P N YU 34481 a 90890 06705 b 7 Pinion heigh...

Page 31: ...r die USA und Kanada sind Teile mit den J YB YM YU oder YW beginnenden Teilenummern zu verwenden Für andere Länder gelten Teilenummern die mit 90890 beginnen MESSEN 1 Zündlichtpistole P N YM 33277 A 90890 03141 2 Meßuhr Satz P N YU 03097 YU 01256 a 90890 01252 b 3 Drehzahlmesser P N YU 08036 B a 90890 06760 b 4 Druckmesser P N 90890 06762 5 Druck Vakuumtester P N YB 35956 a Vakuum Druckpumpen Mess...

Page 32: ...caliper P N 90890 06704 C Shift rod handle P N YB 06052 a 90890 06052 b D Magnetic base attaching plate P N YB 07003 90890 07003 E Backlash indicator P N YB 06265 90890 06706 F Digital tester P N YU 34899 A 90890 06752 G Peak voltage adapter P N YU 39991 a 90890 03172 b H Spark gap tester P N YM 34487 a 90890 06754 b A a C D F a G 8 9 B b E b H a b 1 6 ...

Page 33: ...6900 9 B Digitalfühlerlehre P N 90890 06704 C Schaltstangengriff P N YB 06052 a 90890 06052 b D Magnetzünderbasis Trägerplatte P N YB 07003 90890 07003 E Spielanzeiger P N YB 06265 90890 06706 F Digitales Meßgerät P N YU 34899 A 90890 06752 G Spitzenspannungsadapter P N YU 39991 a 90890 03172 b H Zündfunkentestgerät P N YM 34487 a 90890 06754 b 8 Medidor de laminillas Nº pieza YB 34446 9 Placa de ...

Page 34: ...06071 90890 06604 5 Bearing oil seal attachment P N YB 06153 YB 06155 YB 06337 a YB 06276 YB 06156 b YB 06195 YB 06152 c YB 06269 d 90890 06631 90890 06637 90890 06607 90890 06612 90890 06611 90890 06608 e 90890 06621 90890 06626 f 90890 06641 908900 06643 g 6 Bearing separator P N YB 06219 a 90890 06534 b 7 Small end bearing installer P N YB 06287 a 90890 06527 b a 1 a 2 3 5 c e g a 6 7 a b b 4 b...

Page 35: ...06652 4 Schaltstange SS P N YB 06071 90890 06604 5 Lager Öldichtungssatz P N YB 06153 YB 06155 YB 06337 a YB 06276 YB 06156 b YB 06195 YB 06152 c YB 06269 d 90890 06631 90890 06637 90890 06607 90890 06612 90890 06611 90890 06608 e 90890 06621 90890 06626 f 90890 06641 90890 06643 g 6 Lager Trennvorrichtung P N YB 06219 a 90890 06534 b 7 Pleuelkopflager Eintreiber P N YB 06287 a 90890 06527 b DESMO...

Page 36: ...YB 06513 90890 06513 A Claws P N YB 06234 a 90890 06503 b B Stopper guide plate P N 90890 06501 C Stopper guide stand P N 90890 06538 D Center bolt P N 90890 06504 E Slide hammer set P N YB 06096 F Bearing puller P N 90890 06535 G Small universal claws P N 90890 06536 H Bearing depth plate P N 90890 06603 a 8 9 a A B D F H b 0 b C E G 1 8 ...

Page 37: ...rlängerung P N YB 06513 90890 06513 A Klauen P N YB 06234 a 90890 06503 b B Anschlagführungsplatte P N 90890 06501 C Anschlagsführungsständer P N 90890 06538 D Mittenschraube P N 90890 06504 E Schiebehammersatz P N YB 06096 F Lagerabzieher P N 90890 06535 G Kleine Universalklauen P N 90890 06536 H Lagertiefenplatte P N 90890 06603 8 Mango de la varilla de cambio Nº pieza YB 06052 a 90890 06052 b 9...

Page 38: ...P N YB 06507 90890 06507 K Drive shaft holder P N YB 06049 a 90890 06518 b L Bearing installer P N 90890 06662 M Drive shaft needle bearing depth stop P N YB 34473 N Bearing outer race puller P N 90890 06523 O Bearing outer race puller claws P N 90890 06532 I a K L N b M O J 1 9 ...

Page 39: ...kel P N YB 06507 90890 06507 K Antriebswellenhalter P N YB 06049 a 90890 06518 b L Lager Eintreiber P N 90890 06662 M Antriebswellen Nadellager Tiefenanschlag P N YB 34473 N Lager Außenlaufring Abzieher P N 90890 06523 OLager Außenlaufring Abzieherklauen P N 90890 06532 I Llave para tuercas de piñón Nº pieza YB 06505 90890 06505 J Adaptador de vaso Nº pieza YB 06507 90890 06507 K Fijador del árbol...

Page 40: ...rankshaft center bearing has been changed from a ball bearing to a roller bearing This has resulted in giving more durability for the center bearing 2 Cylinder body With the cylinder body the shape of the water jacket has been partially changed to provide more durability As a result the heat stress generated when the engine is running is prevented from concentrating at one point By dispersing the ...

Page 41: ...r central du vilebrequin est maintenant constitué d un roulement à galets à la place d un roulement à billes Ceci a eu pour effet d augmenter la durée de vie du palier central 2 Bloc moteur Au niveau du bloc moteur la forme de la chemise humide a été partiellement modifiée pour augmenter la durée de fonctionnement Ainsi les contraintes thermiques générées lors du fonctionnement du moteur ne sont p...

Page 42: ...ager Beim Kurbelwellenmittellager wurde von einem Kugellager zu einem Rollenlager gewechselt Dies führt zu einer längeren Lebensdauer des Mittellagers 2 Zylinderkörper Beim Zylinderkörper wurde im Hinblick auf eine längere Lebensdauer die Form des Wassermantels teilweise abgeändert Dies verhindert in der Folge daß sich die Hitzebelastung bei laufendem Motor nicht auf einen Punkt konzentriert Durch...

Page 43: ...al del cigüeñal ha pasado de ser un cojinete de bolas a ser un cojinete de rodillos Gracias a este cambio la duración del cojinete central será mayor 2 Bloque de cilindros En el bloque de cilindros se ha modificado parcialmente la forma de la camisa de agua para aumentar la duración Con esta modificación se evita que la fatiga térmica que se produce cuando el motor se halla en funcionamiento se co...

Page 44: ...e of the impeller and water pump housing thereby increasing the overall discharge by 1 5 times compared with the current E60 and providing stable cooling performance from low speed up to high speed Upper housing Insert cartridge Impeller Cartridge outer plate Lower housing Oil seal Upper housing Inner plate Impeller Cartridge outer plate Lower housing Oil seal Insert cartridge 1 11 ...

Page 45: ...arter de la pompe à eau faisant ainsi passer le débit total à 1 5 fois par rapport à l actuel E60 et assurant une capacité de refroidissement stable à bas régime comme aux vitesses supérieures Carter supérieur Cartouche Turbine Plaque externe de cartouche Carter inférieur Bague d étanchéité Carter supérieur Plaque intérieure Turbine Plaque externe de cartouche Carter inférieur Bague d étanchéité C...

Page 46: ...se vergrößert werden wodurch sich die Gesamtleistung im Vergleich zum gegenwärtigen Modell E60 um das 1 5 fache erhöhte und eine stabile Kühlung im gesamten Drehzahlbereich erreicht wurde Obergehäuse Einsetzkartusche Flügelrad Äußerer Kartuschenplatte Untergehäuse Radialdichtring Obergehäuse Innere Platte Flügelrad Äußerer Kartuschenplatte Untergehäuse Radialdichtring Einsetzkartusche 1 11 ...

Page 47: ... bomba de agua con lo que el caudal total aumenta 1 5 veces en comparación con la del E60 actual y el rendimiento del sistema de refrigeración permanece estable entre baja y alta velocidad Carcasa superior Cartucho de suplemento Rodete Placa exterior del cartucho Carcasa inferior Retén de aceite Carcasa superior Placa interna Rodete Placa exterior del cartucho Carcasa inferior Retén de aceite Cart...

Page 48: ...t cam to direct line movement to select the dog clutch By employing the shift slider type the distance of movement of the shift cam becomes smaller than with the plunger shift and in addition the shift slider moves in the same direction as the direction of movement of the shift plunger to select the clutch This provides swift actuation of the dog clutch and makes it possible to operate the shift s...

Page 49: ... de la came du sélecteur est transformé en un mouvement linéaire pour positionner le crabot En utilisant un sélecteur à coulisseau le mouvement de la came du sélecteur est plus réduit qu avec le sélecteur à plongeur et en outre le sélecteur à coulisseau se déplace dans le même sens que le piston de sélecteur pour sélectionner l embrayage Ceci génère le mouvement de sélection du crabot et permet un...

Page 50: ...pplung in eine lineare Bewegung umgewandelt Durch Einsatz des Schalteschieber Typs wird der Bewegungsabstand der Schaltnocke kleiner dies als mit der Plungerkolbenschaltung der Fall ist und zusätzlich bewegt sich der Schalteschieber zur Auswahl der Kupplung in dieselbe Richtung wie der Schaltkolben Dies sorgt für eine schnelle Betätigung der Klauenkupplung und ermöglicht ein weiches und genaues Sc...

Page 51: ...l directo para engranar el embrague de garras Al emplear el cambio tipo corredera la distancia de desplazamiento de la leva de cambio resulta menor que con el cambio por émbolo y además la corredera se desplaza en la misma dirección que el émbolo para engranar el embrague De esta manera la actuación del embrague con garras se efectúa con gran rapidez y el cambio funciona con suavidad y precisión C...

Page 52: ...ing the shallow water driving function to the hydro trim system it is possible to fix the outboard motor at a freely selected tilt position including a position suitable for shallow water driving Hydro trim system Lock Release Lock the outboard motor at any desirable position Shallow water driving position 1 13 ...

Page 53: ...en eaux peu profondes au système hydro trim il est possible de verrouiller le moteur hors bord dans une position inclinée quelconque y compris une position adéquate pour la navigation en eaux peu profondes Système hydro trim Verrouillage Déverrouillage Verrouiller le moteur hors bord dans n importe quelle position souhaitée Position de navigation en eaux peu profondes 1 13 ...

Page 54: ...ufügung der Flachwasser Antriebsfunktion zum Hydro Trim System ist es möglich den Außenbordmotor in einer frei wählbaren Kippstellung zu arretieren so daß auch Fahrten in Flachwasser möglich sind Hydro Trim System Sperre Freigabe Den Außenbordmotor in jeder gewünschten Position arretieren Flachwasserfahrposition 1 13 ...

Page 55: ...ión en aguas poco profundas al sistema de hidroasiento es posible fijar el motor fuera borda en la posición de basculación que se desee incluída una posición adecuada para la impulsión en aguas poco profundas Sistema de hidroasiento Bloqueo Liberación Bloquee el motor fuera borda en cualquier posición que desee Posición de impulsión en aguas poco profundas 1 13 ...

Page 56: ...nd the moisture sinks to the bottom and is removed This ensures that clean fuel is supplied to the engine A float is used with a specific gravity between that of gasoline and water and the position of this float can be checked from the external transparent cup to check the level of the accumulated water Fuel filter Cap Float Filter cap Nut Spring Fuel Float Water Fuel filter OUT IN 1 14 ...

Page 57: ...et est éliminée Le moteur est ainsi alimenté avec un carburant propre Le dispositif est équipé d un flotteur avec une densité spécifique se situant entre celle du carburant et celle de l eau ce qui permet de contrôler sa position de l extérieur grâce au récipient transparent et donc de contrôler le niveau de l eau accumulée Filtre de carburant Couvercle Flotteur Récipient du filtre Ecrou Ressort C...

Page 58: ...d ausgeschieden Dies stellt sicher daß dem Motor sauberer Kraftstoff zugeführt wird Es wird ein Schwimmer verwendet der ein spezifisches Gewicht hat das zwischen dem von Benzin und Wasser liegt wobei die Position dieses Schwimmers von außen durch den durchsichtigen Becher erkennbar ist und damit die Menge des angesammelten Wassers kontrolliert werden kann Kraftstoffilter Kappe Schwimmer Filterdeck...

Page 59: ...se expulsa De este manera se tiene la seguridad de que al motor sólo llega combustible puro Se emplea un flotador con una densidad intermedia entre la de la gasolina y la del agua La posición de este flotador puede observarse desde la cuba transparente externa determinándose así el nivel que alcanza el agua acumulada Filtro de combustible Tapa Flotador Tapa del filtro Tuerca Resorte Combustible Fl...

Page 60: ...ver is set to the forward position the shift cam assembled to the shift rod ro tates If the rotating force of the shift cam overcomes the pressure of the spring holding the shift slider the shift slider moves and the dog clutch also moves together with the shift slider When the dog clutch reaches the position to mesh with the forward gear the 2 balls installed to the shift slider fit in the groove...

Page 61: ...vant Lorsque le levier de sélection est en position marche avant la came de sélection montée sur l arbre tourne Si la force de rotation de la came de sélection est supérieure à la pression du ressort retenant le coulisseau de sélecteur le coulisseau du sélecteur est entraîné avec le crabot Lorsque le crabot atteint la position pour engrener avec le rapport de la marche avant les 2 billes montées s...

Page 62: ...r Position für Vorwärts dreht sich die mit der Schaltstange verbundene Schaltnocke Wird die Drehkraft der Schaltnocke größer als der Druck der Feder die den Schalteschieber hält bewegt sich dieser und die Klauenkupplung bewegt sich zusammen mit dem Schalteschieber Erreicht die Klauenkupplung die Position um in das Kegelzahnrad eingreifen zu können passen sich die 2 Kugeln des Schalteschiebers in d...

Page 63: ...en la posición de marcha adelante la leva de cambio acoplada a la varilla de cambio gira Si la fuerza del giro de la leva del cambio es superior a la presión del resorte que sujeta la corredera de cambio ésta se desplaza y el embrague de garras se desplaza junto con la corredera Cuando el embrague de garras llega a la posición en la que engrana con el engranaje de marcha adelante las 2 bolas monta...

Page 64: ...der moves and the dog clutch also moves together with the shift slider When the dog clutch reaches the position to mesh with the reverse gear the 2 balls installed to the shift slider fit in the groove in the inside wall of the propeller shaft and are held in position by the force of a spring in the same way as for the neutral position of the slider In this way the dog clutch is kept meshed with t...

Page 65: ...lisseau de sélecteur est entraîné avec le crabot Lorsque le crabot atteint la position pour engrener avec le système d engrenage de la marche arrière les 2 billes montées sur le coulisseau de sélecteur s engagent dans la rainure de la paroi intérieure de l arbre de l hélice et sont retenues par un ressort comme dans la position neutre du coulisseau Ainsi le crabot est engagé dans l engrenage de la...

Page 66: ...ng bewegt sich zusammen mit dem Schalteschieber Erreicht die Klauenkupplung die Position um in das Wendegetriebe eingreifen zu können passen sich die 2 Kugeln des Schalteschiebers in die Rille in der Innenwand der Propellerwelle ein und werden dort durch Federkraft gehalten wie dies bei der Leerlaufstellung des Schiebers der Fall ist Auf diese Weise wird der Eingriff der Klauenkupplung in das Wend...

Page 67: ...za junto con la corredera Cuando el embrague de garras llega a la posición en la que engrana con el engranaje de marcha atrás las 2 bolas montadas en la corredera encajan en la ranura de la pared interior del eje de la hélice y se mantienen en esa posición debido a la presión que sobre ellas ejerce un resorte igual que en la posición de punto muerto de la corredera De esta manera el embrague de ga...

Page 68: ...NERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 3 POWER UNIT 2 3 LOWER UNIT 2 5 ELECTRICAL 2 6 DIMENSIONS 2 8 OUTBOARD DIMENSIONS 2 8 BRACKET DIMENSIONS 2 10 TIGHTENING TORQUES 2 12 SPECIFIED TORQUES 2 12 GENERAL TORQUES 2 13 ...

Page 69: ...ARTUNGSDATEN 2 3 MOTORBLOCK 2 3 ANTRIEBSEINHEIT 2 5 ELEKTRISCHE ANLAGE 2 6 ABMESSUNGEN 2 8 ABMESSUNGEN DES AUSSEN BORDMOTORS 2 8 ABMESSUNGEN DER HALTERUNG 2 10 ANZUGSDREHMOMENTE 2 12 VORGESCHRIEBENE DREHMOMENTE 2 12 ALLGEMEINE DREHMOMENT ANGABEN 2 13 CAPÍTOLO 2 ESPECIFICACIONES CARACTERISTICAS GENERALES 2 1 ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO 2 3 MOTOR 2 3 UNIDAD INFERIOR 2 5 SISTEMA ELÉCTRICO 2 6 D...

Page 70: ... 5 000 r min Full throttle operating range r min 4 500 5 500 Maximum fuel consumption L US gal 25 5 6 7 5 6 5 500 Imp gal h at r min POWER UNIT Type 2 stroke Number of cilinders 3 Displacement cm3 cu in 849 51 8 Bore x Stroke mm in 72 0 x 69 5 2 8 x 2 7 Compression ratio 6 10 Spark plugs NGK B8HS 10 Number of carburetor 3 Enrichment system Choke valve Intake system Reed valve Induction system Loop...

Page 71: ...inium Propeller S L LEISTUNG Maximalleistung Vollgas Betriebsbereich Maximaler Kraftstoffverbrauch MOTORBLOCK Typ Anzahl der Zylinder Hubraum Bohrung x Hub Verdichtungsverhältnis Zündkerzen NGK Anzahl der Vergaser Startunterstützung Einlaßsystem Induktionssystem Auspuffanlage Schmiersystem Kühlsystem Zündsteuersystem Wechselstromgeneratorleistung Starteranlage Steuersystem Voröffnungstyp CARACTERI...

Page 72: ... rating PON 1 86 RON 2 91 Engine oil type 2 stroke outboard engine oil Engine oil grade TC W3 Gear oil type Hypoid gear oil Gear oil grade SAE 90 Gear oil capacity cm3 US oz 610 20 6 21 5 lmp oz Mixing ratio 50 1 BRACKET Tilt angle Degree 8 12 16 20 24 Tilt up angle Degree 67 Steering angle Degree 35 35 left right DRIVE UNIT Gear shift positions F N R Gear ratio 2 33 28 12 Gear type Spiral bevel g...

Page 73: ...üse Leerlaufluftdüse Schwimmerhöhe Leerlaufdrehzahl KRAFTSTOFF UND ÖL Kraftstoffart Kraftstoffkategorie Motorenöltyp Motorenölsorte Getriebeöltyp Getriebeölsorte Getriebeölkapazität Mischverhältnis HALTERUNG Aufkippwinkel Aufkippwinkel Steuerwinkel ANTRIEBSEINHEIT Schaltpositionen Übersetzung Getriebetyp Kupplungstyp Propellerdrehrichtung Ansicht von hinten Propellerwellentyp Propeller Serienmarki...

Page 74: ...0 055 0 060 0 0022 0 0024 Limit mm in 0 11 0 0043 Pin boss inside diameter mm in 19 904 19 915 0 7839 0 7841 Ring groove side clearance installed mm in Top mm in 0 03 0 07 0 001 0 003 2nd mm in 0 03 0 07 0 001 0 003 Over size piston Diameter Top Except for USA mm in 72 25 2 844 2nd mm in 72 50 2 854 PISTON PIN Diameter D mm in 19 895 19 900 0 7833 0 7835 PISTON RING 1ST Type Keystone Dimensions Bx...

Page 75: ...grenze Konizitätsgrenze Unrundheitsgrenze KOLBEN Kolbendurchmesser D Meßpunkt H Kolben zu Zylinder Spiel limit Bolzenauge Innendurchmesser Seitliches Spiel an der Ringnut eingebaut Oben 2 Übermaßkolbendurchmesser Oben außer für USA 2 KOLBENBOLZEN Durchmesser D KOLBENRING 1 Typ Abmessungen BxT Trennfuge eingebaut limit KOLBENRING 2 Typ Abmessungen B x T Trennfuge einge baut limit ESPECIFICACIONES D...

Page 76: ...D Small end diameter 24 900 24 812 CARBURETORS Identification mark mm in 6K503 Main jet M J 135 Main air jet M A J 145 Main nozzle M N mm in 3 0 0 12 Pilot jet P J 70 Pilot air jet P A J 85 Pilot screw P S turns out 1 1 2 1 4 Float height a mm in 14 0 2 0 0 55 0 08 Valve seat size mm in 1 4 0 06 ENGINE SPEED Idle speed r min 1 000 50 REED VALVES Valve stopper height mm in 3 0 0 2 0 12 0 01 Valve b...

Page 77: ...xialspiel am Pleuelkopf F PLEUEL Pleuelkopf Durchmesser VERGASER Kennummern markierung Hauptdüse M J Hauptluftdüse M A J Hauptdüse M N Leerlaufdüse P J Leerlaufluftdüse P A J Leerlaufschraube P S Schwimmerhöhe a Ventilsitzgröße MOTORENDREHZAHL Leerlaufdrehzahl ZUNGENVENTILE Ventilanschlaghöhe Ventilverfor mungsgrenze THERMOSTATE Öffnungstemperatur Maximalöffnungs Temperatur Ventilöffnung Antriebse...

Page 78: ... 0 40 0 50 Forward gear shims mm 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 0 50 Reverse gear shims mm 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 0 50 PROPELLER Material Aluminum Stainless steel No of blades x diameter x pitch 3 x 12 5 8 x 21 3 x 13 x 17 3 x 13 x 19 3 x 13 x 19 3 x 13 x 23 3 x 13 x 21 3 x 13 x 25 3 x 13 1 4 x 17 3 x 13 x 23 3 x 13 1 2 x 15 3 x 13 x 25 3 x 13 5 8 x 13 3 x 13 1 2 x 14 3 x 14 x 11 3 x 13 1 2 ...

Page 79: ...RIEBSEINHEIT Bezeichnung HANDRÜCKLAUFSTARTER Starterseillänge GETRIEBESPIEL Ritzel Kegelzahnrad Ritzel Wendegetriebe Ritzel Distanzscheiben Distanzscheiben Kegelzahnrad Wendegetriebe Distanzscheiben PROPELLER Material Anzahl Flügel x Durchmesser x Steigung Testpropeller 1 Testpropeller 2 UNIDAD INFERIOR Elemento ARRANCADOR DE RETROCESO Longitud de la cuerda del arrancador CONTRAGOLPE Piñón marcha ...

Page 80: ...l output peak voltage cranking 1 Br B V 129 cranking 2 Br B V 103 1 500 r min Br B V 151 3 500 r min Br B V 120 Charge coil resistance Ω 149 182 Pulser coil 1 output peak voltage cranking 1 W R B V 2 4 cranking 2 W R B V 2 2 1 500 r min W R B V 6 1 3 500 r min W R B V 10 6 Pulser coil 1 resistance Ω 117 143 Pulser coil 2 output peak voltage cranking 1 W B B V 2 4 cranking 2 W B B V 2 2 1 500 r min...

Page 81: ...ulenleistung bei Spitzenspannung Anlassen 1 Br B Anlassen 2 Br B 1 500 U min Br B 3 500 U min Br B Ladespulenwiderstand Leistung Impulsspule 1 bei Spitzenspannung Anlassen 1 W R B Anlassen 2 W R B 1 500 U min W R B 3 500 U min W R B Impulsspule 1 Widerstand Leistung Impulsspule 2 bei Spitzenspannung Anlassen 1 W B B Anlassen 2 W B B 1 500 U min W B B 3 500 U min W B B Impulsspule 2 Widerstand Leis...

Page 82: ...meter mm in 30 0 1 18 Limit mm in 29 0 1 14 Commutator under cut mm in 0 5 0 8 0 02 0 03 Limit mm in 0 2 0 01 Clutch type Over running Pinion ring gear gap mm in 3 0 5 0 0 12 0 20 Rating Sec 30 CHARGING SYSTEM Lighting coil output peak voltage cranking 1 G G V 5 6 no load cranking 2 G G V 5 6 no load 1 500 r min G G V 21 6 no load 3 500 r min G G V 47 2 no load Lighting coil resistance 1 coil Ω 0 ...

Page 83: ... STARTERMOTOR Typ Leistung Bürstelänge Verschleißgrenze Statorgehäuse Durchmesser Limit Statorgehäuse Unterschnitt Limit Kupplungstyp Ritzel Stoßspiel Nennwert LADESYSTEM Lichtspulenleistung bei Spitzens pannung Anlassen 1 G G Anlassen 2 G G 1 500 U min G G 3 500 U min G G Lichtspulenwiderstand 1 Spule Lichtspulenwiderstand 2 Spulen Gleichrichter Regler Leistung bei Spitzenspannung Anlassen 1 R B ...

Page 84: ...E DIMENSIONS DIMENSIONS OUTBOARD DIMENSIONS 2 8 ...

Page 85: ...35 9 L7 mm in 457 18 0 457 18 0 457 18 0 H1 L mm in 954 37 6 954 37 6 954 37 6 S mm in 831 32 7 H4 L mm in 538 21 2 538 21 2 538 21 2 S mm in 450 17 7 H6 L mm in 753 29 6 753 29 6 753 29 6 S mm in 670 26 4 H9 mm in 722 28 4 722 28 4 722 28 4 W5 mm in 322 12 7 322 12 7 322 12 7 A1 Degree 35 35 35 A2 Degree 67 67 67 A3 Degree 2 8 2 8 2 8 2 9 ...

Page 86: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONS HORS TOUT 2 8 ...

Page 87: ... 35 9 L7 mm in 457 18 0 457 18 0 457 18 0 H1 L mm in 954 37 6 954 37 6 954 37 6 S mm in 831 32 7 H4 L mm in 538 21 2 538 21 2 538 21 2 S mm in 450 17 7 H6 L mm in 753 29 6 753 29 6 753 29 6 S mm in 670 26 4 H9 mm in 722 28 4 722 28 4 722 28 4 W5 mm in 322 12 7 322 12 7 322 12 7 A1 Degré 35 35 35 A2 Degré 67 67 67 A3 Degré 2 8 2 8 2 8 2 9 ...

Page 88: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DES AUSSENBORDMOTORS 2 8 ...

Page 89: ...9 L7 mm Zoll 457 18 0 457 18 0 457 18 0 H1 L mm Zoll 954 37 6 954 37 6 954 37 6 S mm Zoll 831 32 7 H4 L mm Zoll 538 21 2 538 21 2 538 21 2 S mm Zoll 450 17 7 H6 L mm Zoll 753 29 6 753 29 6 753 29 6 S mm Zoll 670 26 4 H9 mm Zoll 722 28 4 722 28 4 722 28 4 W5 mm Zoll 322 12 7 322 12 7 322 12 7 A1 Grad 35 35 35 A2 Grad 67 67 67 A3 Grad 2 8 2 8 2 8 2 9 ...

Page 90: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL FUERA BORDA 2 8 ...

Page 91: ...5 9 L7 mm pulg 457 18 0 457 18 0 457 18 0 H1 L mm pulg 954 37 6 954 37 6 954 37 6 S mm pulg 831 32 7 H4 L mm pulg 538 21 2 538 21 2 538 21 2 S mm pulg 450 17 7 H6 L mm pulg 753 29 6 753 29 6 753 29 6 S mm pulg 670 26 4 H9 mm pulg 722 28 4 722 28 4 722 28 4 W5 mm pulg 322 12 7 322 12 7 322 12 7 A1 Grados 35 35 35 A2 Grados 67 67 67 A3 Grados 2 8 2 8 2 8 2 9 ...

Page 92: ...E DIMENSIONS BRACKET DIMENSIONS 2 10 ...

Page 93: ...e E60HMHD E60HWHLD E60HWD USA Canada E60MH E60ELH B1 mm in 125 4 4 9 B2 mm in 254 10 0 B3 mm in 163 5 6 4 B4 mm in 51 2 0 B5 mm in 180 7 1 B6 mm in 352 13 9 B9 mm in 18 5 0 73 D1 mm in 13 0 5 D2 mm in 55 5 2 2 C3 mm in 69 2 7 2 11 ...

Page 94: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DU SUPPORT 2 10 ...

Page 95: ...l E60HMHD E60HWHLD E60HWD USA Canada E60MH E60ELH B1 mm in 125 4 4 9 B2 mm in 254 10 0 B3 mm in 163 5 6 4 B4 mm in 51 2 0 B5 mm in 180 7 1 B6 mm in 352 13 9 B9 mm in 18 5 0 73 D1 mm in 13 0 5 D2 mm in 55 5 2 2 C3 mm in 69 2 7 2 11 ...

Page 96: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DER HALTERUNG 2 10 ...

Page 97: ... E60HWHLD E60HWD USA KANADA E60MH E60ELH B1 mm Zoll 125 4 4 9 B2 mm Zoll 254 10 0 B3 mm Zoll 163 5 6 4 B4 mm Zoll 51 2 0 B5 mm Zoll 180 7 1 B6 mm Zoll 352 13 9 B9 mm Zoll 18 5 0 73 D1 mm Zoll 13 0 5 D2 mm Zoll 55 5 2 2 C3 mm Zoll 69 2 7 2 11 ...

Page 98: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL SOPORTE 2 10 ...

Page 99: ...HMHD E60HWHLD E60HWD EE UU Canadá E60MH E60ELH B1 mm pulg 125 4 4 9 B2 mm pulg 254 10 0 B3 mm pulg 163 5 6 4 B4 mm pulg 51 2 0 B5 mm pulg 180 7 1 B6 mm pulg 352 13 9 B9 mm pulg 18 5 0 73 D1 mm pulg 13 0 5 D2 mm pulg 55 5 2 2 C3 mm pulg 69 2 7 2 11 ...

Page 100: ...16 1 35 3 5 25 Lower unit mounting Nut M10 4 40 4 0 29 Propeller shaft housing ring Nut M101 5 1 105 10 5 76 Pinion mounting Nut M16 1 95 9 5 68 Gear oil level check Plug M8 1 7 0 7 5 1 Gear oil drain Plug M8 1 7 0 7 5 1 BRACKET Handle mounting Nut M6 2 40 4 0 29 Remote control hook mounting Nut M6 2 40 4 0 29 Throttle cable Nut M6 2 40 4 0 29 Handle and bracket joint Nut M6 2 40 4 0 29 Exhaust gu...

Page 101: ...s Befestigung 1 2 Kurbelgehäuse Befestigung 1 2 1 2 ANTRIEBSEINHEIT Propeller Befestigung Antriebseinheit Befestigung Propellerwellengehäuse Ring Ritzel Befestigung Getriebeölstandskontrolle Getriebeölablauf HALTERUNG Griff Befestigung Fernbedienungshaken Befestigung Gasseilzug Griff und Halterungsgelenk Auspuff Führungshalterung Auslaßkrümmer Befestigung Klemmhalterung Nylon ELEKTRISCHE SYSTEME C...

Page 102: ...this manual To avoid warpage tighten multifastener assemblies in a crisscross fashion and progressive stages until the specified tightening torque is reached Unless otherwise specified tightening torque specifications require clean dry threads Components should be at room temperature Nut A Nut B General torque specifications N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 1...

Page 103: ... Drehmomentangaben für spezielle Baugruppen und Bauteile sind in den entsprechenden Kapiteln dieses Handbuchs angegeben Zur Vermeidung von Verformungen sind die Befestigungselemente kreuzweise anzuziehen bis das angegebene Drehmoment erreicht ist Soweit nichts anderes angegeben ist beziehen sich die Drehmomentangaben auf saubere trockene ISO Gewinde Die Bauteile sollten Raumtemperatur haben Mutter...

Page 104: ...HE THROTTLE LINK 3 11 ADJUSTING THE PICK UP TIMING 3 12 ADJUSTING THE START IN GEAR PROTECTION DEVICE 3 12 ADJUSTING THE THROTTLE CABLE E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 3 13 ADJUSTING THE THROTTLE CABLE E60HWD 3 15 ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 3 17 ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HWD 3 19 LOWER UNIT 3 21 CHECKING THE GEAR OIL LEVEL 3 21 CHANGING AND CHECKING THE GEAR OIL LEVEL 3 2...

Page 105: ...ES GASGESTÄNGES 3 11 EINSTELLEN DER AUFNEHMER ZEITGABE 3 12 EINSTELLEN DER DRAHT STARTSPERRE 3 12 EINSTELLEN DES GASSEILZUGS E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 3 13 EINSTELLEN DES GASSEILZUGS E60HWD 3 15 EINSTELLEN DES SCHALTSEILZUGS E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 3 17 EINSTELLEN DES SCHALTSEILZUGS E60HWD 3 19 ANTRIEBSEINHEIT 3 21 PRÜFUNG DES GETRIEBEÖLSTANDS 3 21 AUSTAUSCH UND PRÜFUNG DES GETRIEBEÖLSTANDS ...

Page 106: ...P COWLING Top cowling fit Check 3 2 FUEL SYSTEM Fuel line Check 3 3 Fuel filter Check clean replace 3 4 Fuel tank 1 Cleaning POWER UNIT Water leakage Check Motor exterior Check Exhaust leakage Check Cooling water passage Flush 2 CONTROL SYSTEM Shift cable Check adjust 3 17 Throttle cable Check adjust 3 13 Engine idling speed Check adjust 3 10 Carburetor 3 Check adjust 3 8 Throttle link Check adjus...

Page 107: ...Für Modelle mit Elektrostarter Bezeichnung Anmerkungen OBERGEHÄUSE Sitz Prüfung KRAFTSTOFFANLAGE Kraftstoff schlauch Prüfung Kraftstoffilter Prüfen Reinigen Ersetzen Kraftstofftank 1 Reinigung MOTORBLOCK Wasserverlust Prüfung Motoräußeres Prüfung Auspuff undicht Prüfung Kühlwasser kanäle 2 Durchspülen STEUERSYSTEM Schaltseilzug Prüfen Einstellen Gasseilzug Prüfen Einstellen Motorleerlaufdre hzahl ...

Page 108: ... position Adjusting steps 1 Loosen the bolt 1 approximately 1 4 of a turn 2 Move the top cowling hook 2 either up or down slightly 3 Secure the bolt 1 4 Check the top cowling fitting and repeat the adjustment necessary NOTE Moving the latch toward the seal will loosen the top cowling Moving the latch away from the seal will tighten the top cowling 3 2 ...

Page 109: ...Obergehäuse Verschlußhaken Einstellvorgang 1 Schraube 1 mit circa einer 1 4 Drehung lösen 2 Obergehäuse Ver schlußhaken 2 leicht nach oben oder unten bewegen 3 Schraube 1 festziehen 4 Sitz des Obergehäuses prüfen und Einstellarbeiten ggf wiederholen HINWEIS Durch Bewegen der Sperrklinke zur Dichtung wird das Obergehäuse freigegeben Durch Bewegen der Sperrklinke von der Dichtung weg wird das Oberge...

Page 110: ...FUEL SYSTEM E FUEL SYSTEM CHECKING THE FUEL LINE 1 Fuel joint 2 Fuel filter 3 Fuel pump 4 Carburetor 3 3 ...

Page 111: ... de carburant 2 Filtre de carburant 3 Pompe d alimentation 4 Carburateur KRAFTSTOFFANLAGE PRÜFUNG DER KRAFTSTOFFLEITUNG 1 Kraftstoffschlauchanschluß 2 Kraftstoffilter 3 Kraftstoffpumpe 4 Vergaser SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE INSPECCIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE 1 Junta de combustible 2 Filtro de combustible 3 Bomba de combusible 4 Carburador 3 3 ...

Page 112: ...ak Replace Refer to REMOVING INSTALLING THE FUEL JOINT FUEL FILTER AND FUEL PUMP on page 4 2 CHECKING THE FUEL FILTER 1 Check Fuel filter element 1 Fuel filter cup 2 Cracks damage leak Clean Foreign matter Clean Refer to DISASSEMBLING ASSEMBLING THE FUEL FILTER on page 4 5 3 4 ...

Page 113: ...ños fugas Sustituya Consulte DESMONTAJE Y MONTAJE DE JUNTA DE COMBUSTIBLE FILTRO DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE en la página 4 2 INSPECCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE 1 Inspeccione Elemento del filtro de combustible 1 Cuba del filtro de combustible 2 Grietas daños fugas Límpiela Residuos Límpiela Consulte DESARMADO Y ARMADO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE en la página 4 5 PRÜFUNGDESKRAFTSTOFFILTER...

Page 114: ...ol lever 2 contacts full advance stopper 3 4 Using timing light 1 check the ignition timingat full retard 5 Operate the throttle to the fully open position and check that magneto control lever 2 contacts full advance stopper 4 6 Using timing light 1 check the ignition timing at full advance 2 Adjust Cylinder 1 piston stroke and timing plate position Adjusting steps 1 Remove the spark plug of the c...

Page 115: ...rhebel 2 den Anschlag für volle Zünd vorverstellung berührt 3 4 Mit einer Zündlichtpistole 1 die Zündpunkteinstellung bei voller Zündverzögerung prüfen 5 Die Drosselklappe vollständig öffnen und prüfen daß der Magnetzünder Steuerhebel 2 den Anschlag für volle Zünd vorverstellung berührt 4 6 Mit einer Zündlichtpistole 1 die Zündpunkteinstellung bei voller Zündvorverstel lung prüfen 2 Einstellen Zyl...

Page 116: ...djusting steps 1 Turn the flywheel magnet to clockwise and align the timing plate 6 and specified mark on the flywheel magnet 2 Set the magneto control lever 2 to the full advance position it contacts the full advance stopper 4 3 Adjust the stopper screw 7 so that the mark a on the flywheel magnet aligns with the mark b on the base assembly 4 Adjust Ignition timing full retard Adjusting steps 1 Tu...

Page 117: ... 1 Den Schwungrad Magnet zünder in Uhrzeigerrichtung drehen und die Steuerplatte 6 an der Sollmarkierung des Schwungrad Magnetzünders ausrichten 2 Den Magnetzünder Steuerhe bel 2 auf die Position Volle Zündvorverstellung stellen so daß er den Anschlag 4 für die Position Volle Zündvorver stellung berührt 3 Die Anschlagschraube 7 so einstellen daß die Markie rung a am Schwungrad Magnetzünder an der ...

Page 118: ...Set the magneto control lever 2 to the full retard position it contacts the full retard stopper 3 3 Adjust the full stopper screw 8 so that the mark a on the flywheel magnet aligns with the mark b on the base assembly 3 7 ...

Page 119: ...uer hebel 2 auf die Position Volle Zündverzögerung stel len so daß er den Anschlag 3 für die Position Volle Zündverzögerung berührt 3 Die Vollanschlagschraube 8 so einstellen daß die Mar kierung a am Schwungrad Magnetzünder an der Mar kierung b an der Basis Bau gruppe ausgerichtet ist 2 Sitúe la palanca de control del magneto 2 en la posición de retardo total hasta que haga contacto con el tope de...

Page 120: ...f carburetor 2 and fully close the throttle valve 2 Loosen the throttle lever securing screws 2 of carburetor 1 and carburetor 2 by turning the screws clockwise NOTE The throttle lever securing srews have a left hand thread reverse thread so turn them clockwise to loosen them 3 While lightly pushing the throttle lever 3 of the carburetor 3 in the direction of the arrow full closed tighten the thro...

Page 121: ...e ganz schließen 2 Die Drosselhebel Befesti gungsschrauben 2 von Ver gaser 1 und Vergaser 2 durch Drehen in Uhrzeiger richtung lösen HINWEIS Die Drosselhebel Befestigungsschrauben haben ein Linksgewinde so daß sie zum Herausschrauben in Uhrzeigerrichtung gedreht werden müssen 3 Den Drosselhebel 3 von Vergaser 3 leicht in Pfeil richtung vollständig geschlossen drücken und gleichzeitig die Drossel h...

Page 122: ...cessive adjustment may cause the engine poor perfomance 1 Check Engine idling speed Unstable Adjust 2 Adjust Carburetor pilot screw Adjusting steps 1 Turn in all of the pilot screws 1 until they are lightly seated 2 Turn out the pilot screws to specified number of turns Pilot screw setting 1 1 2 1 4 turns out 3 9 ...

Page 123: ...unktioniert Übermäßiges Einstellen kann die Motorleistung beeinträchtigen 1 Prüfen Motorleerlaufdrehzahl Ungleichmäßig Einstellen 2 Einstellen Vergaser Leerlaufschraube Einstellvorgang 1 Alle Leerlaufschrauben 1 eindrehen bis sie leicht fest sitzen 2 Die Leerlaufschrauben auf die vorgegebene Anzahl von Drehungen aufschrauben Leerlaufschrauben Vorgabe 1 1 2 1 4 Drehungen herausschrauben AJUSTE DEL ...

Page 124: ...s 2 Install the tachometer 1 onto the spark plug lead of cylinder 1 2 Adjust Engine idling speed Adjusting steps 1 Turn the throttle stop screw 2 of carburetor 2 in direction a or b until the specified engine idling speed is obtained 2 Check the engine idling stability If engine idling is unstable adjust the pilot screw and synchronize the carburetors NOTE Rev the engine two or three times and kee...

Page 125: ...rzenkabel von Zylin der 1 anschließen 2 Einstellen Motorleerlaufdrehzahl Einstellvorgang 1 Die Drosselanschlag schraube 2 von Vergaser 2 in Richtung a oder b drehen bis die vorgeschrie bene Leerlaufdrehzahl erre icht ist 2 Den gleichmäßigen Lauf des Motorleerlaufs prüfen Ist der Leerlauf ungleichmäßig die Leerlaufschraube nachs tellen und die Vergaser syn chronisieren HINWEIS Um den gleichmäßigen ...

Page 126: ...crankcase surface a 2 Check the magneto control lever 2 so that it contacts the full retard stopper 3 2 Adjust Throttle link Adjusting steps 1 Disconnect the link joint 4 from the magneto control levers 1 and 2 2 Turn the magneto control lever 1 until it contacts the crankcase surface a 3 Set the magneto control lever 2 to fully retard it contacts the full retard stopper 3 4 Adjust the length b of...

Page 127: ...ce contacto con el tope del retardo total 3 2 Ajuste Biela del acelerador Pasos del ajuste 1 Desconecte la articulación de la biela 4 de las palancas de control del magneto 1 y 2 2 Gire la palanca de control 1 del magneto hasta que haga contacto con la superficie del cárter a 3 Sitúe la palanca de control del magneto 2 en la posición de retardo total hasta que haga contacto con el tope del retardo...

Page 128: ...erator cam 4 to lightly contact the throttle lever roller 5 NOTE The throttle valve should not open 4 Adjust the length a of link joint 1 untill the holes align with the pins on the magneto control lever 6 and the accelerator cam 4 5 Install the link joint 1 ADJUSTING THE START IN GEAR PROTECTION DEVICE 1 Adjust Start in gear protection device operation Incorrect Adjust 2 Adjust Start in gear prot...

Page 129: ... Volle Zündverzögerung stel len so daß er den Anschlag 3 für die Position Volle Zündverzögerung berührt 3 Die Gasnocke 4 so einstel len daß sie leicht die Dros selhebelwalze 5 berührt HINWEIS Die Drosselklappe sollte sich nicht öffnen 4 Adjust the length a of link joint 1 untill the holes align with the pins on the mag neto control lever 6 and the accelerator cam 4 5 Install the link joint 1 EINST...

Page 130: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE THROTTLE CABLE E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 1 Throttle grip 2 Throttle cable 3 Throttle control lever 3 13 ...

Page 131: ...INSTELLEN DES GASSEILZUGS E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH AJUSTE DEL CABLE DEL ACELERADOR E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 1 Empuñadura del acelerador 2 Cable del acelerador 3 Palanca de control del acelerador 1 Gasdrehgriff 2 Gasseilzug 3 Drosselhebel 1 Manette des gaz 2 Câble d accélération 3 Levier de commande de papillon 3 13 ...

Page 132: ...hrottle cable length Adjusting steps 1 Disconnect the throttle cable joint 1 2 Set the tiller handle grip or throttle control lever to the fully closed position 3 Adjust the position of the throttle cable joint 1 until it hole aligns with the set pin on throttle control lever 2 4 Install the clip 3 and tighten the locknut 4 CAUTION The cable joint should be screwed in more than 8 mm 0 31 in 3 14 ...

Page 133: ... Gasseilzugs Einstellvorgang 1 Die Gasseilzugverbindung 1 abbauen 2 Den Ruderpinnenhandgriff bzw Gasgriff auf die voll ständig geschlossene Posi tion stellen 3 Die Position der Gasseilzug verbindung 1 so einstellen daß ihr Loch an dem Ein stellstift des Drosselhebels 2 ausgerichtet ist 4 Den Clip 3 durchführen und die Gegenmutter 4 festzie hen ACHTUNG Die Gaseilzugverbindung sollte mehr als 8 mm e...

Page 134: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE THROTTLE CABLE E60HWD 1 Throttle cable 2 Throttle control lever 3 15 ...

Page 135: ... REGLAGE DU CÂBLE D ACCÉLÉRATION E60HWD 1 Câble d accélération 2 Levier de commande de papillon EINSTELLEN DES GASSEILZUGS E60HWD 1 Gasseilzug 2 Drosselhebel AJUSTE DEL CABLE DEL ACELERADOR E60HWD 1 Cable del acelerador 2 Palanca de control del acelerador 3 15 ...

Page 136: ...hrottle cable length Adjusting steps 1 Disconnect the throttle cable joint 1 2 Set the tiller handle grip or throttle control lever to the fully closed position 3 Adjust the position of the throttle cable joint 1 until it hole aligns with the set pin on throttle control lever 2 4 Install the clip 3 and tighten the locknut 4 CAUTION The cable joint should be screwed in more than 8 mm 0 31 in 3 16 ...

Page 137: ...Gasseilzugs Einstellvorgang 1 Die Gasseilzugverbindung 1 abbauen 2 Den Ruderpinnenhandgriff bzw Gasgriff auf die voll ständig geschlossene Posi tion stellen 3 Die Position der Gasseilzug verbindung 1 so einstellen daß ihr Loch an dem Ein stellstift des Drosselhebels 2 ausgerichtet ist 4 Den Clip 3 durchführen und die Gegenmutter 4 festzie hen ACHTUNG Die Gasseilzugverbindung sollte mehr als 8 mm 0...

Page 138: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 1 Shift lever 2 Shift rod 3 Shift actuator 3 17 ...

Page 139: ...E60EH 1 Levier de sélection 2 Tige de sélecteur 3 Organe de commande de sélecteur EINSTELLEN DES SCHALTSEILZUGS E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 1 Schalthebel 2 Schaltstange 3 Schalt Stellglied AJUSTE DEL CABLE DEL CAMBIO E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 1 Palanca de cambio 2 Varilla de cambio 3 Accionador del cambio 3 17 ...

Page 140: ...1 2 Set the shift lever to the neutral position 3 Set the shift control lever 2 to the neutral position 4 Adjust the position of the shift cable joint until its hole aligns with the set pin on the shift control lever 2 5 Install the clip 3 and tighten the lock nut 4 CAUTION The cable joint should be screwed in more than 8 mm 0 31 in 3 18 ...

Page 141: ...ung 1 abbauen 2 Den Schalthebel auf Leerlauf stellen 3 Den Schalthebel 2 auf Leer lauf stellen 4 Die Position der Schaltseil zugverbindung so einstellen daß ihr Loch an dem Ein stellstift des Schalthebels 2 ausgerichtet ist 5 Den Clip 3 durchführen und die Gegenmutter 4 festzie hen ACHTUNG Die Gasseilzugverbindung sollte mehr als 8 mm 0 31 Zoll eingeschraubt werden 1 Contrôler Fonctionnement du sé...

Page 142: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HWD 1 Shift cable 2 Shift actuator 3 19 ...

Page 143: ...ANDE F REGLAGE DU CÂBLE DE SELECTEUR E60HWD 1 Câble de sélecteur 2 Organe de commande de sélecteur EINSTELLEN DES SCHALTSEILZUGS E60HWD 1 Schaltseilzug 2 Schalt Stellglied AJUSTE DEL CABLE DEL CAMBIO E60HWD 1 Cable del cambio 2 Accionador del cambio 3 19 ...

Page 144: ...1 2 Set the shift lever to the neutral position 3 Set the shift control lever 2 to the neutral position 4 Adjust the position of the shift cable joint until its hole aligns with the set pin on the shift control lever 2 5 Install the clip 3 and tighten the lock nut 4 CAUTION The cable joint should be screwed in more than 8 mm 0 31 in 3 20 ...

Page 145: ...zugverbind ung 1 abbauen 2 Den Schalthebel auf Leerlauf stellen 3 Den Schalthebel 2 auf Leer lauf stellen 4 Die Position der Schaltseil zugverbindung so einstellen daß ihr Loch an dem Ein stellstift des Schalthebels 2 ausgerichtet ist 5 Den Clip 3 durchführen und die Gegenmutter 4 festzie hen ACHTUNG Die Gasseilzugverbindung sollte mehr als 8 mm 0 31 Zoll eingeschraubt werden 1 Inspeccione Funcion...

Page 146: ...n screw 1 3 Remove the gear oil drain screw and gear oil level check screw 2 2 Fill Gear oil with the specified amount of the recommended gear oil Filling steps 1 Place the outboard in an upright position 2 Insert the gear oil tube into the drain hole and slowly fill the gear oil until oil flows out of the check hole and no air bubbles are visible 3 Install the gear oil level check screw and then ...

Page 147: ...dange d huile de transmission et la vis de contrôle du niveau d huile de transmission 2 2 Llenado Aceite de engranajes con la cantidad indicada del aceite de engranajes recomendado Pasos del llenado 1 Coloque el fuera borda en pos ición vertical 2 Introduzca el tubo de aceite de engranajes en el orificio de vaciado y llene lentamente de aceite de engranajes hasta que el aceite salga por el orifici...

Page 148: ...overpressurize the lower unit Excessive pressure may damage the oil seals 1 Remove the gear oil level check screw 2 Install the pressure tester into the check hole 3 Apply the specified pressure 4 The lower unit should hold the specified pressure for 10 seconds Lower unit holding pressure 100 kPa 1 0 kg cm2 14 2 psi for 10 seconds Pressure tester 90890 06762 3 22 ...

Page 149: ...itte ACHTUNG Die Antriebseinheit nicht unter zu hohen Druck setzen Durch zu hohen Druck können die Öldichtungen beschädigt werden 1 Die Getriebeölstands Kon trollschraube ausschrauben 2 Den Druckmesser in das Prü floch einführen 3 Vorgeschriebenen Druck aufbauen 4 Die Antriebseinheit sollte den vorgeschriebenen Druck 10 Sekunden lang halten können Druck in Antriebseinheit bleibt konstant 100 kPa 1...

Page 150: ...ctive eye gear when handling or working near batteries Antidote EXTERNAL SKIN Flush with water EYES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow the...

Page 151: ...ren Verätzungen bzw Augenverletzungen kommen kann Beim Umgang mit Batterien sollte immer eine Schutzbrille getragen werden Gegenmittel KÖRPERKONTAKT HAUT Mit Wasser abspülen AUGEN 16 Minuten lang mit Wasser ausspülen und sofort einen Arzt aufsuchen Gegenmittel AUFNAHME Viel Wasser oder Milch trinken anschließend Magnesiummilch geschlagenes Eiweiß oder Pflanzenöl zu sich nehmen Sofort den Arzt aufs...

Page 152: ...cific gravity Less than specification Recharge the battery CHECKING THE SPARK PLUGS 1 Check Electrodes 1 Cracks excessive wear Replace Insulator color 2 Distinctly different color Check the engine condition 2 Clean Spark plug with a spark plug cleaner or wire brush Electrolyte specific gravity 1 280 at 20 C 68 F Color guige Medium to light tancolor Normal Whitish color Lean fuel mixture Plugged je...

Page 153: ... bis auf Sollstand auffüllen Spezifisches Gewicht der Batteriesäure Weniger als vorgeschrieben Batterie wiederaufladen PRÜFUNG DER ZÜNDKERZEN 1 Prüfen Elektroden 1 Risse Übermäßiger Verschleiß Ersetzen Isolatorfarbe 2 Deutlich andere Farbe Motorzustand prüfen 2 Reinigen Zündkerze mit Zündkerzenreiniger oder Drahtbürste Spezifisches Gewicht der Batteriesäure 1 280 bei 20 C 68 F Bedeutung der Farben...

Page 154: ... Also it is suggested to apply a thin film of anti seize compound to the spark plug threads to prevent thread seizure If a torque wrench is not available a good estimate of the correct tightening torque is to finger tighten a the spark plug and then tighten it another 1 4 to 1 2 of a turn b Spark plug gap 0 9 1 0 mm 0 035 0 039 in Spark plug 25 N m 2 5 kgf m 18 ft lb 3 25 ...

Page 155: ...eiterhin empfohlen einen dünnen Film Gleitmittel auf das Zündkerzengewinde aufzutragen um eine Festfressen der Kerzen zu vermeiden Soweit kein Drehmomentschlüssel zur Verfügung steht ist eine gute Faustregel für das richtige Anzugsdrehmoment eine mit der Hand festgedrehte Zündkerze a um eine weitere 1 4 bis 1 2 Drehung b festzuziehen Elektrodenabstand 0 9 1 0 mm 0 035 0 039 Zoll Zündkerze 25 N m 2...

Page 156: ...GENERAL E LUBRICATION POINTS 1 Apply Yamaha marine grease for USA and Canada Yamaha grease A for world wide NOTE Use a grease gun NOTE Use a grease gun NOTE Use a grease gun 3 26 ...

Page 157: ...iser une pompe à graisse SCHMIERSTELLEN 1 Auftragen Yamaha Bootsfett für USA und Kanada Yamaha Schmiermittel A weltweit HINWEIS Abschmierpresse verwenden HINWEIS Abschmierpresse verwenden HINWEIS Abschmierpresse verwenden PUNTOS DE LUBRICACIÓN 1 Aplique Grasa marina Yamaha para EE UU y Canadá Grasa A Yamaha internacional NOTA Utilice una pistola engrasadora NOTA Utilice una pistola engrasadora NOT...

Page 158: ...GENERAL E 3 27 ...

Page 159: ...GENERAL ES ALLGEMEINES D GENERALITES F 3 27 ...

Page 160: ...4 4 FUEL FILTER 4 5 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE FUEL FILTER 4 5 CHECKING THE FUEL FILTER 4 6 FUEL PUMP 4 7 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE FUEL PUMP 4 7 CHECKING THE FUEL PUMP 4 8 CARBURETOR 4 9 REMOVING INSTALLING THE CARBURETOR 4 9 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE CARBURETOR 4 11 DISASSEMBLING THE CARBURETOR 4 14 CHECKING THE CARBURETOR 4 14 ASSEMBLING THE CARBURETOR 4 15 ...

Page 161: ...AUCHANSCHLUSSES 4 4 KRAFTSTOFFILTER 4 5 ZERLEGEN ZUSAMMENBAUEN DES KRAFTSTOFFILTERS 4 5 PRÜFUNG DES KRAFTSTOFFILTERS 4 6 KRAFTSTOFFPUMPE 4 7 ZERLEGEN ZUSAMMENBAUEN DER KRAFTSTOFFPUMPE 4 7 PRÜFUNG DER KRAFTSTOFFPUMPE 4 8 VERGASER 4 9 AUSBAU EINBAU DES VERGASERS 4 9 ZERLEGEN ZUSAMMENBAUEN DES VERGASERS 4 11 ZERLEGEN DES VERGASERS 4 14 PRÜFUNG DES VERGASERS 4 14 ZUSAMMENBAUEN DES VERGASERS 4 15 CAPÍT...

Page 162: ...FUEL LINE E FUEL LINE 1 Fuel joint 2 Fuel filter 3 Fuel pump 4 Carburetor 4 1 ...

Page 163: ...TATION 1Raccord de carburant 2 Filtre de carburant 3 Pompe d alimentation 4 Carburateur KRAFTSTOFFSCHLAUCH 1 Kraftstoffschlauchanschluß 2 Kraftstoffilter 3 Kraftstoffpumpe 4 Vergaser LÍNEA DE COMBUSTIBLE 1 Junta de combustible 2 Filtro de combustible 3 Bomba de combustible 4 Carburador 4 1 ...

Page 164: ... JOINT FUEL FILTER AND FUEL PUMP Step Job Part Q ty Remarks 1 Clamp 1 2 Locking tie 2 3 Fuel hose 1 Fuel joint fuel filter 4 Bolt with washer 1 5 Fuel joint 1 6 Locking tie 2 7 Fuel hose 1 Fuel filter fuel pump 8 Bolt 1 9 Washer 1 10 Holder 1 11 Bolt 1 12 Fuel filter 1 13 Clip 2 Continued on next page 4 2 ...

Page 165: ...7 Flexible de carburant 1 Filtre de carburant Pompe d alimentation 8 Boulon 1 9 Rondelle 1 10 Support 1 11 Boulon 1 12 Filtre de carburant 1 13 Agrafe 2 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schlauchschelle 1 2 Schlauchschelle 2 3 Kraftstoffschlauch 1 Kraftstoffschlauchanschluß Kraftstoffilter 4 Schraube mit Unterlegscheibe 1 5 Kraftstoffschlauchanschluß 1 6 Schlauchschelle ...

Page 166: ... JOINT FUEL FILTER AND FUEL PUMP Step Job Part Q ty Remarks 14 Fuel hose 1 Fuel pump carburetor 15 Bolt with washer 2 16 Fuel pump 1 17 Gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 4 3 ...

Page 167: ... le montage suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Kraftstoffschlauch 1 Kraftstoffpumpe Vergaser 15 Schraube mit Unterlegscheibe 2 16 Kraftstoffpumpe 1 17 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Manguera de combustible 1 Bomba de combusible carburador 15...

Page 168: ...the specified pressure for 10 sec Replace NOTE Do not overpressurize the fuel joint Excessive pressure may cause air to leak out Checking steps 1 Attach the pressure vacuum tester or vacuum pressure pump gauge set 2 Apply the specified pressure Pressure vacuum tester YB 35956 Vacuum pressure pump gauge set 90890 06756 Specified pressure 50 kPa 0 5 kg cm2 7 1 psi 4 4 ...

Page 169: ...üfen Funktion des Kraftstoff schlauchanschlusses Vorgeschriebener Druck kann keine 10 Sekunden gehalten werden Ersetzen HINWEIS Den Kraftstoffschlauchanschluß nicht unter zu hohen Druck setzen Durch zu hohen Druck kann Luft austreten Prüfschritte 1 Den Druck Vakuumtester oder Vakuum Druck pumpen Messungsset anschließen 2 Vorgeschriebenen Druck aufbauen Druck Vakuumtester YB 35956 Vakuum Druckpumpe...

Page 170: ...FILTER DISASSEMBLING ASSEMBLING THE FUEL FILTER Step Job Part Q ty Remarks 1 Nut 1 2 Cap 1 3 Filter element 1 4 Spring 1 5 Float 1 6 O ring 1 Not reusable 7 Filter cap 1 For assembly reverse the disassembly procedure 4 5 ...

Page 171: ... Joint torique 1 Non réutilisable 7 Bouchon du filtre 1 Pour le montage suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Mutter 1 2 Kappe 1 3 Filterelement 1 4 Feder 1 5 Schwimmer 1 6 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 7 Filterdeckel 1 Zum Zusammenbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tuerca 1 2 Tapa 1 3 ...

Page 172: ...FUEL FILTER E CHECKING THE FUEL FILTER 1 Check Filter element 1 Filter cup 2 Clogs cracks leak Replace Foreign matter Clean 4 6 ...

Page 173: ...filtre 2 Résidus fissures fuite Remplacer Corps étranger Nettoyer PRÜFUNG DES KRAFTSTOFFILTERS 1 Prüfen Filterelement 1 Filterschale 2 Verstopfungen Risse Lecks Ersetzen Fremdkörper Reinigen INSPECCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE 1 Inspeccione Elemento del filtro 1 Cuba del filtro 2 Obstrucciones grietas fugas Sustituya Residuos Limpie 4 6 ...

Page 174: ...PUMP Step Job Part Q ty Remarks 1 Screw with washer 3 2 Body 1 1 3 Diaphragm 1 4 Gasket 1 Not reusable 5 Body 2 1 6 Diaphragm gasket 2 Not reusable 7 Diaphragm 1 8 Body 3 1 9 Screw 2 10 Seat valve 2 11 Nut 2 For assembly reverse the disassembly procedure 4 7 ...

Page 175: ... le montage suivre la procédure inverse au démon tage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Scheibe 3 2 Gehäuse 1 1 3 Membran 1 4 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 5 Gehäuse 2 1 6 Membrandichtung 2 Nicht wiederverwendbar 7 Membran 1 8 Gehäuse 3 1 9 Schraube 2 10 Sitzventil 2 11 Mutter 2 Zum Zusammenbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Paso Tarea Pieza Can...

Page 176: ...FUEL PUMP E CHECKING THE FUEL PUMP 1 Check Body 1 1 Body 2 2 Body 3 3 Cracks leak damage Replace 2 Check Seat valve 4 Cracks damage Replace 3 Check Diaphragm 5 Damage Replace 4 8 ...

Page 177: ... 3 Contrôler Diaphragme 5 Endommagement Remplacer PRÜFUNG DER KRAFTSTOFFPUMPE 1 Prüfen Körper 1 1 Körper 2 2 Körper 3 3 Risse Schäden Lecks Ersetzen 2 Prüfen Ventilsitz 4 Risse Schäden Ersetzen 3 Prüfen Membran 5 Schäden Ersetzen INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 1 Inspeccione Cuerpo 1 1 Cuerpo 2 2 Cuerpo 3 3 Grietas fugas daños Sustituya 2 Inspeccione Válvula de asiento 4 Grietas daños Sustit...

Page 178: ... 4 3 Silencer 1 4 Clip 8 5 Fuel hose 1 Hose joint carburetor 1 6 Fuel hose 1 Hose joint carburetor 2 7 Fuel hose 1 Hose joint carburetor 3 8 Fuel hose 1 Hose joint hose joint 9 Joint 2 10 Choke link rod 1 11 Bushing 1 12 Link joint 1 13 O ring 1 E60HWHD E60EH E60HWD Not reusable Continued on next page 4 9 ...

Page 179: ...r 1 4 Clip 8 5 Kraftstoffschlauch 1 Schlauchverbinder Vergaser 1 6 Kraftstoffschlauch 1 Schlauchverbinder Vergaser 2 7 Kraftstoffschlauch 1 Schlauchverbinder Vergaser 3 8 Kraftstoffschlauch 1 Schlauchverbinder Schlauchverbinder 9 Kraftstoffschlauchanschluß 2 10 Choke Verbindungsstange 1 11 Büchse 1 12 Gestängeverbindung 1 13 O ring 1 E60HWHD E60EH E60HWD Nicht wiederverwendbar Fortsetzung auf näch...

Page 180: ...HD E60EH E60HWD 15 Accelerator lever rod 1 16 Choke lever joint 2 17 Link joint 4 18 Bolt 6 19 Carburetor bracket 1 20 Carburetor assembly 1 1 21 Carburetor assembly 2 1 22 Carburetor assembly 3 1 23 Gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 4 10 ...

Page 181: ...0HWD 15 Gashebelstange 1 16 Choke Hebelverbindung 2 17 Gestängeverbindung 4 18 Schraube 6 19 Vergaserhalterung 1 20 Vergaser Baugruppe 1 1 21 Vergaser Baugruppe 2 1 22 Vergaser Baugruppe 3 1 23 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Válvula de enriquecimiento del combustible 1 E60HWHD E60EH E60HW...

Page 182: ...ks 1 Drain screw 1 2 O ring 1 5 x 2 mm Not reusable 3 Screw with washer 2 4 Plate 1 5 Gasket 1 Not reusable 6 Plate 1 7 Main air jet 1 8 Gasket 1 Not reusable 9 Plate 1 10 Pilot air jet 1 11 O ring 1 15 x 2 mm Not reusable 12 Plate 1 13 Pilot screw 1 Continued on next page 4 11 ...

Page 183: ...ngen 1 Ablaufschraube 1 2 O ring 1 5 x 2 mm Nicht wiederverwendbar 3 Schraube mit Scheibe 2 4 Plättchen 1 5 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 6 Plättchen 1 7 Hauptluftdüse 1 8 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 9 Plättchen 1 10 Leerlaufluftdüse 1 11 O ring 1 15 x 2 mm Nicht wiederverwendbar 12 Plättchen 1 13 Leerlaufschraube 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tor...

Page 184: ...p screw 1 Carburetor 2 only 16 Spring 1 Carburetor 2 only 17 Screw 4 18 Float chamber 1 19 O ring 1 Not reusable 20 Screw 1 21 Float assembly 1 22 Float pin 1 23 Float 1 24 Needle valve 1 25 Needle valve clip 1 26 Needle valve cap 1 Continued on next page 4 12 ...

Page 185: ...ur bei Vergaser 2 17 Schraube 4 18 Schwimmerkammer 1 19 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 20 Schraube 1 21 Schwimmer Baugruppe 1 22 Schwimmerbolzen 1 23 Schwimmer 1 24 Nadelventil 1 25 Nadelventil Clip 1 26 Nadelventil Deckel 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Resorte 1 15 Tornillo de tope 1 Sólo carburador nº 16 Resorte 1 Sólo carburador nº 17 Tornillo 4 18 Cáma...

Page 186: ...E CARBURETOR Step Job Part Q ty Remarks 27 Main jet 1 28 Main nozzle 1 29 Cap 1 30 Pilot jet 1 31 Collar 1 Carburetor 3 only 32 Carburetor body 1 For assembly reverse the disassembly procedure 4 13 ...

Page 187: ... démon tage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 27 Hauptdüse 1 28 Hauptdüse 1 29 Kappe 1 30 Leerlaufdüse 1 31 Muffe 1 Nur bei Vergaser 3 32 Vergasergehäuse 1 Zum Zusammenbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 27 Surtidor principal 1 28 Tobera principal 1 29 Tapa 1 30 Surtidor piloto 1 31 Casquillo 1 Sólo carburador nº 3 32 Cuerpo del ...

Page 188: ...NG THE CARBURETOR CAUTION Do not use steel wire to clean the jets This may enlarge the jet diameters and seriously affect performance 1 Check Carburetor body Cracks damage Replace Contamination Clean Needle valve Grooved wear Replace Pilot screw Bend wear Replace Main jet Contamination Replace Pilot jet Contamination Replace Main nozzle Contamination Replace Float Cracks damage Replace Collar Wear...

Page 189: ...hldraht verwenden Hierdurch könnte der Düsendurchmesser verändert und die Leistung stark beeinträchtigt werden 1 Prüfen Vergasergehäuse Risse Schäden Ersetzen Verschmutzung Reinigen Nadelventil Verschleißrillen Ersetzen Leerlaufschraube Verformung Verschleiß Ersetzen Hauptdüse Verschmutzung Ersetzen Leerlaufdüse Verschmutzung Ersetzen Hauptdüse Verschmutzung Ersetzen Schwimmer Risse Schäden Ersetz...

Page 190: ...that the needle valve seat 2 Measure Float height a Out of specification Adjusting the float height by bending the tab b NOTE The float should be resting on the needle valve but not compressing the needle valve Take measurement at the top of the float flange opposite to its pivoted side 3 Install Main air jet 1 Pilot air jet 2 NOTE Be careful not to mistake the installation position of the main ai...

Page 191: ...lsitz prüfen 2 Messen Schwimmerhöhe a Abweichung von Herstellerangaben Den Zapfen b umbiegen um die Schwimmerhöhe einzustellen HINWEIS Der Schwimmer sollte auf dem Nadelventil ruhen es aber nicht zusammendrücken Messungen an der Oberseite des Schwimmers gegenüber seines Zapfens durchführen 3 Einbauen Hauptluftdüse 1 Leerlaufluftdüse 2 HINWEIS Darauf achten daß die Einbauposition der Hauptluftdüse ...

Page 192: ...ELECTRICAL UNITS AND RELATED PARTS 1 E60HWHD E60EH E60HWD 5 13 POWER UNIT 5 16 REMOVING INSTALLING THE ELECTRICAL UNITS AND RELATED PARTS 1 E60HMHD E60MH 5 16 REMOVING INSTALLING THE ELECTRICAL UNITS AND RELATED PARTS 2 5 18 REMOVING INSTALLING THE POWER UNIT 5 19 MAGNET BASE AND CONTROL LEVER 5 20 REMOVING INSTALLING THE MAGNET BASE AND CONTROL LEVER 5 20 INSTALLING THE MAGNETO CONTROL LEVER 5 23...

Page 193: ...N UND DAZUGEHÖRIGEN TEILE 1 E60HWHW E60EH E60HWD 5 13 MOTORBLOCK 5 16 AUSBAU EINBAU DER ELEKTRISCHEN EINHEITEN UND DAZUGEHÖRIGEN TEILE 1 E60HMHD E60MH 5 16 AUSBAU EINBAU DER ELEKTRISCHEN EINHEITEN UND DAZUGEHÖRIGEN TEILE 2 5 18 AUSBAU EINBAU DES MOTORBLOCKS 5 19 MAGNETZÜNDERBASIS UND STEUERHEBEL 5 20 AUSBAU EINBAU DER MAGNETZÜNDERBASIS UND DES STEUERHEBELS 5 20 EINBAU DES MAGNETZÜNDER STEUERHEBELS...

Page 194: ...CASE 5 35 REMOVING INSTALLING THE CRANKCASE 5 35 ASSEMBLING THE OIL SEAL HOUSING 5 36 INSTALLING THE CRANKCASE 5 36 CRANKSHAFT ASSEMBLY AND CYLINDER BODY 5 37 REMOVING AND INSTALLING THE CRANKSHAFT ASSEMBLY AND CYLINDER BODY 5 37 CHECKING THE CYLINDER BODY 5 38 CHECKING THE PISTON 5 39 CALCULATING THE PISTON TO CYLINDER CLEARANCE 5 39 CHECKING THE PISTON PINS AND SMALL END BEARINGS 5 39 CHECKING T...

Page 195: ...SBAU EINBAU DES KURBELGEHÄUSES 5 35 ZUSAMMENBAUEN DES ÖLDICHTUNGSGEHÄUSES 5 36 EINBAU DES KURBELGEHÄUSES 5 36 KURBELWELLENBAUGRUPPE UND ZYLINDERKÖRPER 5 37 AUSBAU UND EINBAU DER KURBELWELLEN BAUGRUPPE UND DES ZYLINDERKÖRPERS 5 37 PRÜFUNG DES ZYLINDERKÖRPERS 5 38 PRÜFUNG DES KOLBENS 5 39 BERECHNUNG DES SPIELS ZWISCHEN KOLBEN UND ZYLINDER 5 39 PRÜFUNG DER KOLBENBOLZEN UND PLEUELKOPF LAGER 5 39 PRÜFU...

Page 196: ...STARTER ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 1 2 Clip 1 3 Washer 1 4 Ring 1 5 Bolt with washer 2 6 Coller 2 7 Grommet 2 8 Bolt with washer 2 9 Plate washer 2 10 Bolt with washer 1 11 Plate washer 1 12 Recoil starter assembly 1 13 Coller 3 Continued on next page 5 1 ...

Page 197: ... Rondelle simple 1 12 Ensemble lanceur à rappel 1 13 Collier 3 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 1 2 Clip 1 3 Scheibe 1 4 Ring 1 5 Schraube mit Unterlegscheibe 2 6 Muffe 2 7 Tülle 2 8 Schraube mit Unterlegscheibe 2 9 Flache Unterlegscheibe 2 10 Schraube mit Unterlegscheibe 1 11 Flache Unterlegscheibe 1 12 Handrücklaufstarter Baugruppe 1 13 Mu...

Page 198: ...E RECOIL STARTER ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 14 Bushing 6 For installation reverse the removal procedure 5 2 ...

Page 199: ...tape Travail Pièce Qté Remarques 14 Douille 6 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Büchse 6 Zum Einbauen die Ausbauschritte in Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Casquillo 6 Para la instalación invierta el procedimiento de des montaje 5 2 ...

Page 200: ...t Q ty Remarks 1 Bolt with washer 1 2 Cotter pin 1 Not reusable 3 Plate washer 1 4 Start in gear protection wire 1 5 Screw 1 6 Stopper 1 7 Tension spring 1 8 Tension spring 1 9 Cam guide 1 10 Bolt with washer 1 11 Thrust washer 1 12 Drive plate 1 13 Return spring 1 Continued on next page 5 3 ...

Page 201: ...raînement 1 13 Ressort de rappel 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 1 2 Splintstift 1 Nicht wiederverwendbar 3 Flache Unterlegscheibe 1 4 Draht Startsperre 1 5 Schraube 1 6 Anschlag 1 7 Spannfeder 1 8 Spannfeder 1 9 Nockenführung 1 10 Schraube mit Unterlegscheibe 1 11 Druckscheibe 1 12 Treibplatte 1 13 Rückholfeder 1 Fortsetzung auf nächster...

Page 202: ...arks 14 Drive plate spring 1 15 Circlip 1 16 Float washer 1 17 Drive pawl 1 18 Collar 1 1 19 Sheave drum 1 20 Bushing 1 21 Thrust washer 1 22 Spiral spring 1 23 Thrust washer 1 24 Bolt with washer 2 25 Coller 2 26 Damper 2 Continued on next page 5 4 ...

Page 203: ...merkungen 14 Treibplattenfeder 1 15 Sicherungsring 1 16 Schwimmerscheibe 1 17 Antriebsklaue 1 18 Muffe 1 1 19 Seiltrommel 1 20 Büchse 1 21 Druckscheibe 1 22 Zugfeder 1 23 Druckscheibe 1 24 Schraube mit Unterlegscheibe 2 25 Muffe 2 26 Dämpfer 2 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Resorte de la placa de impulsión 1 15 Anillo elástico 1 16 Arandela del flotador 1 17 ...

Page 204: ...emarks 27 Starter case 1 28 Cover 1 29 Starter handle 1 30 Damper 1 31 Seal 1 32 Rope guide 1 33 Starter rope 1 2 300 mm 90 6 in 34 Bolt with washer 1 35 Lock washer 1 36 Bushing 1 37 Rope roller 1 For assembly reverse the disassembly procedure 5 5 ...

Page 205: ...ge Anmerkungen 27 Startergehäuse 1 28 Deckel 1 29 Startergriff 1 30 Dämpfer 1 31 Dichtung 1 32 Seilführung 1 33 Starterseil 1 2 300 mm 90 6 Zoll 34 Schraube mit Unterlegscheibe 1 35 Sicherungsscheibe 1 36 Büchse 1 37 Seilwalze 1 Zum Zusammenbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 27 Caja del arrancador 1 28 Tapa 1 29 Tirador del arrancado...

Page 206: ...ss the starter rope 2 through the cutaway a 3 Turn the sheave drum clockwise until the spiral spring is free 2 Remove Circlip 3 Float washer 4 3 Remove Sheave drum 1 WARNING When removing the sheeve drum be sure to turn the sheave drum upside down to prevent the spiral spring from popping up at you Do not leave the sheave drum removed The spiral spring may pop out Removing steps 1 Insert a slotted...

Page 207: ...mmel zum Startergriff zeigt 2 Das Starterseil 2 durch den Ausschnitt a führen 3 Die Seiltrommel in Uhrzeiger richtung drehen bis die Zugfeder frei ist 2 Ausbauen Sicherungsring 3 Schwimmerscheibe 4 3 Ausbauen Seiltrommel 1 WARNUNG Beim Ausbauen der Seiltrommel darauf achten die Seiltrommel kopfüber abzulegen um zu verhindern daß die Zugfeder herausspringt Die Seiltrommel nicht ausgebaut lassen Die...

Page 208: ... Check Sheave drum Cracks wear damage Replace 4 Check Bushing Cracks wear damage Replace 5 Check Spiral spring Broken bent damage Replace 6 Check Rope roller Bushing Broken bent damage Replace 7 Check Starter rope Frays wear damage Replace NOTE When replacing the rope cut it to the specified length and then burn it end so it will not unravel Apply water resistant grease onto the new starter rope 8...

Page 209: ...sklaue Risse Schäden Lecks Ersetzen 3 Prüfen Seiltrommel Risse Schäden Lecks Ersetzen 4 Prüfen Büchse Risse Schäden Lecks Ersetzen 5 Prüfen Zugfeder Bruch Verbiegung Schaden Ersetzen 6 Prüfen Seilwalze Büchse Bruch Verbiegung Schaden Ersetzen 7 Prüfen Starterseil Zerfaserung Verschleiß Schäden Ersetzen HINWEIS Beim Auswechseln das Seil auf die vorgeschriebene Länge zuschneiden und ihre Enden etwas...

Page 210: ... 2 turns around the sheave drum 3 Place the starter rope at the cutaway of the sheave drum 2 Install Spiral spring WARNING When installing the spiral spring onto the starter case take care so that the spiral spring does not pop out To help the spring stay compressed wind it from the outside one turn each time 3 Install Sheave drum NOTE Position the inner end of the spiral spring on the retainer po...

Page 211: ...as Starterseil 2 1 2 Wicklun gen um die Seiltrommel wick eln 3 Das Starterseil an den Ausschnitt der Seiltrommel legen 2 Einbauen Zugfeder WARNUNG Beim Einbauen der Zugfeder auf das Startergehäuse vorsichtig vorgehen so daß die Zugfeder nicht herausspringt Um die Feder zusammengedrückt zu halten sollte hierbei von außen Wicklung für Wicklung vorgegangen werden 3 Einbauen Seiltrommel HINWEIS Das in...

Page 212: ...stall Return spring 5 Drive plate 6 NOTE Hook both ends of the return spring to the pin portion of the sheave drum and the claw on the drive plate to install CHECKING THE RECOIL STARTER 1 Check Recoil starter operation Rough operation Repair NOTE When checking the recoil starter only release the start in gear protection device Adjust the start in gear protection wire before installing the recoil s...

Page 213: ...ickeln 6 Einbauen Rückholfeder 5 Treibplatte 6 HINWEIS Zum Einbauen beide Enden der Rückholfeder am Vorsprung der Seiltrommel und an der Klaue an der Treibplatte einhaken PRÜFUNG DES HANDRÜCKLAUFSTARTERS 1 Prüfen Funktion des Handrücklaufstarters Nicht leichtgängig Reparieren HINWEIS Wenn nur der Handrücklaufstarter geprüft wird die Draht Startsperre lösen Die Draht Startsperre einstellen bevor di...

Page 214: ...EMBLY REMOVING INSTALLING THE STARTER PULLEY AND FLYWHEEL MAGNET ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 3 2 Starter pulley 1 3 Screw with washer 1 4 Timing plate 1 5 Flywheel nut 1 6 Plate washer 1 7 Flywheel magnet 1 For installation reverse the removal procedure 5 10 ...

Page 215: ...emarques 1 Boulon avec rondelle 3 2 Poulie de démarrage 1 3 Vis avec rondelle 1 4 Plaque de captage 1 5 Ecrou de volant magnétique 1 6 Rondelle simple 1 7 Volant magnétique 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 3 2 Starterriemenscheibe 1 3 Schraube mit Scheibe 1 4 Steuerplatte 1 5 Schwungradmutter 1 6 Flache U...

Page 216: ...lip off of the flywheel magnet assembly 2 Remove the flywheel magnet assembly A For USA and CANADA B Except for USA and CANADA NOTE The major load should be applied in the direction of the arrows Apply the load until the flywheel magnet assembly comes off the tapered portion of the crankshaft CAUTION To prevent damage to the engine or tools screw in the universal puller set bolts evenly and comple...

Page 217: ...lterung leicht von der Schwungrad Magnetzünder Baugruppe abrutschen 2 Die Schwungrad Magnet zünder Baugruppe entfernen A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA HINWEIS Die Hauptlast sollte in Pfeilrichtung angewendet werden Die Last so anwenden bis die Schwungrad Magnetzünder Baugruppe vom sich verjüngenden Teil der Kurbelwelle löst ACHTUNG Um Schäden am Motor oder an Werkzeugen zu vermeide...

Page 218: ...t assembly nut A For USA and CANADA B Except for USA and CANADA NOTE The major load should be applied in the direction of the arrows if the load is not applied as shown the flywheel magnet assembly holder may easily slip off of the flywheel magnet assembly Flywheel magnet holder YB 06139 90890 06522 A B 5 12 ...

Page 219: ...890 06522 EINBAU DER SCHWUNGRAD MAGNETZÜNDER BAUGRUPPE Einbauen Schwungrad Magnetzünder Mutter A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA HINWEIS Die Hauptlast sollte in Pfeilrichtung angewendet werden Andernfalls kann die Halterung leicht von der Schwungrad Magnetzünder Baugruppe abrutschen Schwungrad Magnetzünder Halterung YB 06139 90890 06522 MONTAJE DEL CONJUNTO DEL MAGNETO DEL VOLANTE In...

Page 220: ... with washer 2 2 Cover 1 3 Stopper 1 4 Rubber cushion 1 5 Battery negative lead 1 Black 6 Starter motor lead 1 Black 7 Main connector 1 7 pins connector 8 Throttle cable 1 9 Shift cable 1 10 Bolt with washer 2 11 Neutral switch connector 2 1 pin connector Brown 12 Neutral switch 1 1 pin connector Black and Pink 13 Screw with washer 2 Continued on next page 5 13 ...

Page 221: ...1 broche noir et rose 13 Vis avec rondelle 2 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Deckel 1 3 Anschlag 1 4 Gummikissen 1 5 Batterie Minuskabel 1 Schwarz 6 Startermotor Leitung 1 Schwarz 7 Hauptsteckverbinder 1 7 Pin Steckverbinder 8 Gasseilzug 1 9 Schaltseilzug 1 10 Schraube mit Unterlegscheibe 2 11 Leerlaufschalter Steckverbinder 2 1 Pin Ste...

Page 222: ...ter relay 1 19 Ignition coil connector 3 1 pin connector Black White 20 Bolt with washer 3 21 Ignition coil 3 22 Flywheel magnet connector 2 4 pins connector and 1 pin connector Brown 23 Lighting coil connector 3 1 pin connector Green 24 Thermo switch connector 2 1 pin connector Black and Pink 25 Over heat warning lamp connector 2 1 pin connector Yellow Red and Pink Continued on next page 5 14 ...

Page 223: ...scheibe 1 18 Starterrelais 1 19 Zündspulen Steckverbinder 3 1 Pin Steckverbinder Schwarz Weiß 20 Schraube mit Unterlegscheibe 3 21 Zündspule 3 22 Schwungrad Magnetzünder Steckverbinder 2 4 Pin Steckverbinder und 1 Pin Steckverbinder Braun 23 Lichtspulen Steckverbinder 3 1 Pin Steckverbinder Grün 24 Thermoschalter Steckverbinder 2 1 Pin Steckverbinder Schwarz und Rosa 25 Überhitzungswarnleuchten St...

Page 224: ...GNET ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 26 Screw 2 27 Electrical unit assembly 1 28 Bolt with washer 2 29 Stay right 1 30 Bolt with washer 2 31 Bolt with washer 1 32 Starter motor 1 For installation reverse the removal procedure 5 15 ...

Page 225: ...ivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 26 Schraube 2 27 Baugruppe elektrische Einheit 1 28 Schraube mit Unterlegscheibe 2 29 Strebe rechts 1 30 Schraube mit Unterlegscheibe 2 31 Schraube mit Unterlegscheibe 1 32 Startermotor 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 26 Tornillo 2 27 Conjunto de unidad eléctrica 1 28 P...

Page 226: ...1 4 Rubber cushion 1 5 Throttle cable 1 6 Shift cable 1 7 Bolt with washer 2 8 Screw with washer 2 9 Cover 1 10 Engine stop switch connector and lead 2 1 pin connector White and lead Black 11 Over heat warning lamp connector 2 1 pin connector Yellow Red and Pink 12 Ignition coil connector 3 1 pin connector Black White 13 Bolt with washer 3 Continued on next page 5 16 ...

Page 227: ...ge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Deckel 1 3 Anschlag 1 4 Gummikissen 1 5 Gasseilzug 1 6 Schaltseilzug 1 7 Schraube mit Unterlegscheibe 2 8 Schraube mit Scheibe 2 9 Deckel 1 10 Motorstoppschalter Steckverbinder und Leitung 2 1 Pin Steckverbinder Weiß und Leitung 11 Überhitzungswarnleuchten Steckverbinder 2 1 Pin Steckverbinder Gelb Rot und Rosa 12 Zündspulen Steckverbinder 3 1 Pin ...

Page 228: ...r 2 4 pins connector and 1 pin connector Brown 16 Lighting coil connector 2 1 pin connector Green 17 Thermo switch connector 2 1 pin connector Pink and Black 18 Screw 2 19 Electrical unit assembly 1 20 Bolt with washer 2 21 Stay right 1 For installation reverse the removal procedure 5 17 ...

Page 229: ...und 1 Pin Steckverbinder Braun 16 Lichtspulen Steckverbinder 2 1 Pin Steckverbinder Grün 17 Thermoschalter Steckverbinder 2 1 Pin Steckverbinder Rosa und Schwarz 18 Schraube 2 19 Baugruppe elektrische Einheit 1 20 Schraube mit Unterlegscheibe 2 21 Strebe rechts 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Bobina de encendido 3 15 Con...

Page 230: ...rt Q ty Remarks 1 Fuel enrichment valve connector and lead 2 1 pin connector Blue and lead Black E60HWHD E60EH E60HWD 2 Bolt with washer 2 E60HWHD E60EH E60HWD 3 Fuel enrichment valve 1 E60HWHD E60EH E60HWD 4 Clip 2 5 Hose 1 6 Joint 1 For installation reverse the removal procedure 5 18 ...

Page 231: ... la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Kraftstoffanreicherungsventil Steckverbinder und Leitung 2 1 Pin Steckverbinder Blau und Leitung Schwarz E60HWHD E60EH E60HWD 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 E60HWHD E60EH E60HWD 3 Kraftstoffanreicherungsventil 1 E60HWHD E60EH E60HWD 4 Clip 2 5 Schlauch 1 6 Kraftstoffschlauchanschluß 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge a...

Page 232: ...STALLING THE FUEL JOINT FUEL FILTER AND FUEL PUMP on page 4 2 Refer to REMOVING INSTALLING THE CARBURETOR on page 4 9 1 Bolt with washer 4 2 Apron 2 3 Bolt with washer 6 4 Bolt with washer 2 5 Power unit 1 6 Dowel pin 2 7 Upper case gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 5 19 ...

Page 233: ...AFTSTOFFSCHLAUCHANSCHLUSSES KRAFTTOFFILTERS UND DER KRAFTSTOFFPUMPE auf Seite 4 2 Siehe AUSBAU EINBAU DES VERGASERS auf Seite 4 9 1 Schraube mit Unterlegscheibe 4 2 Schürze 2 3 Schraube mit Unterlegscheibe 6 4 Schraube mit Unterlegscheibe 2 5 Motorblock 1 6 Paßstift 2 7 Obergehäuse Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pie...

Page 234: ... Q ty Remarks 1 Screw with washer 2 4 2 lighting coil model 2 Lighting coil 1 2 2 lighting coil model 3 Screw with washer 3 4 Magnet base retainer 3 5 Magnet base assembly 1 6 Magnet base retainer 1 7 Float washer 1 8 Woodruff key 1 9 Throttle cam control link 1 10 Joint link 1 11 Magnet control link 1 12 Bolt 1 13 Coller 1 Continued on next page 5 20 ...

Page 235: ...e de came d accélérateur 1 10 Tringle de liaison 1 11 Tringle de commande magnétique 1 12 Boulon 1 13 Collier 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Scheibe 2 4 Modell mit 2 Lichtspulen 2 Lichtspule 1 2 Modell mit 2 Lichtspulen 3 Schraube mit Scheibe 3 4 Magnetzünderbasis Halter 3 5 Magnetzünderbasis Baugruppe 1 6 Magnetzünderbasis Halter 1 7 Schwimmerscheibe 1...

Page 236: ...odel Step Job Part Q ty Remarks 14 Wave washer 1 15 Throttle cam 1 16 Bolt 1 17 Coller 1 18 Magneto control lever 1 19 Spring 1 20 Magneto control lever 1 21 Plate washer 1 22 Cap 2 23 Screw 2 24 Nut 2 25 Bolt 1 26 Coller 1 Continued on next page 5 21 ...

Page 237: ...ou 2 25 Boulon 1 26 Collier 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Gewellte Unterlegscheibe 1 15 Gasnocke 1 16 Schraube 1 17 Muffe 1 18 Magnetzünder Steuerhebel 1 19 Feder 1 20 Magnetzünder Steuerhebel 1 21 Flache Unterlegscheibe 1 22 Kappe 2 23 Schraube 2 24 Mutter 2 25 Schraube 1 26 Muffe 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Arandela on...

Page 238: ...E MAGNET BASE AND CONTROL LEVER 2 lighting coil model Step Job Part Q ty Remarks 27 Magneto control lever 1 For installation reverse the removal procedure 5 22 ...

Page 239: ... iluminación 2 Etape Travail Pièce Qté Remarques 27 Levier de commande de magnéto 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 27 Magnetzünder Steuerhebel 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 27 Palanca de control del magneto 1 Para la instalación invierta el procedimiento de de...

Page 240: ...GNET BASE AND CONTROL LEVER INSTALLING THE MAGNETO CONTROL LEVER Install Magneto control lever NOTE Mesh protrusion a of magneto control lever 1 and protrusion b of magneto control lever 2 and assemble 5 23 ...

Page 241: ...aillante bdu levier de commande de magnéto 2 puis les assembler EINBAU DES MAGNETZÜNDER STEUERHEBELS Einbauen Magnetzünder Steuerhebel HINWEIS Vorsprung a des Magnetzünder Steuerhebels 1 und Vorsprung b des Magnetzünder Steuerhebels 2 ineinandergreifen lassen und zusammenbauen MONTAJE DE LA PALANCA DE CONTROL DEL MAGNETO Instale Palanca de control del magneto NOTA Engrane el saliente a de la palan...

Page 242: ... VALVES Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 4 2 Intake manifold assembly 1 3 Screw with washer 6 4 Reed valve assembly 3 5 Valve plate gasket 2 Not reusable 6 Reed valve plate 1 7 Screw with washer 18 8 Valve stopper 6 9 Reed valve 6 10 Reed valve body 3 For installation reverse the removal procedure 5 24 ...

Page 243: ... de clapet 6 9 Soupape flexible 6 10 Corps de soupape flexible 3 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 4 2 Einlaßkrümmer Baugruppe 1 3 Schraube mit Scheibe 6 4 Zungenventil Baugruppe 3 5 Ventilplattendichtung 2 Nicht wiederverwendbar 6 Zungenventilplatte 1 7 Schraube mit Scheibe 18 8 Ventilanschlag 6 9 Zungenven...

Page 244: ...ve stopper heigth b Out of specification Replace INSTALLING THE INTAKE MANIFOLD ASSEMBLY Install Intake manifold assembly NOTE Tighten the intake manifold mounting bolts in two steps of torque Valve bending limit 0 2 mm 0 008 in Valve stopper height 3 0 0 2 mm 0 12 0 01 in Intake manifold mounting bolt 1st 4 N m 0 4 kgf m 2 9 ft lb 2nd 8 N m 0 8 kgf m 5 8 ft lb 5 25 ...

Page 245: ...erstellerangaben Ersetzen 3 Messen Ventilanschlaghöhe b Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen EINBAU DER EINLASSKRÜMMER BAUGRUPPE Einbauen Einlaßkrümmer Baugruppe HINWEIS Die Befestigungsschrauben für den Einlaßkrümmer in zwei Drehmomentschritten festziehen Ventilverformungsgrenze 0 2 mm 0 008 Zoll Ventilanschlaghöhe 3 0 0 2 mm 0 12 0 01 Zoll Befestigungsschraube für den Einlaßkrümmer 1 4 N m ...

Page 246: ...park plug 3 2 Bolt with washer 13 3 Nut 1 4 Cylinder head cover 1 5 Thermo switch 1 6 Cylinder head cover gasket 1 Not reusable 7 Cylinder head 1 8 Cylinder head gasket 1 Not reusable 9 Stud bolt 1 10 Straight screw plug 1 11 Gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 5 26 ...

Page 247: ...l Menge Anmerkungen 1 Zündkerze 3 2 Schraube mit Unterlegscheibe 13 3 Mutter 1 4 Ventildeckel 1 5 Thermoschalter 1 6 Kopfdeckeldichtung 1 Nicht wiederverwendbar 7 Zylinderkopf 1 8 Zylinderkopfdichtung 1 Nicht wiederverwendbar 9 Stiftschraube 1 10 Gerader Schraubstecker 1 11 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant ...

Page 248: ...d cylinder head cover 2 Measure Cylinder head warpage with a straightedge and thickness gauge Out of specification Resurface or replace Resurfacing steps 1 Place a 400 600 grit wet sandpaper on the surface plate 2 Resurface the cylinder head by moving it in a figure eight motion along the sandpaper NOTE Rotate the cylinder head several times to ensure an even surface Warpage limit 0 1 mm 0 004 in ...

Page 249: ...Messen Zylinderkopf Verformung mit einem Lineal und einer Fühlerlehre Abweichung von Herstellerangaben Oberfläche neu bearbeiten oder ersetzen Vorgang der Oberflächenbearbei tung 1 Ein Stück Naßschmirgelpapier der Körnung 400 600 auf die Oberflächenplatte legen 2 Den Zylinderkopf in 8er Bewe gungen abschmirgeln HINWEIS Den Zylinderkopf mehrmals drehen um eine gleichmäßige Oberfläche zu erhalten Ve...

Page 250: ...e stud bolt according to figure NOTE It s made to fix so that two nuts should not loosen with a tool 3 Even a regulated torque is tightened with a torque wrench NOTE The tightening torque must cover for a regulated value Attach again according to the above mentioned procedure detaching the stud bolt when tightening more than a regulated value 4 Remove two nuts 2 Cylinder head mounting bolt 10 N m ...

Page 251: ...chraube aufschrauben siehe Abbildung HINWEIS Dies geschieht damit die zwei Muttern sich nicht durch das Werkzeug lösen können 3 Auch ein geregeltes Drehmo ment wird durch Verwendung eines Drehmomentschlüssels erreicht HINWEIS Das Anzugsdrehmoment muß einen geregelten Wert abdecken Wieder absetzen wie oben beschrieben und die Stiftschraube abnehmen wenn der Anzugswert überschritten wurde 4 Die zwei...

Page 252: ...bolts and nut in sequence and in two steps of torque INSTALLING THE THERMO SWITCH Install Thermo switch NOTE Push rubber portion of thermo switch 1 into the bottom of the flange of cylinder head cover 2 Cylinder head mounting bolt and nut 1st 15 N m 1 5 kgf m 1 1 ft lb 2nd 32 N m 3 2 kgf m 2 3 ft lb 5 29 ...

Page 253: ...en und muttern für den Zylinderkopf nacheinander und in zwei Drehmomentschritten festziehen EINBAU DES THERMOSCHALTERS Einbauen Thermoschalter HINWEIS Den Gummiteil von Thermoschalter 1 in die Unterseite des Flanschs von Ventildeckel 2 eindrücken Zylinderkopf Befestigungsschraube 1 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 2 32 N m 3 2 kgf m 23 ft lb 2 Instale Culata y tapa de culata NOTA Apriete los pernos y tue...

Page 254: ... Q ty Remarks 1 Bolt with washer 2 2 Thermostat cover 1 3 Thermostat cover gasket 1 Not reusable 4 Thermostat 1 5 Bolt with washer 16 6 Clamp 1 7 Clamp 1 8 Exhaust outer cover 1 9 Outer cover gasket 1 Not reusable 10 Exhaust inner cover 1 11 Inner cover gasket 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 5 30 ...

Page 255: ...vre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Thermostatdeckel 1 3 Thermostatdeckel Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 4 Thermostat 1 5 Schraube mit Unterlegscheibe 16 6 Schlauchschelle 1 7 Schlauchschelle 1 8 Äußerer Auspuffdeckel 1 9 Äußere Deckeldichtung 1 Nicht wiederverwendbar 10 Innerer Auspuffdeckel 1 11 Innere Deckeldichtung 1...

Page 256: ...3 Slowly heat the water 4 While stirring the water check that the thermostat opens at the specified temperature INSTALLING THE EXHAUST INNER COVER AND OUTER COVER Install Exhaust inner cover and outer cover NOTE Tighten the exhaust cover mounting bolts in sequence and in two steps of torque Water temperature Valve lift Below 48 52 C 0 mm 118 126 F 0 in Above 60 C Min 3 mm 140 F 0 12 in Exhaust cov...

Page 257: ... Ein Thermometer in das Wasser stellen 3 Das Wasser langsam erhitzen 4 Das Wasser umrühren dabei beobachten ob das Thermostat sich bei der vorgeschriebenen Temperatur öffnet EINBAU DES ÄUSSEREN UND INNEREN AUSPUFFDECKELS Einbauen Innerer Auspuffdeckel und äußerer Deckel HINWEIS Die Schrauben exhaust cover mounting nacheinander und in zwei Drehmomentschritten festziehen Wassertempera tur Ventilhub ...

Page 258: ...G THE ANODE AND EXTERNAL FITTINGS Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 2 2 Anode cover 2 3 Grommet 2 4 Anode 2 5 Bolt 2 6 Spacer 1 7 Engine hunger 1 8 Bolt with washer 2 9 Bracket 1 10 Bolt with washer 2 11 Stay left 1 12 Bolt 1 13 Bracket 1 Continued on next page 5 32 ...

Page 259: ...delle 2 9 Support 1 10 Boulon avec rondelle 2 11 Gousset droit 1 12 Boulon 1 13 Support 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Anodendeckel 2 3 Tülle 2 4 Anode 2 5 Schraube 2 6 Abstandshalter 1 7 Motorhebeöse 1 8 Schraube mit Unterlegscheibe 2 9 Halterung 1 10 Schraube mit Unterlegscheibe 2 11 Strebe links 1 12 Schraube 1 13 Halterung 1 Fort...

Page 260: ...GS Step Job Part Q ty Remarks 14 Clamp 1 15 Clip 8 16 Recirculation hose 2 17 Recirculation hose 1 18 Recirculation hose 1 19 Clip 2 20 Joint hose 1 21 Joint 4 22 Check valve 4 For installation reverse the removal procedure 5 33 ...

Page 261: ...t Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Schlauchschelle 1 15 Clip 8 16 Umlaufschlauch 2 17 Umlaufschlauch 1 18 Umlaufschlauch 1 19 Clip 2 20 Verbindungsschlauch 1 21 Kraftstoffschlauchanschluß 4 22 Rückschlagventil 4 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Abrazadera 1 15 Retenedor 8 16 Manguera de recirculación 2 17 Manguera de recir...

Page 262: ...EXTERNAL FITTINGS CHECKING THE ANODE Check Anode Refer to CHECKING THE ANODE on page 3 23 INSTALLING THE ENGINE HUNGER Install Engine hanger 1 Spacer 2 Bolt 3 NOTE Install the spacer with the UP mark facing up 5 34 ...

Page 263: ...entretoise le repère UP tourné vers le haut PRÜFUNG DER ANODE Prüfen Anode Siehe PRÜFUNG DER ANODE auf Seite 3 23 EINBAU DER MOTORHEBEÖSE Einbauen Motorhebeöse 1 Abstandshalter 2 Schraube 3 HINWEIS Den Abstandshalter mit der Markierung UP nach oben einbauen INSPECCIÓN DEL ÁNODO Inspeccione Ánodo Consulte INSPECCIÓN DEL ÁNODO en la página 3 23 MONTAJE DEL SOPORTE DE SUSPENSIÓN DEL MOTOR Instale Sop...

Page 264: ... Oil seal housing assembly 1 3 Bolt 3 4 Cover 1 5 Gasket 1 Not reusable 6 Bolt with washer 6 7 Bolt with washer 8 8 Crankcase 1 9 Dowel pin 2 10 O ring 1 2 4 x 68 mm Not reusable 11 Oil seal 1 Not reusable 12 Oil seal 1 Not reusable 13 Oil seal housing 1 For installation reverse the removal procedure 5 35 ...

Page 265: ...cheibe 3 2 Öldichtungsgehäuse Baugruppe 1 3 Schraube 3 4 Deckel 1 5 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 6 Schraube mit Unterlegscheibe 6 7 Schraube mit Unterlegscheibe 8 8 Kurbelgehäuse 1 9 Paßstift 2 10 O ring 1 2 4 x 68 mm Nicht wiederverwendbar 11 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 12 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 13 Öldichtungsgehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekeh...

Page 266: ...surfaces of the cylinder body and the crankcase NOTE Do not allow any sealant to overflow from the matching surfaces 2 Install Crankcase NOTE Tighten the crankcase mounting bolts in sequence and in two steps of torque Bearing oil seal attachment 1 YB 06195 90890 06637 90890 06631 Drive rod 2 YB 06071 90890 06652 Exhaust cover mounting bolt 1st M10 20 N m 2 0 kgf m 14 ft lb M8 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ...

Page 267: ...chen von Kurbelgehäuse und Zylinderkörper auftragen HINWEIS Die Dichtmasse so auftragen daß sie nicht über die Paßflächen hinausläuft 2 Einbauen Kurbelgehäuse HINWEIS Die Befestigungsschrauben für das Kurbelgehäuse nacheinander und in zwei Drehmomentschritten festziehen Lager Öldichtungshalter 1 YB 06195 90890 06637 90890 06631 Schaltstange 2 YB 06071 90890 06652 Befestigungsschraube für die Auspu...

Page 268: ... THE CRANKSHAFT ASSEMBLY AND CYLINDER BODY Step Job Part Q ty Remarks 1 Crankshaft assembly 1 2 Cylinder body 1 3 Piston pin clip 6 4 Piston pin 3 5 Piston assembly 3 6 Piston pin washer 6 7 Small end bearing 84 28 pins 1set 8 Piston ring 6 9 Piston 3 For assembly reverse the disassembly procedure 5 37 ...

Page 269: ...de piston 6 7 Coussinet du pied de bielle 84 28 broches 1 ensemble 8 Segment de piston 6 9 Piston 3 Pour le montage suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Kurbelwellen Baugruppe 1 2 Zylinderkörper 1 3 Kolbenbolzen Clip 6 4 Kolbenbolzen 3 5 Kolben Baugruppe 3 6 Kolbenbolzen Scheibe 6 7 Pleuelkopflager 84 28 Pins 1 Satz 8 Kolbenring 6 9 Kolben 3 Zum Zusamme...

Page 270: ...f the cylinder and exhaust cover 3 Measure Cylinder bore D with a cylinder bore gauge Out of specification Replace NOTE Measure the cylinder bore diameter at three positions for both D1 and D2 Then average the measurement A 10 mm 0 4 in below the cylinder top B 5 mm 0 2 in above the exhaust port C 5 mm 0 2 in below the scavenging port Standard Wear limit Cylinder bore diameter D 72 00 72 02 mm 2 8...

Page 271: ...s zerkratzen 3 Messen Zylinderbohrung D mit einer Zylinderlehre Abweichung von Herstellerang aben Ersetzen HINWEIS Den Durchmesser der Zylinderbo hrung an drei Positionen für D1 und D2 messen Dann einen Meßmittel wert bilden A 10 mm 0 4 Zoll unter der Zylinde roberseite B 5 mm 0 2 Zoll über der Auslaß öffnung C 5 mm 0 2 Zoll unter der Spülöff nung Standard Verschleiß grenze Zylinder bohrungs durch...

Page 272: ...learance with a micrometer Out of specification Replace the piston and piston rings the cylinder or both CHECKING THE PISTON PINS AND SMALL END BEARINGS 1 Check Piston pin Small end bearing Heat discoloration Replace Damage scratches Replace Measuring point H Piston diameter Standard 10 mm 0 4 in 71 940 71 956 mm 2 8323 2 8333 in Over size piston diameter 1 72 25 mm 2 844 in 2 72 50 mm 2 854 in Pi...

Page 273: ...HNUNG DES SPIELS ZWISCHEN KOLBEN UND ZYLINDER Berechnen Kolben zu Zylinder Spiel mit Mikrometerschraube Abweichung von Herstellerangaben Kolben und Kolbenringe den Zylinder oder alles ersetzen PRÜFUNG DER KOLBENBOLZEN UND PLEUELKOPF LAGER 1 Prüfen Kolbenbolzen Pleuelkopflager Kopf verfärbt Ersetzen Schäden Kratzer Ersetzen Meß punkt H Kolbendurch messer Standard 10 mm 0 4 Zoll 71 940 71 956 mm 2 8...

Page 274: ...r body Piston rings should be replaced as a set per piston 1 Check Piston ring Breakage damage Replace 2 Measure Piston ring end gap a with a thickness gauge Out of specification Replace NOTE Push the piston ring into the cylinder with the piston crown Piston pin diameter 19 895 19 900 mm 0 7833 0 7835 in Piston pin boss inside diameter 19 904 19 915 mm 0 7836 0 7841 in Piston ring end gap 0 30 0 ...

Page 275: ...n Die Kolbenringe sollten immer im Satz je Kolben ersetzt werden 1 Prüfen Kolbenring Bruch Schäden Ersetzen 2 Messen Kolbenring Trennfuge a mit einer Fühlerlehre Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen HINWEIS Den Kolbenring mit der Kolbenkrone in den Zylinder drücken Kolbenbolzendurchmesser 19 895 19 900 mm 0 7833 0 7835 Zoll Bolzenauge Innendurchmesser 19 904 19 915 mm 0 7836 0 7841 Zoll Kolbe...

Page 276: ...ton ring CAUTION Install the piston ring with the manufac ture s marks facing up Align each piston ring end gap with its respective locating pin After installing the piston rings check that they move smoothly INSTALLING THE CRANKSHAFT AND PISTON 1 Install Small end bearing 2 Install Piston CAUTION Install the piston with UP mark on the piston crown facing towards the flywheel side Piston ring side...

Page 277: ...NS UND KOLBENRINGS Einbauen 2 Kolbenring Oberer Kolbenring ACHTUNG Den Kolbenring mit Herstellermarkierung nach oben einbauen Die Trennfugen jedes Kolbenrings an den entsprechenden Kolbenringsicherungen ausrichten Nach dem Einbauen der Kolbenringe diese auf Leichtgängigkeit prüfen EINBAU DER KURBELWELLE UND DES KOLBENS 1 Einbauen Pleuelkopflager 2 Einbauen Kolben ACHTUNG Den Kolben so einbauen daß...

Page 278: ...Measure Crankshaft runout with V blocks and a dial gauge Out of specification Replace 3 Measure Small end axial play with a dial gauge Out of specification Replace Crankshaft width a 57 90 57 95 mm 2 280 2 281 in Crankshaft width b 35 90 36 10 mm 1 413 1 421 in Crankshaft ru nout limit 0 05 mm 0 002 in Small end axial play 2 0 mm 0 08 in 5 42 ...

Page 279: ...tellerangaben Ersetzen 2 Messen Kurbelwellenschlag mit Prisma Blöcken und einer Meßuhr Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen 3 Messen Axialspiel am Pleuelkopf mit einer Meßuhr Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Kurbelwellenbreite a 57 90 57 95 mm 2 280 2 281 Zoll Kurbelwellenbreite b 35 90 36 10 mm 1 413 1 421 Zoll Kurbelwellen Schlaggrenze 0 05 mm 0 002 Zoll Axialspiel am Pleuelkopf 2 ...

Page 280: ...ROD 6 10 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 11 REMOVING INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY AND PROPELLER SHAFT ASSEMBLY SHIFT SLIDER TYPE 6 11 REMOVING INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY AND PROPELLER SHAFT ASSEMBLY PLUNGER SHIFT TYPE 6 12 REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 6 13 REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING 6 13 INSTALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING AS...

Page 281: ...OPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE UND PROPELLERWELLENBAUGRUPPE MODELL MIT SCHALTESCHIEBER 6 11 AUSBAU EINBAU DER PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUGRUPPE UND PROPELLERWELLENBAUGRUPPE MODELL MIT PLUNGERKOLBEN 6 12 AUSBAU DER PROPELLERSCHAFT GEHÄUSEBAUGRUPPE 6 13 AUSBAU DES PROPELLERSCHAFT GEHÄUSES 6 13 EINBAU DER PROPELLERSCHAFTGEHÄUSE BAUGRUPPE 6 14 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER PROPELLERSCHAFTGEHÄUSE BAUGRUPPE6 ...

Page 282: ...LING THE LOWER CASE ASSEMBLY 6 26 DISASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 6 27 CHECKING THE BEARING 6 28 CHECKING THE SLEEVE 6 28 CHECKING THE LOWER CASE 6 28 ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 6 28 SHIMMING 6 30 SHIMMING FOR USA AND CANADA 6 31 SELECTING THE PINION GEAR SHIMS 6 31 SELECTING THE FORWARD GEAR SHIMS 6 33 SELECTING THE REVERSE GEAR SHIMS 6 35 SHIMMING EXCEPT FOR USA AND CANADA 6 37 SEL...

Page 283: ... LAGERS 6 28 PRÜFUNG DER MUFFE 6 28 PRÜFUNG DES ANTRIEBSGEHÄUSES 6 28 ZUSAMMENBAU DER ANTRIEBS GEHÄUSE BAUGRUPPE 6 28 DISTANZSCHEIBENEINBAU 6 30 DISTANZSCHEIBENEINBAU FÜR USA UND KANADA 6 31 AUSWAHL DER RITZEL DISTANZSCHEIBEN 6 31 AUSWAHL DER KEGELZAHNRAD DISTANZSCHEIBEN 6 33 AUSWAHL DER WENDEGETRIEBE DISTANZSCHEIBEN 6 35 DISTANZSCHEIBENEINBAU AUSSER FÜR USA AND KANADA 6 37 AUSWAHL DER RITZEL DIST...

Page 284: ...ear oil Refer to CHANGING AND CHECKING THE GEAR OIL LEVEL on page 3 21 1 Cotter pin 1 Not reusable 2 Propeller nut 1 3 Plane washer 1 4 Spacer 1 5 Propeller 1 6 Spacer 1 7 Cap 1 8 Bolt with washer 1 9 Trim tab 1 10 Bolt with washer 1 11 Nut 4 12 Spring washer 4 Continued on next page 6 1 ...

Page 285: ...ge suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen Getriebeöl Siehe AUSTAUSCH UND PRÜFUNG DES GETRIEBEÖLSTANDS auf Seite 3 21 1 Splintstift 1 Nicht wiederverwendbar 2 Propellermutter 1 3 Flache Unterlegscheibe 1 4 Abstandshalter 1 5 Propeller 1 6 Abstandshalter 1 7 Kappe 1 8 Schraube mit Unterlegscheibe 1 9 Trimmzapfen 1 10 Schraube mit Unterlegscheibe 1 11 Mutter 4 12 Federscheibe 4 Fortsetzung a...

Page 286: ...WER UNIT Step Job Part Q ty Remarks 13 Plate washer 4 14 Lower unit 1 15 Dowel pin 2 16 Extension 1 17 Dowel pin 2 18 Seal damper 1 19 Seal damper guide 1 For installation reverse the removal procedure 6 2 ...

Page 287: ...t Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 13 Flache Unterlegscheibe 4 14 Antriebseinheit 1 15 Paßstift 2 16 Verlängerung 1 17 Paßstift 2 18 Dichtungsdämpfer 1 19 Dichtungsdämpferführung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 13 Arandela plana 4 14 Unidad inferior 1 15 Espiga 2 16 Prolongación 1 17 Espiga 2 18 Amortiguador estanco 1 19 Guía...

Page 288: ... TRIM TAB Check Trim tab Refer to GENERAL on page 3 23 INSTALLING THE TRIM TAB Install Trim tab NOTE To ease installation mark the original position of the trim tab INSTALLING THE PROPELLER Install Propeller WARNING Do not hold the propeller with your hands when removing or installing it Be sure to remove the battery leads from the batteries and the lanyard engine stop swith Put a block of wood be...

Page 289: ...NG DES TRIMMZAPFENS Prüfen Trimmzapfen Siehe ALLGEMEINES auf Seite 3 23 EINBAU DES TRIMMZAPFENS Einbauen Trimmzapfen HINWEIS Um das Einbauen zu vereinfachen die ursprüngliche Position des Trimmzapfens anzeichnen EINBAU DES PROPELLERS Einbauen Propeller WARNUNG Beim Ausbauen oder Einbauen nicht den Propeller festhalten Darauf achten die Batterieleitungen von den Batterien und dem Stoppschalter für ...

Page 290: ...ith washer 2 2 Bolt with washer 2 3 Water pump upper housing 1 4 Screw 2 5 Rubber cap 1 6 Rubber spacer 1 7 Insert cartridge 1 8 Impeller 1 9 Woodruff key 1 10 Water pump gasket 1 Not reusable 11 Cartridge outer plate 1 12 Cartridge gasket 1 Not reusable 13 Dowel pin 2 Continued on next page 6 4 ...

Page 291: ...Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 3 Wasserpumpen Obergehäuse 1 4 Schraube 2 5 Gummikappe 1 6 Gummi Abstandshalter 1 7 Einsetzkartusche 1 8 Flügelrad 1 9 Woodruffkeil 1 10 Wasserpumpen Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 11 Äußerer Kartuschenplatte 1 12 Kartuschendichtung 1 Nicht wiederverwendbar 13 Paßstift 2 Fortsetzung auf nächster Seite Paso ...

Page 292: ...PUMP Step Job Part Q ty Remarks 14 Water pump lower housing 1 15 Water pump gasket 1 Not reusable 16 O ring 1 47 x 3 mm Not reusable 17 Oil seal 2 Not reusable For installation reverse the removal procedure 6 5 ...

Page 293: ... Menge Anmerkungen 14 Wasserpumpen Untergehäuse 1 15 Wasserpumpen Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 16 O ring 1 47 x 3 mm Nicht wiederverwendbar 17 Radialdichtring 2 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Carcasa inferior de la bomba de agua 1 15 Junta de la bomba de agua 1 No reutilizable 16 Junta tórica 1...

Page 294: ...eplace INSTALLING THE INSERT CARTRIDGE AND WATER PUMP HOUSING Install Water pump housing 1 Insert cartrige 2 NOTE When installing the insert cartridge 2 align its projection with the hole in the water pump housing 1 When installing the water pump housing and insert cartridge turn the drive shaft clockwise INSTALLING THE WATER PUMP LOWER HOUSING Install Oil seals Driver rod YB 06671 90890 06652 Bea...

Page 295: ...leiß Schäden Ersetzen EINBAU DER EINSETZKARTUSCHE UND DES WASSERPUMPEGEHÄUSES Einbauen Wasserpumpengehäuse 1 Einsetzkartusche 2 HINWEIS Zum Einbauen der Einsetzkartusche 2 den Vorsprung am Loch im Wasserpumpengehäuse 1 ausrichten Zum Einbauen des Wasserpumpengehäusesundder Einsetzkartusche die Antriebswelle in Uhrzeigerrichtung drehen EINBAU DES WASSERPUMPEN UNTERGEHÄUSES Einbauen Öldichtungen Ein...

Page 296: ...b Part Q ty Remarks 1 Nipple 1 2 Bolt with washer 2 3 Shift rod assembly 1 4 Shift cam 1 5 Shifter 1 6 O ring 1 7 x 2 mm Not reusable 7 Rod 1 8 Circlip 1 9 Circlip 1 10 Oil seal 1 Not reusable 11 O ring 1 51 x 3 mm Not reusable 12 Shift rod oil seal housing 1 For installation reverse the removal procedure 6 7 ...

Page 297: ...arbre de sélecteur 1 Pour le montage suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schmiernippel 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 2 3 Schaltstangen Baugruppe 1 4 Schaltnocke 1 5 Schaltglied 1 6 O ring 1 7 x 2 mm Nicht wiederverwendbar 7 Stange 1 8 Sicherungsring 1 9 Sicherungsring 1 10 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 11 O ring 1 51 x 3 mm Nicht wiederve...

Page 298: ...Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 2 2 Shift rod assembly 1 3 Shift cam 1 4 O ring 1 7 x 2 mm Not reusable 5 Shift rod 1 6 Circlip 1 7 Oil seal 1 Not reusable 8 O ring 1 51 x 3 mm Not reusable 9 Shift rod oil seal housing 1 For installation reverse the removal procedure 6 8 ...

Page 299: ... 1 Pour le montage suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Schaltstangen Baugruppe 1 3 Schaltnocke 1 4 O ring 1 7 x 2 mm Nicht wiederverwendbar 5 Schaltstange 1 6 Sicherungsring 1 7 Radialdichtring 1 Nicht wiederverwendbar 8 O ring 1 51 x 3 mm Nicht wiederverwendbar 9 Schaltstangen Öldichtungsgehäuse 1 Zum Einbauen die Ausb...

Page 300: ... assembly 3 Installing steps 1 Slide until dog clutch 4 is at the F position then set shifter 2 to propeller shaft assembly 3 2 In this condition slide clutch dog 4 to the N position and hold shifter 2 to propeller shaft assembly 3 3 Set shift cam 1 to shifter 2 then insert into the lower case NOTE Install with the shift cam and shifter set to the propeller shaft assembly Set the shift cam with F ...

Page 301: ...chieben bis die Kupplung sklaue 4 an Position F steht dann das Schaltglied 2 auf Propellerwellenbaugruppe 3 einrichten 2 In diesem Zustand die Kup plungsklaue 4 auf Position N stellen und das Schaltglied 2 an der Propellerwellenbau gruppe 3 halten 3 Die Schaltnocke 1 zum Schaltglied 2 einrichten dann in das Untergehäuse ein setzen HINWEIS Die Schaltnocke und das Schaltglied an der Propellerwelleng...

Page 302: ...ING THE SHIFT ROD Install Shift rod NOTE Using a shift rod wrench check the F N and R positions of the shift rod and set to the N position A For USA and CANADA B Except for USA and CANADA Shift rod wrench YB 06052 90890 06052 6 10 ...

Page 303: ...r YB 06052 90890 06052 EINBAU DER SCHALTSTANGE Einbauen Schaltstange HINWEIS Mit einem Schaltstangenschlüssel die Positionen F N und R der Schaltstange prüfen und auf N stellen A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA Schaltstangenschlüssel YB 06052 90890 06052 MONTAJE DE LA VARILLA DE CAMBIO Instale Varilla de cambio NOTA Utilizando una llave para varillas de cambio inspeccione las posicio...

Page 304: ...TALLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY AND PROPELLER SHAFT ASSEMBLY SHIFT SLIDER TYPE Step Job Part Q ty Remarks 1 Ring nut 1 2 Claw washer 1 3 Propeller shaft housing assembly 1 4 Straight key 1 5 Propeller shaft assembly 1 For installation reverse the removal procedure 6 11 ...

Page 305: ...NTO DEL EJE DE LA HÉLICE MODELO DE CORREDERA DE CAMBIO Etape Travail Pièce Qté Remarques 1 Ecrou à oeillet 1 2 Rondelle à griffes 1 3 Ensemble carter d arbre d hélice 1 4 Clavette 1 5 Ensemble arbre d hélice 1 Pour le montage suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Ringmutter 1 2 Klauenscheibe 1 3 Propellerschaftgehäuse Baugruppe 1 4 Gerader Keil 1 5 Prope...

Page 306: ...LLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY AND PROPELLER SHAFT ASSEMBLY PLUNGER SHIFT TYPE Step Job Part Q ty Remarks 1 Ring nut 1 2 Claw washer 1 3 Propeller shaft housing assembly 1 4 Straight key 1 5 Propeller shaft assembly 1 For installation reverse the removal procedure 6 12 ...

Page 307: ...pe Travail Pièce Qté Remarques 1 Ecrou à oeillet 1 2 Rondelle à griffes 1 3 Ensemble carter d arbre d hélice 1 4 Clavette 1 5 Ensemble arbre d hélice 1 Pour le montage suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Ringmutter 1 2 Klauenscheibe 1 3 Propellerschaftgehäuse Baugruppe 1 4 Gerader Keil 1 5 Propellerwellenbaugruppe 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in u...

Page 308: ...the direction of the off mark using the special service tool REMOVING THE PROPELLER SHAFT HOUSING 1 Remove Propeller shaft housing assembly A For USA and CANADA B Except for USA and CANADA Ring nut wrench YB 34447 90890 06511 1 Ring nut wrench extension YB 06513 90890 06513 2 Propeller shaft housing puller YB 06234 1 Universal puller YB 06117 2 Propeller shaft housing puller 90890 06503 3 Stopper ...

Page 309: ...srichten dann aufsetzen und mit dem Spezialwerkzeug in Richtung der abgewandten Markierung drehen AUSBAU DES PROPELLERSCHAFTGEHÄUSES 1 Ausbauen Propellerschaftgehäuse Baugruppe A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA Ringmutternschlüssel YB 34447 90890 06511 1 Ringmutternschlüssel Verlängerung YB 06513 90890 06513 2 Propellerwellengehäuse Abzieher YB 06234 1 Universal Abzieher YB 06117 2 P...

Page 310: ...stall Propeller shaft housing assembly Claw washer Ring nut NOTE To secure the ring nut bend one tab into the slot in the ring nut and the other tabs toward the propeller shaft housing assembly Ring nut wrench YB 34447 90890 06511 1 Ring nut wrench extension YB 06513 90890 06513 2 6 14 ...

Page 311: ...PPE Einbauen Propellerschaftgehäuse Baugruppe Klauenscheibe Ringmutter N B Um die Ringmutter zu sichern einen Dorhn in den Schlitz der Ringmutter und die anderen zur Propellerschaftgehäuse Baugruppe biegen Ringmutternschlüssel YB 34447 90890 06511 1 Ringmutternschlüssel Verlängerung YB 06513 90890 06513 2 MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE Instale Conjunto de la caja del eje de l...

Page 312: ...ING ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 1 Reverse gear shim s 2 Reverse gear 1 3 Thrust washer 1 4 O ring 1 84 x 5 5 mm Not reusable 5 Ball bearing 1 6 Oil seal 2 Not reusable 7 Needle bearing 1 8 Propeller shaft housing 1 For assembly reverse the disassembly procedure As required 6 15 ...

Page 313: ...r le montage suivre la procédure inverse au démontage Comme exigé Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Wendegetriebe Distanzscheibe n 2 Wendegetriebe 1 3 Druckscheibe 1 4 O ring 1 84 x 5 5 mm Nicht wiederverwendbar 5 Kugellager 1 6 Radialdichtring 2 Nicht wiederverwendbar 7 Nadellager 1 8 Propellerschaftgehäuse 1 Zum Zusammenbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Nach ...

Page 314: ... 3 Remove Needle bearing Slide hammer set YB 06096 1 Bearing separator 90890 06534 2 Guide plate 90890 06501 3 Stopper guide stand 90890 06538 4 Bearing puller 90890 06535 5 Small universal claws 90890 06536 6 Slide hammer set YB 06096 2 Stopper guide plate 90890 06501 3 Bearing puller 90890 06535 4 Stopper guide stand 90890 06538 5 Driver rod YB 06071 90890 06652 1 Needle bearing attachment YB 06...

Page 315: ...1 A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA 3 Ausbauen Nadellager Schiebehammersatz YB 06096 1 Lager Trennvorrichtung 90890 06534 2 Führungsplatte 90890 06501 3 Anschlagsführungsständer 90890 06538 4 Lagerabzieher 90890 06535 5 Kleine Universalklauen 90890 06536 6 Schiebehammersatz YB 06096 2 Anschlagführungsplatte 90890 06501 3 Lagerabzieher 90890 06535 4 Anschlagsführungsständer 90890 0653...

Page 316: ...heck Propeller shaft housing Cracks damage Replace ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY 1 Install Needle bearing A For USA and CANADA B Except for USA and CANADA NOTE Install the bearing with its manufacture s marks or numbers facing outward Needle bearing position a 0 mm 0 in Needlebearing position b 25 5 mm 1 00 in Driver rod YB 06071 1 90890 06604 3 Needle bearing attachment YB 06152...

Page 317: ... Reinigen Propellerschaftgehäuse Eine weiche Bürste und Lösungsmittel verwenden 2 Prüfen Propellerschaftgehäuse Risse Schäden Ersetzen ZUSAMMENBAU DER PROPELLERSCHAFTGEHÄUSE BAUGRUPPE 1 Einbauen Nadellager A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA HINWEIS Das Lager so einbauen daß es mit der Herstellermarkierung nach unten zeigt Nadellagerposition a 0 mm 0 Zoll Nadellagerposition b 25 5 mm 1...

Page 318: ...gear 1 Thrust washer 2 Ball bearing 3 4 Install Reverse gear 1 Proppeller shaft housing 2 O ring 3 5 Install Reverse gear shim s NOTE Set the reverse gear shims at the lower unit end Oil seal position c 5 0 mm 0 20 in Driver rod YB 06071 1 Oil seal installer YB 06269 2 6 18 ...

Page 319: ...etriebe 1 Druckscheibe 2 Kugellager 3 4 Einbauen Wendegetriebe 1 Proppeller shaft housing 2 O Ring 3 5 Einbauen Wendegetriebe Distanzscheibe n HINWEIS Die Wendegetriebe Distanzscheiben am Antriebseinheitsende einrichten Öldichtungsposition c 5 0 mm 0 20 Zoll Eintreiberhandgriff YB 06071 1 Öldichtungseinbau werkzeug YB 06269 2 2 Instale Retén de aceite 3 Instale Engranaje de marcha atrás 1 Arandela...

Page 320: ... ASSEMBLY SHIFT SLIDER TYPE Step Job Part Q ty Remarks 1 Cross pin ring 1 2 Cross pin 1 3 Clutch dog 1 4 Ball 2 5 Shifter slider 1 6 Pin 1 7 Spring 1 8 Free shaft assembly 1 9 Spring nut 2 10 Shift plunger 2 11 Spring 1 12 Plate washer 1 13 Free shaft 1 Continued on next page 6 19 ...

Page 321: ...1 9 Ecrou à ressort 2 10 Plongeur de sélecteur 2 11 Ressort 1 12 Rondelle simple 1 13 Arbre libre 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Kreuzzapfenring 1 2 Kreuzzapfen 1 3 Kupplungsklaue 1 4 Kugel 2 5 Schaltgliedschieber 1 6 Paßstift 1 7 Feder 1 8 Freie Wellenbaugruppe 1 9 Federmutter 2 10 Schaltkolben 2 11 Feder 1 12 Flache Unterlegscheibe 1 13 Freie Welle 1 Fortsetzung a...

Page 322: ...E PROPELLER SHAFT HOUSING ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 14 Propeller shaft 1 For assembly reverse the disassembly procedure 6 20 ...

Page 323: ...é Remarques 14 Arbre d hélice 1 Pour le montage suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Propellerschaft 1 Zum Zusammenbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Eje de la hélice 1 Para el armado invierta el procedimiento de desarmado 6 20 ...

Page 324: ...ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY PLUNGER SHIFT TYPE Step Job Part Q ty Remarks 1 Cross pin ring 1 2 Cross pin 1 3 Shift plunger 1 4 Shift slider 1 5 Spring 1 6 Clutch dog 1 7 Propeller shaft 1 For assembly reverse the disassembly procedure 6 21 ...

Page 325: ...3 Plongeur de sélecteur 1 4 Coulisseau de sélecteur 1 5 Ressort 1 6 Crabot 1 7 Arbre d hélice 1 Pour le montage suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Kreuzzapfenring 1 2 Kreuzzapfen 1 3 Schaltkolben 1 4 Schalteschieber 1 5 Feder 1 6 Kupplungsklaue 1 7 Propellerschaft 1 Zum Zusammenbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Paso Tarea...

Page 326: ... mark toward the forward gear side 2 Install Cross pin NOTE Compress spring 1 so that it is behind the cross pin hole in the dog clutch 2 then install cross pin 3 ASSEMBLING THE PROPELLER SHAFT ASSEMBLY PLUNGER SHIFT TYPE 1 Install Dog clutch NOTE Install the clutch with F mark toward the forward gear side 2 Install Cross pin NOTE By pushing the shift plunger 1 bring the cross pin hole in the dog ...

Page 327: ...HINWEIS Die Kupplung so einbauen daß die Markierung F zur Kegelzahnradseite hin zeigt 2 Einbauen Kreuzzapfen HINWEIS Feder 1 so zusammendrücken daß sie hinter dem Kreuzzapfenloch in Kupplungsklaue 2 liegt dann Kreuzzapfen 3 einbauen ZUSAMMENBAU DER PROPELLERWELLENBAUGRUPPE MODELL MIT PLUNGERKOLBEN 1 Einbauen Klauenkupplung HINWEIS Die Kupplung so einbauen daß die Markierung F zur Kegelzahnradseite...

Page 328: ...ep Job Part Q ty Remarks 1 Pinion nut 1 2 Pinion gear 1 3 Drive shaft assembly 1 4 Forward gear assembly 1 5 Drive shaft bearing 1 Not reusable 6 Drive shaft 1 7 Forward gear 1 8 Taper roller bearing 1 Not reusable For installation reverse the removal procedure 6 23 ...

Page 329: ...suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Ritzelmutter 1 2 Ritzel 1 3 Antriebswellen Baugruppe 1 4 Kegelzahnrad Baugruppe 1 5 Antriebswellenlager 1 Nicht wiederverwendbar 6 Antriebswelle 1 7 Kegelzahnrad 1 8 Kegelrollenlager 1 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tue...

Page 330: ...t contact with the treaded portion of the drive shaft use a M10 nut ato remove the drive shaft bearing DISASSEMBLING THE FORWARD GEAR ASSEMBLY Remove Taper roller bearing 1 Forward gear 2 CAUTION Do not reuse the bearing always replace it with a new one Drive shaft holder YB 06049 90890 06518 1 Pinion nut wrench 90890 06505 2 Socket adapter 90890 06507 3 Bearing separator YB 06219 90890 06534 1 Be...

Page 331: ...indeteil der Antriebswelle in Berührung kommt eine M10 Mutter a verwenden um das Antriebswellenlager zu entfernen ZERLEGEN DER KEGELZAHNRAD BAUGRUPPE Ausbauen Kegelrollenlager 1 Kegelzahnrad 2 ACHTUNG Das Lager nicht wiederverwenden immer gegen ein neues ersetzen Antriebswellenhalter YB 06049 90890 06518 1 Ritzelmutternschlüssel 90890 06505 2 Zwischensockel 90890 06507 3 Lager Trennvorrichtung YB ...

Page 332: ...er roller bearing INSTALLING THE DRIVE SHAFT BEARING Install Drive shaft bearing A For USA and CANADA B Except for USA and CANADA INSTALLING THE PINION NUT Install Pinion nut Bearing installer YB 06085 90890 06662 Bearing separator YB 06219 90890 06534 1 Bearing oil seal attachment 90890 06643 2 Drive shaft holder YB 06049 90890 06518 1 Pinion nut wrench 90890 06505 2 Socket adapter 90890 06507 3 ...

Page 333: ...D BAUGRUPPE Einbauen Kegelzahnrad Kegelrollenlager EINBAU DES ANTRIEBSWELLENLAGERS Einbauen Antriebswellenlager A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA EINBAU DER RITZELMUTTER Einbauen Ritzelmutter Lager Eintreiber YB 06085 90890 06662 Lager Trennvorrichtung YB 06219 90890 06534 1 Lager Öldichtungshalter 90890 06643 2 Antriebswellenhalter YB 06049 90890 06518 1 Ritzelmutternschlüssel 90890...

Page 334: ...rt Q ty Remarks 1 Drive shift bearing outer race 1 2 Pinion gear shim 3 Driver shaft sleeve 1 4 Drive shaft needle bearing 1 5 Forward gear bearing outer race 1 6 Forward gear shim 7 Screw 1 8 Nut 1 9 Water inlet cover 1 1 10 Water inlet cover 2 1 11 Lower case 1 For assembly reverse the disassembly procedure 6 26 ...

Page 335: ...ontage suivre la procédure inverse au démontage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Antriebswellenlager Außenlaufring 1 2 Ritzel Distanzscheibe 3 Antriebswellenmuffe 1 4 Antriebswellen Nadellager 1 5 Kegelzahnradlager Außenlaufring 1 6 Kegelzahnrad Distanzscheibe 7 Schraube 1 8 Mutter 1 9 Wassereinlaßdeckel 1 1 10 Wassereinlaßdeckel 2 1 11 Untergehäuse 1 Zum Zusammenbauen die Ausbauschritte i...

Page 336: ...ard gear bearing outer race A For USA and CANADA B Except for USA and CANADA Slide hammer set YB 06096 2 Stopper guide plate 90890 06501 3 Bearing puller 90890 06535 4 Stopper guide stand 90890 06538 5 Needle bearing attachment YB 06155 90890 06611 2 Driver rod YB 06071 90890 06602 3 Slide hammer set YB 06092 1 Bearing outer race puller 90890 06523 2 Bearing outer race puller claw 90890 06532 3 A ...

Page 337: ...riebswellen Nadellager 1 3 Ausbauen Kegelzahnradlager Außenlaufring A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA Schiebehammersatz YB 06096 2 Anschlagführungsplatte 90890 06501 3 Lagerabzieher 90890 06535 4 Anschlagsführungsständer 90890 06538 5 Nadellagerhalter YB 06155 90890 06611 2 Eintreiberhandgriff YB 06071 90890 06602 3 Schiebehammersatz YB 06092 1 Lageraußenlaufring Abzieher 90890 06523...

Page 338: ...solvent 2 Check Water passage Mineral deposits corrosion Clean 3 Check Lower case Cracks damage Replace ASSEMBLING THE LOWER CASE ASSEMBLY 1 Install Forward gear shim 1 Forward gear bearing outer race 2 2 Install Drive shaft needle bearing NOTE Install the bearing with its manufacture s marks or numbers facing outward Driver rod YB 06071 90890 06605 3 Bearing installer YB 06276 90890 06621 4 6 28 ...

Page 339: ...iche Bürste und Lösungsmittel verwenden 2 Prüfen Wasserkanäle Mineralablagerungen Korrosion Reinigen 3 Prüfen Untergehäuse Risse Schäden Ersetzen ZUSAMMENBAU DER ANTRIEBSGEHÄUSE BAUGRUPPE 1 Einbauen Kegelzahnrad Distanzscheibe 1 Kegelzahnradlager Außenlaufring 2 2 Einbauen Antriebswellen Nadellager HINWEIS Das Lager so einbauen daß es mit der Herstellermarkierung nach unten zeigt Eintreiberhandgri...

Page 340: ... Install Pinion gear shim 1 Drive shaft bearing outer race 2 A For USA and CANADA B Except for USA and CANADA Needle bearing position a 187 6 188 6 mm 7 39 7 43 in Bearing installer YB 06155 1 90890 06611 4 Drive rod YB 06071 2 90890 06602 5 Drive shaft needle bearing depth stop YB 34473 3 Bearing depth plate 90890 06603 6 Bearing installer YB 06156 90890 06626 3 Driver rod YB 06071 90890 06606 4 ...

Page 341: ...erbe im Antriebsgehäuse ausrichten und einbauen 4 Einbauen Ritzel Distanzscheibe 1 Antriebswellenlager Außenlaufring 2 A Für USA und Kanada B Außer für USA und KANADA Nadellagerposition a 187 6 188 6 mm 7 39 7 43 Zoll Lager Eintreiber YB 06155 1 90890 06611 4 Schaltstange YB 06071 2 90890 06602 5 Antriebswellen Nadellager Tiefenanschlag YB 34473 3 Lagertiefenplatte 90890 06603 6 Lager Eintreiber Y...

Page 342: ...h the original case and inner parts Shim calculations are required when reassembling with the original inner parts and a new case the difference between the original parts and new case Measurements and adjustments are required when replacing the inner part s SHIMMING 6 30 ...

Page 343: ...riginalgehäuse und den Original Innenteilen ist eine Distanzscheibenauswahl nicht erforderlich Distanzscheibenberechnungen sind durchzuführen wenn die Original Innenteile in ein neues Gehäuse eingebaut werden wg Unterschieden zwischen den Originalteilen und dem neuen Gehäuse Wenn Innenteile ersetzt werden sind Messungen und Einstellarbeiten erforderlich SELECCION DE LAMINILLAS NOTA No es necesario...

Page 344: ... case dimension from standard It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0 01mm units If the P mark is missing or unreadable assume a P mark of 0 and check the backlash when the unit is assembled If the P value is negative then subtract the P value from the measurement Example If P mark is 2 then M0 0 20 2 100 mm 0 20 0 02 mm 0 22 mm If P mark is 5 then M0 0 20 5 100 mm 0 ...

Page 345: ...1 Berechnen Sollwert M0 HINWEIS P ist die Abweichung der Abmessungen des Antriebsgehäuse vom Standard Sie ist auf der Trimmzapfen Befestigungsfläche des Antriebsgehäuses in 0 01 mm Einheiten eingestanzt Fehlt die P Markierung oder ist sie unleserlich ist von einem Wert von 0 auszugehen und das Spiel beim Zusammenbau der Einheit zu überprüfen Ist der P Wert negativ ist der Wert P vom Meßwert abzuzi...

Page 346: ...inal shim s is unavailable start with a 0 50 mm shim 2 Install the pinion gear and pinion gear nut 3 Measure the specified measurement M using the feeler gauge NOTE Measure the clearance between the shimming gauge and the pinion gear as shown Perform the same measurement at three points on the pinion gear Find the average of the measurements M Gauge block YB 34432 9 3 Adapter plate YB 34432 10 4 G...

Page 347: ...der Mitte des Meßlochs steht Soweit keine Original Distanzscheibe n verfügbar sind ist mit einer Distanzscheibe von 0 50 mm zu beginnen 2 Ritzel und Ritzelmutter ein bauen 3 Den Sollmeßwert M mit der Fühlerlehre messen HINWEIS Den Abstand zwischen dem Distanzscheiben Messer und dem Ritzel wie gezeigt messen Dieselbe Messung an drei Punkten des Ritzels durchführen Den Mittelwert der Messungen M erm...

Page 348: ... obtained with the special tool 1 Calculate Specified value M0 NOTE F is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0 01mm units If the F mark is missing or unreadable assume an F mark of 0 and check the backlash when the unit is assembled If the F value is negative then subtract the F value from the measurement Examp...

Page 349: ...man Distanzscheiben auswählt und mit Hilfe des Spezialwerkzeugs die Dicke bis zum vorgeschriebenen Sollmeßwert M0 erhöht 1 Berechnen Sollwert M0 HINWEIS F ist die Abweichung der Ab messungen des Antriebsgehäuse vom Standard Sie ist auf der Trimmzapfen Befestigungsflä che des Antriebsgehäuses in 0 01 mm Einheiten eingestanzt Fehlt die F Markierung oder ist sie unleserlich ist von einem Wert von 0 a...

Page 350: ...e shimming gauge and the press plate as shown 3 Adjust Shimming gauge to press plate clearance Remove or add shim s NOTE M0 M should be as close to 0 as possible If the specified measurement M is larger than the specified value M0 add the shim s If the specified measurement M is smaller than the specified value M0 remove the shim s Base plate YB 34446 1 3 Compression spring YB 34446 3 4 Press plat...

Page 351: ...Fühlerlehre messen HINWEIS Den Abstand zwischen dem Distanzscheiben Messer und der Druckplatte wie gezeigt messen 3 Einstellen Spiel zwischen Distanzscheiben Messer und Druckplatte Distanzscheibe n hinzufügen oder entfernen HINWEIS Der Wert von M0 M sollte möglichst dicht bei 0 liegen Ist der Sollmeßwert M größer als der Sollwert M0 Distanzscheibe n hinzufügen Ist der Sollmeßwert M kleiner als der...

Page 352: ...sion from standard It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the R mark is missing or unreadable assume an R mark of 0 and check the backlash when the unit is assembled If the R value is negative then add the R value to the measurement Example If R mark is 5 then M0 1 00 5 100 mm 1 00 0 05 mm 0 95 mm If R mark is 5 then M0 1 00 5 100 mm 1 00 0 05 mm 1 05 ...

Page 353: ...lwert M0 HINWEIS R ist die Abweichung der Abmessungen des Antriebsgehäuse vom Standard Sie ist auf der Trimmzapfen Befestigungsfläche des Antriebsgehäuses in 0 01 mm Einheiten eingestanzt Fehlt die R Markierung oder ist sie unleserlich ist von einem Wert von 0 auszugehen und das Spiel beim Zusammenbau der Einheit zu überprüfen Ist der R Wert negativ ist der Wert R zum Meßwert zu addieren Beispiel ...

Page 354: ...between the shimming gauge and the reverse gear 3 Adjust Shimming gauge to press plate clearance Remove or add shim s NOTE M0 M should be as close to 0 as possible If the specified measurement M is larger than the specified value M0 add the shim s If the specified measurement M is smaller than the specified value M0 remove the shim s Shimming gauge YB 34468 5 1 Feeler gauge YU 26900 8 YU 26900 9 A...

Page 355: ...ert M mit der Fühlerlehre messen HINWEIS Die Passung zwischen Distanzscheiben Messer und Wendegetriebe messen 3 Einstellen Spiel zwischen Distanzscheiben Messer und Druckplatte Distanzscheibe n hinzufügen oder entfernen HINWEIS Der Wert von M0 M sollte möglichst dicht bei 0 liegen Ist der Sollmeßwert M größer als der Sollwert M0 Distanzscheibe n hinzufügen Ist der Sollmeßwert M kleiner als der Sol...

Page 356: ...Attach the pinion height gauge to the drive shaft so that the shaft is at the center of the hold After the wing nuts contact the fixing plate tighten them another 1 4 of a turn 2 Install the pinion and pinion gear nut 3 Measure the specified measurement M using the digital caliper NOTE Measure the clearance between the pinion height gauge and the pinion as shown Perform the same measurement at thr...

Page 357: ...essung M Meßvorgang 1 Ritzelhöhenmesser Antriebs welle und Lager mit Lagerlau fring einbauen HINWEIS Den Ritzelhöhenmesser so an der Antriebswelle anbringen daß sie genau in der Mitte des Meßlochs steht Wenn die Flügelmuttern die Fixierungsplatte berühren die Muttern noch eine 1 4 Drehung weiter festziehen 2 Ritzel und Ritzelmutter ein bauen 3 Den Sollmeßwert M mit der Digitalfühlerlehre messen HI...

Page 358: ...negative then add the P mark to the measurement Example If M is 32 10 mm and P mark is 5 then T3 32 10 31 50 5 100 mm 0 60 0 05 mm 0 55 mm If M is 32 10 mm and P mark is 5 then T3 32 10 31 20 5 100 mm 0 60 0 05 mm 0 65 mm 3 Select Pinion gear shim s T3 Example If T3 is 0 59 mm then pinion gear shim 0 60 mm If T3 is 0 64 mm then pinion gear shim 0 65 mm Calculated numeral at 1 100 th place Using sh...

Page 359: ...Ist der P Wert negativ ist der Wert P zum Meßwert zu addie ren Beispiel Entspricht M einem Wert von 32 10 mm und die P Markierung ist 5 dann ist T3 32 10 31 50 5 100 mm 0 60 0 05 mm 0 55 mm Entspricht M einem Wert von 32 10 mm und die P Markierung ist 5 dann ist T3 32 10 31 20 5 100 mm 0 60 0 05 mm 0 65 mm 3 Auswählen Ritzel Distanzscheibe n T3 Beispiel Wenn T3 0 59 mm beträgt ist die Ritzel Dista...

Page 360: ...alculate Forward gear shim thickness T1 NOTE F is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the F mark is missing or unreadable assume an F mark of 0 and check the backlash when the unit is assembled If the F value is negative then subtract the F value from the measurement Example If M is 24 00 mm an...

Page 361: ...t der Messungen M ermitteln 2 Berechnen Dicke der Kegelzahnrad Distanzscheibe T1 HINWEIS F ist die Abweichung der Ab messungen des Antriebsgehäuse vom Standard Sie ist auf der Trimmzapfen Befestigungsflä che des Antriebsgehäuses in 0 01 mm Einheiten eingestanzt Fehlt die F Markierung oder ist sie unleserlich ist von einem Wert von 0 auszugehen und das Spiel beim Zusammenbau der Einheit zu überprüf...

Page 362: ...by selecting shims until the specified measurement M is obtained with the special tool 1 Measure Specified measurement M NOTE Measure the length between the shimming plate top and the washer top Calculated numeral at 1 100 th place Using shim more than or less 0 00 0 02 0 00 0 02 0 05 0 02 0 05 0 08 0 05 0 08 0 10 0 08 Available shim thickness 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 0 50 mm Shimming plate 9...

Page 363: ...eibendicke T2 wird ermittelt indem man Distanzscheiben auswählt und mit Hilfe des Spezialwerkzeugs die Dicke bis zum vorgeschriebenen Sollmeßwert M erhöht 1 Messen Sollmeßwert M HINWEIS Den Abstand zwischen den Oberseiten der Distanzscheibenplatte und der Unterlegscheibe messen Berechnete Ziffer an der Hundertstel Stelle Mit Distanz scheibe mehr als oder weniger als 0 00 0 02 0 00 0 02 0 05 0 02 0...

Page 364: ...the R value to the measurement Example If M is 28 60 mm and R mark is 5 then T2 28 60 28 00 5 100 mm 0 60 0 05 mm 0 55 mm If M is 28 60 mm and R mark is 1 then T2 28 60 28 00 1 100 mm 0 60 0 01 mm 0 61 mm 3 Select Reverse gear shim s Example If T2 is 0 39 mm then pinion gear shim 0 40 mm If T2 is 0 44 mm then pinion gear shim 0 45 mm Calculated numeral at 1 100 th place Using shim more than or les...

Page 365: ...ist der Wert R zum Meßwert zu addie ren Beispiel Entspricht M einem Wert von 28 60 mm und die R Markierung ist 5 dann ist T2 28 60 28 00 5 100 mm 0 60 0 05 mm 0 55 mm Entspricht M einem Wert von 28 60 mm und die R Markierung ist 1 dann ist T2 28 60 28 00 1 100 mm 0 60 0 01 mm 0 61 mm 3 Auswählen Wendegetriebe Distanzscheibe n Beispiel Wenn T2 0 39 mm beträgt ist die Ritzel Distanzscheibe 0 40 mm W...

Page 366: ...conditions exist then check the pinion shim selection MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH 1 Measure Forward gear backlash Out of specification Adjust Measuring steps 1 Set the shift shaft in the forward position A For USA and CANADA B Except for USA and CANADA 2 Set the bearing housing puller pushing the propeller shaft Backlash 0 09 0 28 mm 0 004 0 011 in Shift rod wrench YB 06052 90890 06052 Bea...

Page 367: ... Distanzscheiben zu überprüfen MESSUNG DES KEGELZAHNRAD SPIELS 1 Messen Kegelzahnrad Spiel Abweichung von Herstellerangaben Einstellen Meßvorgang 1 Die Schaltwelle auf Vorwärts stellen A Für USA und KANADA B Außer für USA und KANADA 2 Den Lagergehäuse Abzieher durch Drücken gegen den Pro pellerwelle einstellen Spiel 0 09 0 28 mm 0 004 0 011 Zoll Schaltstangenschlüssel YB 06052 90890 06052 Lagergeh...

Page 368: ...tops in each direction 2 Adjust Forward gear shim s NOTE Adjust the shim s to be added or removed according to specification M Measurement Forward gear backlash Shim thickness Less than 0 09 mm To be decreased by 0 19 M x 0 53 More than 0 28 mm To be increased by M 0 19 x 0 53 Available shim thickness 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 0 50 mm Backlash indicator YB 06265 90890 06706 Magnetic base attac...

Page 369: ...zahnrad Distanzscheibe n HINWEIS Die Distanzscheibe n die hinzugefügt bzw entfernt werden sollen gemäß der Spezifikation einstellen M Gemessener Wert Kegelzahn rad Spiel Distanzscheiben dicke Unter 0 09 mm Zu verringern bei 0 19 M x 0 53 Über 0 28 mm Zu vergrößern bei M 0 19 x 0 53 Verfügbare Distanzscheibendicken 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 0 50 mm Spielanzeiger YB 06265 90890 06706 Magnetzünde...

Page 370: ... the drive shaft 18 mm in diameter 4 Attach the dial gauge on the gear case and mark the dial gauge stem contact the mark on the indicator 5 While pulling the drive shaft slowly turn the drive shaft clockwise and coun terclockwise then measure the back lash when the drive shaft stops at each direction Backlash 0 75 1 13 mm 0 030 0 044 in Shift rod wrench YB 06052 90890 06052 Propeller nut 5 N m 0 ...

Page 371: ... Die Meßuhr am Getriebege häuse anbringen und den Meßuhrschaft mit der Marki erung am Anzeiger in Kontakt bringen 5 An der Antriebswelle ziehen dabei langsam in Uhrzeiger richtung und gegen die Uhrzeigerrichtung drehen dann das Spiel messen wenn die Antriebswelle in jeder Richtung stoppt Spiel 0 75 1 13 mm 0 030 0 044 Zoll Schaltstangenschlüssel YB 06052 90890 06052 Propellermutter 5 N m 0 5 kgf m...

Page 372: ...be added or removed according to specification M Measurement Reverse gear backlash Shim thickness Less than 0 75 mm To be decreased by 0 94 M x 0 53 More than 1 13 mm To be increased by M 0 94 x 0 53 Available shim thickness 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 0 50 mm 6 45 ...

Page 373: ...w entfernt werden sollen gemäß der Spezifikation einstellen M Gemessener Wert Wendege triebe Spiel Distanzscheiben dicke Unter 0 75 mm Zu verringern bei 0 94 M x 0 53 Über 1 13 mm Zu vergrößernbei M 0 94 x 0 53 Verfügbare Distanzscheibendicken 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 0 50 mm 2 Ajuste Laminillas del engranaje de la marcha atrás NOTA Ajuste el suplemento o suplementos que han de añadirse o ret...

Page 374: ...G THE THROTTLE CABLE 7 11 INSTALLING THE SHIFT HANDLE 7 11 BOTTOM COWLING 7 12 REMOVING INSTALLING THE BOTTOM COWLING 7 12 SHIFT ACTUATOR 7 14 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE SHIFT ACTUATOR ASSEMBLY 7 14 UPPER CASE ASSEMBLY 7 15 REMOVING INSTALLING THE UPPER CASE ASSEMBLY 7 15 REMOVING THE GROUND LEAD 7 17 DISASSEMBLING ASSEMBLING THE UPPER CASE ASSEMBLY 7 18 STEERING ARM 7 20 REMOVING INSTALLING THE...

Page 375: ...PPE 2 7 8 EINBAU DES GASSEILZUGS 7 11 EINBAU DES SCHALTGRIFFS 7 11 BODENBLECH 7 12 AUSBAU EINBAU DES BODENBLECHS 7 12 ACCIONADOR DEL CAMBIO 7 14 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER SCHALT STELLGLIED BAUGRUPPE 7 14 OBERGEHÄUSE BAUGRUPPE 7 15 AUSBAU EINBAU DER OBERGEHÄUSE BAUGRUPPE 7 15 AUSBAU DER ERDUNGSLEITUNG 7 17 ZERLEGEN ZUSAMMENBAU DER OBERGEHÄUSE BAUGRUPPE 7 18 STEUERARM 7 20 AUSBAU EINBAU DES STEUERARM...

Page 376: ...HANDLE ASSEMBLY AND FRICTION BRACKET Step Job Part Q ty Remarks 1 Throttle cable 1 2 Shift rod 1 Remote control model 3 Nut 1 4 Washer 1 5 Bolt with washer 1 6 Nut 1 7 Washer 2 8 Steering rod 1 9 Wing nut 1 10 Bolt 1 11 Steering friction 1 12 Shaft 1 13 Nut 1 Continued on next page 7 1 ...

Page 377: ... Ecrou 1 7 Rondelle 2 8 Barre de direction 1 9 Ecrou à oreilles 1 10 Boulon 1 11 Support de direction à friction 1 12 Arbre 1 13 Ecrou 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Gasseilzug 1 2 Schaltstange 1 Modell mit Fernbedienung 3 Mutter 1 4 Scheibe 1 5 Schraube mit Unterlegscheibe 1 6 Mutter 1 7 Scheibe 2 8 Steuerstange 1 9 Flügelmutter 1 10 Schraube 1 11 Steuerreibteil 1 ...

Page 378: ...G HANDLE ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 14 Steering handle assembly 1 E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH only 15 Remote control hook 1 E60HWD only 16 Stud bolt 2 For installation reverse the removal procedure 7 2 ...

Page 379: ...repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Steuerhandgriff Baugruppe 1 nur bei E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 15 Fernbedienungshaken 1 nur bei E60HWD 16 Stiftschraube 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Conjunto de caña del timón 1 Sólo E60HMHD E60MH E60HWHD E60EH 15 Gancho del cont...

Page 380: ...ANDLE ASSEMBLY AND FRICTION BRACKET FOR USA CANADA Step Job Part Q ty Remarks 1 Throttle cable 1 2 Shift rod 1 3 Nut 1 4 Washer 1 5 Bolt with washer 1 6 Nut 1 7 Washer 2 8 Steering rod 1 9 Wing nut 1 10 Bolt 1 11 Steering friction 1 12 Steering shaft 1 13 Nut 1 Continued on next page 7 3 ...

Page 381: ...ec rondelle 1 6 Ecrou 1 7 Rondelle 2 8 Barre de direction 1 9 Ecrou à oreilles 1 10 Boulon 1 11 Support de direction à friction 1 12 Arbre de direction 1 13 Ecrou 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Gasseilzug 1 2 Schaltstange 1 3 Mutter 1 4 Scheibe 1 5 Schraube mit Unterlegscheibe 1 6 Mutter 1 7 Scheibe 2 8 Steuerstange 1 9 Flügelmutter 1 10 Schraube 1 11 Steuerreibteil...

Page 382: ...E STEERING HANDLE ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 14 Steering handle assembly 1 15 Shud bolt 1 For installation reverse the removal producere 7 4 ...

Page 383: ... fileté 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Steuerhandgriff Baugruppe 1 15 Stiftschraube 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Conjunto de caña del timón 1 15 Espárrago 1 Para la instalación invierta el procedimiento de des montaje 7 4 ...

Page 384: ...NG HANDLE ASSEMBLY 1 Step Job Part Q ty Remarks 1 Nut 1 2 Nylon washer 2 3 Washer 2 4 Washer 1 5 Bushing 1 6 Bolt with washer 1 7 Steering handle 1 8 Screw 1 9 Throttle grip 1 10 Grease nipple 1 11 Screw 1 12 Screw 4 13 Throttle cover 1 Continued on next page 7 5 ...

Page 385: ...Vis 1 12 Vis 4 13 Carter d accélérateur 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Mutter 1 2 Nylon Scheibe 2 3 Scheibe 2 4 Scheibe 1 5 Büchse 1 6 Schraube mit Unterlegscheibe 1 7 Steuerhandgriff 1 8 Schraube 1 9 Gasdrehgriff 1 10 Schmiernippel 1 11 Schraube 1 12 Schraube 4 13 Gasseilzugabdeckung 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tuerca 1 2 ...

Page 386: ...marks 14 Gasket 1 Not reusable 15 Throttle lever housing 1 16 Plate 1 17 Bolt 1 18 Washer 1 19 Wing nut 1 20 Throttle friction 1 21 Bolt 1 22 Throttle cable 1 23 Throttle cable end 1 24 Nut 1 25 Throttle shaft 1 26 Washer 1 Continued on next page 7 6 ...

Page 387: ...rkungen 14 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar 15 Drosselhebel Gehäuse 1 16 Plättchen 1 17 Schraube 1 18 Scheibe 1 19 Flügelmutter 1 20 Drosselklappen Reibteil 1 21 Schraube 1 22 Gasseilzug 1 23 Gasseilzugende 1 24 Mutter 1 25 Gasgestänge 1 26 Scheibe 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Junta 1 No reutilizable 15 Carcasa de la palanca del acelerador 1 16 Placa 1 1...

Page 388: ...E STEERING HANDLE ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 27 Spring 1 28 Bushing 1 For assembly reverse the disassembly procedure 7 7 ...

Page 389: ...t 1 28 Douille 1 Pour le montage suivre la procédure inverse au démon tage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 27 Feder 1 28 Büchse 1 Zum Zusammenbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 27 Resorte 1 28 Casquillo 1 Para el armado invierta el procedimiento de desarmado 7 7 ...

Page 390: ...LING THE STEERING HANDLE ASSEMBLY 2 Step Job Part Q ty Remarks 1 Nut 1 2 Washer 1 3 Bushing 1 4 Washer 1 5 Bushing 1 6 Shaft handle 1 7 Ball holder 1 8 Ball 1 9 Spring 1 10 Grip 1 11 Cotter pin 1 12 Washer 1 13 Shift rod 1 Continued on next page 7 8 ...

Page 391: ...1 10 Manette 1 11 Goupille fendue 1 12 Rondelle 1 13 Tige de sélecteur 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Mutter 1 2 Scheibe 1 3 Büchse 1 4 Scheibe 1 5 Büchse 1 6 Schaltgriff 1 7 Kugelhalter 1 8 Kugel 1 9 Feder 1 10 Griff 1 11 Splintstift 1 12 Scheibe 1 13 Schaltstange 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Tuerca 1 2 Arandela 1 3 Casquil...

Page 392: ...ft rod 1 17 Bushing 1 18 Throttle cable end 1 19 Nut 1 20 Bolt with washer 2 21 Plate 1 22 Bolt 1 E60HWHD E60EH only 23 Bolt 1 E60HWHD E60EH only 24 Bolt 1 E60HWHD E60EH only 25 Upper switch holder 1 E60HWHD E60EH only 26 Lower switch holder 1 E60HWHD E60EH only Continued on next page 7 9 ...

Page 393: ... 15 Scheibe 1 16 Schaltstange 1 17 Büchse 1 18 Gasseilzugende 1 19 Mutter 1 20 Schraube mit Unterlegscheibe 2 21 Plättchen 1 22 Schraube 1 nur für E60HWHD E60EH 23 Schraube 1 nur für E60HWHD E60EH 24 Schraube 1 nur für E60HWHD E60EH 25 Oberer Schalterhalter 1 nur für E60HWHD E60EH 26 Unterer Schalterhalter 1 nur für E60HWHD E60EH Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1...

Page 394: ...STEERING HANDLE ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 27 Screw 1 E60HWHD E60EH only 28 Clamp 1 E60HWHD E60EH only 29 Main switch 1 30 Engine stop switch 1 For assembly reverse the disassembly procedure 7 10 ...

Page 395: ...re inverse au démon tage Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 27 Schraube 1 nur für E60HWHD E60EH 28 Schlauchschelle 1 nur für E60HWHD E60EH 29 Hauptschalter 1 30 Motorstoppschalter 1 Zum Zusammenbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 27 Tornillo 1 sólo E60HWHD E60EH 28 Abrazadera 1 sólo E60HWHD E60EH 29 Interruptor principal 1 30 Inte...

Page 396: ...tch in throttle lever housing 1 2 Align the tip of throttle cable 4 with the stamped mark on throttle lever 2 the rotate throtle lever 2 counterclockwise and wind throttle cable 4 inside throt tle lever housing 1 3 Secure throttle cable 4 to throttle cover 3 INSTALLING THE SHIFT HANDLE Install Spring 1 Ball 2 Ball holder 3 NOTE Install ball holder 3 so that the machined ball stopper on the inside ...

Page 397: ...ilzugs 4 an der gestanzten Markierung auf dem Drosselhebel 2 ausrichten den Drosselhebel 2 gegen die Uhrzeigerrichtung drehen und den Gasseilzug 4 im Drosselhebel Gehäuse 1 aufwickeln 3 Den Gasseilzug 4 an der Drosselhebelabdeckung 3 sichern EINBAU DES SCHALTGRIFFS Einbauen Feder 1 Kugel 2 Kugelhalter 3 HINWEIS Den Kugelhalter 3 so anbauen daß sich der bearbeitete Kugelanschlag auf der Innenseite ...

Page 398: ...b Part Q ty Remarks 1 Shift actuator assembly 1 2 Bolt with washer 1 3 Wave washer 1 4 Clamp bracket 1 1 5 Bushing 2 6 Clamp lever 1 7 Bolt with washer 1 8 Clamp bracket 2 1 9 Spring 1 10 Bushing 2 11 Clamp lever 1 12 Overheat warning lamp 1 13 Bolt 4 Continued on next page 7 12 ...

Page 399: ...e suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schalt Stellglied Baugruppe 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 1 3 Gewellte Unterlegscheibe 1 4 Klemmhalterung 1 1 5 Büchse 2 6 Klemmhebel 1 7 Schraube mit Unterlegscheibe 1 8 Klemmhalterung 2 1 9 Feder 1 10 Büchse 2 11 Klemmhebel 1 12 Überhitzungs Warnleuchte 1 13 Schraube 4 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Conj...

Page 400: ...E BOTTOM COWLING Step Job Part Q ty Remarks 14 Bottom cowling 1 15 Collar 4 16 Grommet 4 17 Grommet 1 18 Seal rubber 1 For installation reverse the removal procedure 7 13 ...

Page 401: ...uivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Bodenblech 1 15 Muffe 4 16 Tülle 4 17 Tülle 1 18 Dichungsgummi 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Carenaje inferior 1 15 Casquillo 4 16 Pasacables 4 17 Pasacables 1 18 Goma de junta 1 Para la instalación invierta el procedimiento de des montaje...

Page 402: ...TUATOR ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 1 Plug 1 2 Spring 1 3 Ball 1 4 Clip 1 5 Clip 1 6 Bushing 1 7 Plate washer 1 8 Shift rod lever 1 9 Cotter pin 1 10 Plate washer 1 11 Shift actuator 1 12 Bushing 1 13 Shift rod 1 For installation reverse the removal procedure 7 14 ...

Page 403: ...eur de vitesse 1 12 Douille 1 13 Tige de sélecteur 1 Pour la repose suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Stopfen 1 2 Feder 1 3 Kugel 1 4 Clip 1 5 Clip 1 6 Büchse 1 7 Flache Unterlegscheibe 1 8 Schaltstangenhebel 1 9 Splintstift 1 10 Flache Unterlegscheibe 1 11 Schalt Stellglied 1 12 Büchse 1 13 Schaltstange 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrte...

Page 404: ...CASE ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 1 Grease nipple 1 2 Screw 2 3 Lower mount cover 2 4 Rubber cap 2 5 Nut 2 6 Washer 2 7 Rubber cap 2 8 Nut 2 9 Lower case assembly 1 10 Bolt with washer 4 11 Lower rubber mount housing 2 12 Nut 2 13 Spring 4 Continued on next page 7 15 ...

Page 405: ...nt de support inférieur en caouchouc 2 12 Ecrou 2 13 Ressort 4 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schmiernippel 1 2 Schraube 2 3 Untere Halterungsabdeckung 2 4 Gummikappe 2 5 Mutter 2 6 Scheibe 2 7 Gummikappe 2 8 Mutter 2 9 ANTRIEBSGEHÄUSE BAUGRUPPE 1 10 Schraube mit Unterlegscheibe 4 11 Unteres Gummihalterungsgehäuse 2 12 Mutter 2 13 Feder 4 Fortsetzung auf nächster Seit...

Page 406: ... mount 2 16 Plate washer 2 17 Plate washer 2 18 Mount bolt 2 19 Ground lead 2 20 Bolt with washer 2 21 Upper rubber mount housing 1 22 Upper rubber mount 2 23 Plate washer 2 24 Plate washer 2 25 Plate washer 2 26 Mount bolt 2 For installation reverse the removal procedure 7 16 ...

Page 407: ...16 Flache Unterlegscheibe 2 17 Flache Unterlegscheibe 2 18 Befestigungsschraube 2 19 Erdungsleitung 2 20 Schraube mit Unterlegscheibe 2 21 Oberes Gummihalterungsgehäuse 1 22 Obere Gummihalterung 2 23 Flache Unterlegscheibe 2 24 Flache Unterlegscheibe 2 25 Flache Unterlegscheibe 2 26 Befestigungsschraube 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Ob...

Page 408: ...UPPER CASE ASSEMBLY E REMOVING THE GROUND LEAD Remove Ground lead NOTE Remove the lead at three different points 7 17 ...

Page 409: ...U FIL DE MASSE Démonter Fil de masse N B Démonter le fil en trois points différents AUSBAU DER ERDUNGSLEITUNG Ausbauen Erdungsleitung HINWEIS Die Leitung an drei verschiedenen Punkten trennen DESMONTAJE DEL CABLE DE MASA Extraiga Cable de masa NOTA Desmonte el cable en tres puntos distintos 7 17 ...

Page 410: ...BLY Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 2 2 Upper case 1 3 Dowel pin 2 4 Muffler seal 1 5 Rubber seal 1 6 Damper 2 7 Bolt with washer 4 8 Muffler 1 9 Washer 1 10 Plate washer 1 11 Water tube 1 12 Rubber seal 1 13 Bolt with washer 3 Continued on next page 7 18 ...

Page 411: ...é 1 13 Boulon avec rondelle 3 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 2 2 Obergehäuse 1 3 Paßstift 2 4 Schalldämpfer Dichtung 1 5 Gummidichtung 1 6 Dämpfer 2 7 Schraube mit Unterlegscheibe 4 8 Schalldämpfer 1 9 Scheibe 1 10 Flache Unterlegscheibe 1 11 Wasserrohr 1 12 Gummidichtung 1 13 Schraube mit Unterlegscheibe 3 Fortsetzung auf nächster Seite P...

Page 412: ...E UPPER CASE ASSEMBLY Step Job Part Q ty Remarks 14 Exhaust manifold 1 15 Upper case gasket 1 Not reusable 16 Exhaust guide 1 For installation reverse the removal procedure 7 19 ...

Page 413: ...se suivre la procédure inverse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 14 Auspuffkrümmer 1 15 Obere Gehäusedichtung 1 Nicht wiederverwendbar 16 Auspuff Führungshalterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Colector de escape 1 15 Junta del cárter superior 1 No reutilizable 16 Guía de escape 1 Para la instalación i...

Page 414: ... Part Q ty Remarks 1 Circlip 1 2 Lower mount housing 1 3 Steering bracket 1 4 Plate washer 1 5 Bushing 1 6 O ring 1 30 x 4mm Not reusable 7 Bushing 2 8 O ring 1 30 x 4mm Not reusable 9 Bushing 1 10 Clamp bracket assembly 1 For installation reverse the removal procedure 7 20 ...

Page 415: ...erse à la dépose Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Sicherungsring 1 2 Unteres Halterungsgehäuse 1 3 Steuerhalterung 1 4 Flache Unterlegscheibe 1 5 Büchse 1 6 O ring 1 30 x 4mm Nicht wiederverwendbar 7 Büchse 2 8 O ring 1 30 x 4mm Nicht wiederverwendbar 9 Büchse 1 10 Klemmhalterungs Baugruppe 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observa...

Page 416: ... CLAMP BRACKETS Step Job Part Q ty Remarks 1 Bolt with washer 1 2 Bolt with washer 1 3 Ground lead 1 4 Anode 2 5 Nut 2 6 Washer 1 7 Clamp bolt 1 8 Bracket 1 9 Bushing 2 10 Circlip 2 11 Lower mount pin 1 12 Bushing 2 13 Bushing 2 Continued on next page 7 21 ...

Page 417: ...inférieur 1 12 Douille 2 13 Douille 2 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Schraube mit Unterlegscheibe 1 2 Schraube mit Unterlegscheibe 1 3 Erdungsleitung 1 4 Anode 2 5 Mutter 2 6 Scheibe 1 7 Klemmbolzen 1 8 Halterung 1 9 Büchse 2 10 Sicherungsring 2 11 Unterer Haltestift 1 12 Büchse 2 13 Büchse 2 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Perno c...

Page 418: ...b Part Q ty Remarks 14 Hydro tilt unit 1 15 Bolt 1 16 Tilt lever 1 17 Screw 1 18 Grease nipple 1 19 Ground lead 1 20 Tilt rod 1 21 Spring 1 22 Cap 1 23 Nut 2 24 Clamp bolt 1 25 Washer 2 26 Bushing 2 Continued on next page 7 22 ...

Page 419: ...Teil Menge Anmerkungen 14 Hydro Kippeinheit 1 15 Schraube 1 16 Kipphebel 1 17 Schraube 1 18 Schmiernippel 1 19 Erdungsleitung 1 20 Kippstange 1 21 Feder 1 22 Kappe 1 23 Mutter 2 24 Klemmbolzen 1 25 Scheibe 2 26 Büchse 2 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Unidad de basculación hidráulica 1 15 Perno 1 16 Palanca de basculación 1 17 Tornillo 1 18 Engrasador 1 19 Cab...

Page 420: ...racket 1 1 28 Clamp bracket 2 1 29 Bolt with washer 1 30 Hook plate 1 31 Spring 1 32 Pin 2 33 Tilt stop lever 1 1 34 Distance collar 1 35 Tilt stop lever 2 1 36 Bushing 3 37 Bushing 1 38 Swivel bracket 1 For installation reverse the removal procedure 7 23 ...

Page 421: ...1 1 28 Klemmhalterung 2 1 29 Schraube mit Unterlegscheibe 1 30 Lochplatte 1 31 Feder 1 32 Paßstift 2 33 Kippanschlaghebel 1 1 34 Abstandsmuffe 1 35 Kippanschlaghebel 2 1 36 Büchse 3 37 Büchse 1 38 Schwenkhalterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 27 Soporte de mordaza 1 1 28 Soporte de mordaza 2 1 29 Perno con arandela 1 30 ...

Page 422: ...ock absorber contain highly comressed nitrogen gas Before handling the shock absorber read and make sure you understand the following information The manufacturer cannot be held responsible for property damage or personal injury that may result from improper handling of the shock absorber Do not tamper or attempt to open the shock absorber Do not subject the shock absorber to an open flame or any ...

Page 423: ...nken und die Motortrimm und kippvorrichtung entfernen PRÜFUNG DES STOSSDÄMPFERS WARNUNG Dieser Stoßdämpfer enthält hoch komprimiertes Stickstoffgas Vor der Arbeit mit dem Stoßdämpfer sollten daher die folgenden Informationen gelesen und verstanden werden Der Hersteller kann nicht für Sachschäden oder Verletzungen haften die in Folge des unsachgemäßen Umgangs mit dem Stoßdämpfer entstehen Nicht ver...

Page 424: ...G THE MAIN SWITCH 8 12 CHECKING THE ENGINE STOP SWITCH 8 12 CHECKING THE THERMO SWITCH 8 13 CHECKING OVER HEAT WARNING LAMP 8 13 STARTING SYSTEM 8 14 WIRING DIAGRAM 8 14 CHECKING THE BATTERY 8 15 CHECKING THE FUSE 8 15 CHECKING THE WIRE HARNESS CONTINUITY 8 15 CHECKING THE WIRE CONNECTIONS 8 15 CHECKING THE MAIN SWITCH 8 15 CHECKING THE ENGINE STOP SWITCH 8 15 CHECKING THE NEUTRAL SWITCH 8 15 CHEC...

Page 425: ...DES THERMOSCHALTERS 8 13 PRÜFUNG DER ÜBERHITZUNGS WARNLEUCHTE 8 13 STARTERANLAGE 8 14 VERDRAHTUNGSDIAGRAMM 8 14 PRÜFUNG DER BATTERIE 8 15 PRÜFUNG DER SICHERUNG 8 15 PRÜFUNG DES LEITUNGSDURCH GANGS DES KABELBAUMS 8 15 PRÜFUNG DER VERDRAHTUNG 8 15 PRÜFUNG DES HAUPTSCHALTERS 8 15 PRÜFUNG DES MOTORSTOPP SCHALTERS 8 15 PRÜFUNG DES LEERLAUF SCHALTERS 8 15 PRÜFUNG DES STARTERRELAIS 8 16 PRÜFUNG DES KRAFT...

Page 426: ...H Right side view 1 Lightning coil B Black 2 Charge coil Br Brown 3 Pulser coil G Green 4 Engine stop switch P Pink 5 Over heat warning lamp W White 6 CDI unit B W Black white 7 Rectifier regulator for rectifier regulator model Y R Yellow red 8 Thermo switch 9 Ignition coil 8 1 ...

Page 427: ...resseur régulateur pour le modèle de redresseur régulateur Y R Jaune rouge 8 Thermocontact 9 Bobine d allumage 1 Lichtspule B Schwarz 2 Ladespule BR Braun 3 Impulsspule G Grün 4 Motorstoppschalter P Rosa 5 Überhitzungs Warnleuchte W Weiß 6 CDI Einheit B W Schwarz weiß 7 Gleichrichter Regler für Modell mit Gleichrichter Regler Y R Gelb Rot 8 Thermoschalter 9 Zündspule 1 Bobina de iluminación B Negr...

Page 428: ...ning coil B Black 2 Charge coil Br Brown 3 Pulser coil G Green 4 Neutral switch E60HWHD E60EH P Pink 5 Starter motor R Red 6 Over heat warning lamp E60HWHD E60EH W White 7 CDI unit B W Black white 8 Starter relay Y R Yellow red 9 Fuse 10A Rectifier regulator A Thermo switch B Ignition coil 8 2 ...

Page 429: ...ble 10A Redresseur régulateur A Thermocontact B Bobine d allumage 1 Lichtspule B Schwarz 2 Ladespule BR Braun 3 Impulsspule G Grün 4 Leerlaufschalter E60HWHD E60EH P Rosa 5 Startermotor R Rot 6 Überhitzungs Warnleuchte E60HWHD E60EH W Weiß 7 CDI Einheit B W Schwarz weiß 8 Starterrelais Y R Gelb Rot 9 Sicherung 10A Gleichrichter Regler A Thermoschalter B Zündspule 1 Bobina de iluminación B Negro 2 ...

Page 430: ...E ELECTRICAL COMPONENT Left side view 1 Fuel enrichment valve B Black L Blue 8 3 ...

Page 431: ...HE BAUTEILE D COMPOSANT ELECTRIQUE F Vue côté gauche 1 Soupape d enrichissement de B Noir L Bleu Ansicht von links 1 Kraftstoffanreicherungsve B Schwarz L Blau Vista lateral izquierda 1 Válvula de enriquecimiento del B Negro L Azul 8 3 ...

Page 432: ...E When checking the condition of the ignition system it is useful to know the peak voltage Cranking speed is dependant on many factors e g fouled or weak spark plugs a weak battery If one of three is defective the peak voltage will be lower than specification If the peak voltage measurement is not within specification the engine will not operate properly PEAK VOLTAGE ADAPTOR NOTE The peak voltage ...

Page 433: ...HINWEIS Bei der Prüfung des Zustands der Zündanlage ist es hilfreich die Spitzenspannung zu kennen Die Anlaßdrehzahl hängt von vielen Faktoren ab z B verschmutzte oder schwache Zündkerzen eine schwache Batterie Ist einer dieser drei Zustände gegeben liegt die Spitzenspannung unter dem vorgeschriebenen Wert Liegen die Meßwerte des Spitzenspannung nicht innerhalb der vorgegebenen Parameter funktioni...

Page 434: ...wing tests Measuring steps 1 Connect the peak voltage adapter probes to the connectors 2 Start or crank the engine and observe the measurement MEASURING A LOW RESISTANCE When measuring a resistance of 10 W or less with the digital tester the correct measurement cannnot be obtained bacause of the tester s internal resistance To be obtain the correct value subtract the internal resisitance from the ...

Page 435: ...ßgeräts zu stecken Die Prüfkabel werden für folgende Tests benötigt Meßvorgang 1 Die Meßfühler des Spitzenspannungsadapters auf die Steckverbinder stecken 2 Den Motor starten oder anlassen und die Meßwerte beobachten MESSUNG EINES NIEDRIGEN WIDERSTANDS Wird mit dem digitalen Meßgerät ein Widerstand von 10 W oder weniger gemessen erhält man aufgrund des internen Widerstands des Geräts keine korrekt...

Page 436: ...E IGNITION SYSTEM IGNITION SYSTEM 1 Spark plug Br Brown 2 Ignition coil B Black 3 Charge coil W R White red 4 Pulser coil W B White black 5 CDI unit W G White green B W Black white 8 6 ...

Page 437: ... W B Blanc noir W G Blanc vert B W Noir blanc ZÜNDANLAGE 1 Zündkerze 2 Zündspule 3 Ladespule 4 Impulsspule 5 CDI Einheit BR Braun B Schwarz W R Weiß Rot W B Weiß schwarz W G Weiß Grün B W Schwarz Weiß SISTEMA DE ENCENDIDO 1 Bujía 2 Bobina de encendido 3 Bobina de carga 4 Bobina de impulsos 5 Unidad CDI Br Marrón B Negro W R Blanco rojo W B Blanco negro W G Blanco verde B W Negro blanco 8 6 ...

Page 438: ...ecification Replace the spark plug Checking steps 1 Remove the spark plugs from the engine 2 Connect a spark plug cap to the spark gap tester 3 Set the spark gap length on the adjust ing knob 4 Crank the engine and observe the spark through the discharge window of the spark gap tester NOTE If there is no spark or the spark is weak continue with the CDI test If a good spark is obtained the problem ...

Page 439: ...er den Herstellerangaben Zündkerze ersetzen Prüfschritte 1 Die Zündkerzen aus dem Motor herausschrauben 2 Einen Zündkerzenstecker auf das Zündfunkentestgerät aufstecken 3 Die Zündfunkenlänge mit dem Stellknopf einstellen 4 Den Motor anlassen und den Funken durch das Entladungsfenster des Testgeräts beobachten HINWEIS Entsteht kein Funke oder ist dieser zu schwach mit dem CDI Test fortfahren Entste...

Page 440: ...ING THE SPARK PLUG CAPS 1 Check Spark plug cap Loosen connection Tighten Cracks damage Replace 2 Measure Spark plug cap resistance Out of specification Replace 3 Replace Spark plug cap Spark plug cap resistance 4 0 6 0 kΩ 8 8 ...

Page 441: ... 6 0 kΩ PRÜFUNG DER ZÜNDKERZENSTECKER 1 Prüfen Zündkerzenstecker Lose Verbindung Feststecken Risse Schäden Ersetzen 2 Messen Zündkerzenstecker Widerstand Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen 3 Ersetzen Zündkerzenstecker Zündkerzenstecker Widerstand 4 0 6 0 kΩ INSPECCIÓN DE LAS TAPAS DE LAS BUJÍAS 1 Inspeccione Tapa de bujía Conexión floja Apriétela Grietas daños Sustituya 2 Mida Resistencia d...

Page 442: ... Primary B W B Secondary B W output 0 18 0 26 Ω 3 8 5 8 kΩ CHECKING THE CHARGE COIL PEAK VOLTAGE Measure Charge coil output peak voltage Below specification Replace the charge coil Charge coil output peak voltage Br B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 129 103 151 120 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03172 Charge coil resistance reference data Br B 149 182 Ω 8 9 ...

Page 443: ...crête de sortie de la bobine de charge En dessous de la valeur spécifiée Remplacer la bobine de charge Sortie de la bobine de charge Tension de crête Br B tr mn Démarrage 1 500 3 500 Ouvert Fermé V C C 129 103 151 120 Adaptateur de tension de crête YU 39991 90890 03172 Résistance de la bobine de charge données de référence Br B 149 182 Ω PRÜFUNG DER SPITZENSPAN NUNG DER LADESPULE Messen Ladespulen...

Page 444: ...unit output peak voltage make sure that no abnormality is observed on the charge coil and the pulser coil Pulser coil output peak voltage W R B 1 W B B 2 W G B 3 r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 2 4 2 2 6 1 10 5 CDI unit output peak voltage B W B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 102 141 107 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03172 Pulser coil resistance reference data ...

Page 445: ...nspannungsleistung der CDI Einheit darauf achten daß keine unnormalen Zustände an der Ladespule und der Impulsspule vorliegen Impulsspulenleistung bei Spitzenspannung W R B 1 W B B 2 W G B 3 U min Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Geschl ossen Gl St Sp 2 4 2 2 6 1 10 5 CDI Leistung bei Spitzens pannung B W B U min Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Geschl ossen Gl St S p 102 141 107 Spitzenspannungsadapt...

Page 446: ...IGNITION CONTROL SYSTEM WIRING DIAGRAM 1 Thermo switch W White 2 CDI unit P Pink 3 Over heat warning lamp B Blank 4 Engine stop switch Y R Yellow red 5 Main switch A For E60HWHD E60EH B For E60HWD except for USA and CANADA 8 11 ...

Page 447: ...e Y R Jaune rouge ZÜNDSTEUERSYSTEM VERDRAHTUNGSDIAGRAMM 1 Thermoschalter 2 CDI Einheit 3 Überhitzungs Warnleuchte 4 Motorstoppschalter 5 Hauptschalter A Für E60HWHD E60EH B Für E60HWD außer für USA und KANADA W Weiß P Rosa B Schwarz Y R Gelb Rot SISTEMA DE CONTROL DE ENCENDIDO DIAGRAMA DE CIRCUITOS 1 Conmutador térmico 2 Unidad CDI 3 Luz de aviso de sobrecalentamiento 4 Interruptor de parada del m...

Page 448: ...nuity Out of specification Replace CHECKING THE ENGINE STOP SWITCH Check Continuity Out of specification Replace Leads color Switch position White Black Red Yellow Brown OFF ON START Leads colour White Black Remove the Lock plate A Install the Lock plate B Push the button C ...

Page 449: ...nuidad Fuera de las especificaciones Sustituya INSPECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR Inspeccione Continuidad Fuera de las especificaciones Sustituya Color de los cables Posi ción del conmu tador Blanco Negro Rojo Amarillo Marrón DESAC TIVADO ACTI VADO ARRAN QUE Color de los cables Blanco Negro Extraiga Placa de bloqueo A Instale Placa de bloqueo B Pulse botón C PRÜFUNG DES HAUPTSCHALTERS ...

Page 450: ...ng diode lighting No lighting Replace CAUTION Use only originally pen light battery 1 5 V other than batteries such as alkaline battery higher voltage one will be burnt the diode NOTE LED has an direction for electrical current Therefore try reverse connection if there is no lighting 1 Discontinuity A Temperature 2 Continuity B Time 3 Discontinuity Thermo switch continuity temperature Pink P Black...

Page 451: ...HTE Prüfen LED Light emitting diode leuchtet Leuchtet nicht Ersetzen ACHTUNG Immer nur normale Stabbatterien 1 5 V verwenden da andere wie Alkalibatterien oder solche mit höherer Spannung die die Diode durchbrennen lassen können HINWEIS Die LED funktioniert nur bei einer Stromlaufrichtung Werden die Klemmen vertauscht funktioniert sie nicht 1 Unterbrechung A Temperatur 2 Leitungsdurch gang B Dauer...

Page 452: ...ING SYSTEM WIRING DIAGRAM 1 Fuse B Black 2 Main switch Br Brown 3 Neutral switch L Blue 4 Starter motor R Red 5 Battery 6 Starter relay 7 Fuel enrichment valve A For E60HWHD E60EH B For E60HWD except for USA and CAN ADA 8 14 ...

Page 453: ...ouge STARTERANLAGE VERDRAHTUNGSDIAGRAMM 1 Sicherung 2 Hauptschalter 3 Leerlaufschalter 4 Startermotor 5 Batterie 6 Starterrelais 7 Kraftstoffanreicherungsve A Für Modell mit B Für Modell mit B Schwarz BR Braun L Blau R Rot SISTEMA DE ARRANQUE DIAGRAMA DE CIRCUITOS 1 Fusible 2 Interruptor principal 3 Conmutador de punto neutro 4 Motor de arranque 5 Batería 6 Relé del motor de arranque 7 Válvula de ...

Page 454: ...place CHECKING THE WIRE CONNECTIONS Check Wire connections Poor connection Properly connect CHECKING THE MAIN SWITCH Refer to the IGNITION CONTROL SYSTEM on page 8 11 CHECKING THE ENGINE STOP SWITCH Refer to the IGNITION CONTROL SYSTEM on page 8 11 CHECKING THE NEUTRAL SWITCH Check Neutral switch continuity Out of specification Replace Length Leads color Brown Brown Push 18 5 19 5 mm a 0 73 0 77 i...

Page 455: ...G Prüfen Verdrahtung Schlecht verdrahtet Korrekte Verbindungen herstellen PRÜFUNG DES HAUPTSCHALTERS Siehe ZÜNDSTEUERSYSTEM auf Seite 8 11 PRÜFUNG DES MOTORSTOPPSCHALTERS Siehe ZÜNDSTEUERSYSTEM auf Seite 8 11 PRÜFUNG DES LEERLAUFSCHALTERS Prüfen Leitungsdurchgang am Leerlaufschalter Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Länge Leitungsfarbe Braun Braun Gedrückt 18 5 19 5 mm a 0 73 0 77 Zoll Ged...

Page 456: ...Negative digital tester probe 2 Starter relay terminal Positive battery terminal Brown lead 3 Negative battery terminal Black lead 4 2 Check that there is continuity between the starter relay terminal CHECKING THE FUEL ENRICHMENT VALVE Check Cable wire operation Does not function Replace Checking steps 1 Connect a 12 V battery Blue lead 1 Positive terminal Black lead 2 Negative terminal 2 Check th...

Page 457: ...ativer Meßfühler des digitalen Meßgeräts 2 Starterrelais Klemme Positiver Batteriepol Braune Leitung 3 Negativer Batteriepol Schwarze Leitung 4 2 Prüfen daß ein Leitungsdurchgang zwischen den Starterrelais Klemmen gegeben ist PRÜFUNG DES KRAFTSTOFFANREICHERUNGSVE NTILS Prüfen Kabeldrahtfunktion Funktioniert nicht Ersetzen Prüfschritte 1 Eine 12 V Batterie anschließen Blaue Leitung 1 Plus Klemme Sc...

Page 458: ...NG THE STARTER MOTOR Step Job Part Q ty Remarks 1 Clip 1 2 Pinion stopper 1 3 Spring 1 4 Pinion 1 5 Through bolt 2 6 Front cover 1 7 Washer 1 8 Washer 2 9 Washer 1 10 Starter body 1 11 Armature assembly 1 12 Washer 1 13 Nut 1 Continued on next page 8 17 ...

Page 459: ...uit 1 12 Rondelle 1 13 Ecrou 1 Suite page suivante Schritt Aufgabe Teil Menge Anmerkungen 1 Clip 1 2 Ritzelanschlag 1 3 Feder 1 4 Ritzel 1 5 Durchsteckschraube 2 6 Frontabdeckung 1 7 Scheibe 1 8 Scheibe 2 9 Scheibe 1 10 Starterkörper 1 11 Anker Baugruppe 1 12 Scheibe 1 13 Mutter 1 Fortsetzung auf nächster Seite Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 1 Retenedor 1 2 Tope del piñón 1 3 Resorte 1 4 Piñó...

Page 460: ...ng washer 1 15 Nut 1 16 Spring washer 1 17 Plate washer 1 18 Bushing 1 19 O ring 1 Not reusable 20 Screw 2 21 Brush holder 1 22 Spring 2 23 Brush 1 24 Bushing 1 25 Rear cover 1 26 O ring 2 Not reusable For installation reverse the removal procdure 8 18 ...

Page 461: ...ter 1 16 Federscheibe 1 17 Flache Unterlegscheibe 1 18 Büchse 1 19 O ring 1 Nicht wiederverwendbar 20 Schraube 2 21 Bürstenhalter 1 22 Feder 2 23 Bürste 1 24 Büchse 1 25 Rückabdeckung 1 26 O ring 2 Nicht wiederverwendbar Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Tarea Pieza Cant Observaciones 14 Arandela elástica 1 15 Tuerca 1 16 Arandela elástica 1 17 Arandela plan...

Page 462: ... Check Clutch movement Damage Replace NOTE Rotate the pinion clockwise and check that it is free Also try to rotate the pinion counterclockwise and confirm that it locks CHECKING THE ARMATURE 1 Check Commutator Dirty Clean with 600 abrasive paper 2 Measure Commutator diameter Out of specification Replace Commutator diameter limit 29 0 mm 1 14 in 8 19 ...

Page 463: ...n Ersetzen HINWEIS Das Ritzel in Uhrzeigerrichtung drehen dann prüfen ob es unbehindert läuft Auch versuchen das Ritzel gegen die Uhrzeigerrichtung zu drehen um zu sehen daß es einrastet PRÜFUNG DES ANKERS 1 Prüfen Statorgehäuse Verschmutzung Mit Schleifpapier der Körnung 600 reinigen 2 Messen Statorgehäuse Durchmesser Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen Statorgehäuse Durchmessergrenzwerte 2...

Page 464: ...LDER 1 Measure Brush length a Out of specification Replace 2 Check Brush holder continuity Out of specification Replace CHECKING THE COVER Measure Cover bushing Wear damage Replace Armature coil continuity Commutator segments Continuity Segment Laminations No Continuity Segment Shaft No Continuity Brush holder continuity Brush holder 1 Base No Continuity Brush length limit 9 0 mm 0 35 in 8 20 ...

Page 465: ...ben Ersetzen 2 Prüfen Leitungsdurchgang des Bür stenhalters Abweichung von Herstelleran gaben Ersetzen PRÜFUNG DER ABDECKUNG Messen Abdeckungsbüchse Verschleiß Schäden Ersetzen Leitungsdurchgang der Anker spule Statorgehäuse segmente Leitungsdurch gang Segment Ankerbleche Kein Leitungs durchgang Segment Welle Kein Leitungs durchgang Leitungsdurchgang des Bürstenhalters Bürstenhalter 1 Basis Kein L...

Page 466: ...E CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM WIRING DIAGRAM 1 Rectifier regulator B Black 2 Lighting coil G Green 3 Battery R Red 4 Fuse 10A A For 1 lightning coil model B For 2 lightning coil model 8 21 ...

Page 467: ... modèle à 2 bobines B Noir G Vert R Rouge LADESYSTEM SCHALTPLAN 1 Gleichrichter Regler 2 Lichtspule 3 Batterie 4 Sicherung 10A A Für Modell mit 1 Lichtspule B Für Modell mit 2 Lichtspulen B Schwarz G Grün R Rot SISTEMA DE CARGA DIAGRAMA DE CIRCUITOS 1 Rectificador regulador 2 Bobina de iluminación 3 Batería 4 Fusible 10A A Para modelo de bobina de B Para modelo de bobina de B Negro G Verde R Rojo ...

Page 468: ...tage Below specification Replace the rectifier NOTE Before measuring the rectifier regulator peak voltage make sure that no abnomality is observed on the lighting coil Lighting coil output peak voltage G G r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 5 6 5 6 21 6 47 2 Output peak voltage R B r min Cranking 1 500 3 500 Opened Closed D C V 5 6 5 6 21 6 47 2 Peak voltage adaptor YU 39991 90890 0317...

Page 469: ...ichrichter ersetzen HINWEIS Vor dem Messen der Spitzenspannung des Gleichrichters Reglers darauf achten daß an der Lichtspule kein unnormaler Zustand vorliegt Lichtspulenleistung bei Spitzenspannung G G U min Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Ge schlos sen Gl St Sp 5 6 5 6 21 6 47 2 Spitzenspannungsleistung R B U min Anlassen 1 500 3 500 Geöff net Ge schlos sen Gl St Sp 5 6 5 6 21 6 47 2 Spitzenspann...

Page 470: ...E CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 TROUBLE SHOOTING FOR PEAK VOLTAGE 9 3 ...

Page 471: ... 9 1 RECHERCHE DES PANNES DE TENSION DE CRETE 9 3 KAPITEL 9 STÖRUNGSANALYSE STÖRUNGSANALYSE 9 1 STÖRUNGSANALYSETABELLE 9 1 STÖRUNGSANALYSE FÜR SPITZENSPANNUNG 9 3 CAPÍTOLO 9 ANÁLISIS DE FALLOS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TABLA DE ANÁLISIS DE FALLOS 9 1 LOCALIZACIÓN DE FALLOS RELACIONADOS CON LA TENSIÓN MÁXIMA 9 3 9 ...

Page 472: ... CHART Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOOSE STEERING HARD SHIFTING IRREGULAR WARNING INDICATION POOR BATTERY CHARGING Relative part Reference Chapter FUEL SYSTEM Fuel line 4 Fuel joint 4 Fuel filter 4 Fuel pump 4 Carburetors 4 Idle speed a...

Page 473: ...rol system Main switch 8 Engine stop switch 8 Thermo switch 8 Over heat warning lamp 8 Starting system Battery 8 Fuse 8 Neutral switch 8 Starter relay 8 Starter motor 8 Charging system Lighting coil 8 Rectifier regulator 8 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPE...

Page 474: ... PANNES Problème Vérifier les éléments suivants LE MOTEUR NE DEMARRE PAS LE DEMARRAGE EST DIFFICILE LE RALENTI EST DUR LE RALENTI EST ELEVE LE MOTEUR CALE L ACCELERATION EST FAIBLE LE MOTEUR NE SE COUPE PAS MAUVAIS RENDEMENT REGIME LIMITE DU MOTEUR SURCHAUFFE DIRECTION LACHE LE PASSAGE DES VITESSES EST DIFFICILE INDICATIONS D AVERTISSEMENT IRREGULIERES MAUVAISE CHARGE DE LA BATTERIE Parties concer...

Page 475: ... allumage Contacteur principal 8 Contacteur d arrêt du moteur 8 Thermocontact 8 Voyant de surchauffe 8 Dispositif de démarrage Batterie 8 Fusible 8 Contacteur de point mort 8 Relais de démarreur 8 Démarreur 8 Dispositif de charge Bobine d allumage 8 Redresseur régulateur 8 Problème Vérifier les éléments suivants LE MOTEUR NE DEMARRE PAS LE DEMARRAGE EST DIFFICILE LE RALENTI EST DUR LE RALENTI EST ...

Page 476: ...TET NICHT PROBLEME BEIM STARTEN RAUHER LEERLAUF LEERLAUFDREHZAHL ZU HOCH MOTOR STIRBT AB SCHLECHTE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG MOTORENDREHZAHL BEGRENZT ÜBERHITZUNG STEUERUNG UNGENAU SCHWERGÄNGIGE SCHALTUNG IRREGULÄRE WARNANZEIGEN SCHWACHE BATTERIELADELEISTUNG Betroffenes Teil Siehe Kapi tel KRAFTSTOFFANLAGE Kraftstoffschlauch 4 Kraftstoffschlauchanschluß 4 Kraftstoffilter ...

Page 477: ...otorstoppschalter 8 Thermoschalter 8 Überhitzungs Warnleuchte 8 Starteranlage Batterie 8 Sicherung 8 Leerlaufschalter 8 Starterrelais 8 Startermotor 8 Ladesystem Lichtspule 8 Gleichrichter Regler 8 Problem Zu prüfende Bauteile MOTOR STARTET NICHT PROBLEME BEIM STARTEN RAUHER LEERLAUF LEERLAUFDREHZAHL ZU HOCH MOTOR STIRBT AB SCHLECHTE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG MOTORENDREH...

Page 478: ...EL MOTOR NO ARRANCA ARRANQUE DIFÍCIL RALENTÍ IRREGULAR RALENTÍ ALTO EL MOTOR SE CALA POCA ACELERACIÓN EL MOTOR NO SE PARA BAJO RENDIMIENTO VELOCIDAD DEL MOTOR LIMITADA SOBRECALENTAMIENTO DIRECCIÓN SUELTA CAMBIO BRUSCO INDICACIÓN DE ATENCIÓN IRREGULAR CARGA DEFECTUOSA DE LA BATERÍA Pieza relacionada Capítulo a con sultar SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE Línea de combustible 4 Junta de combust...

Page 479: ... 8 Interruptor de parada del motor 8 Conmutador térmico 8 Luz de aviso de sobrecalentamiento 8 Sistema de arranque Batería 8 Fusible 8 Conmutador de punto neutro 8 Relé del motor de arranque 8 Motor de arranque 8 Sistema de carga Bobina de iluminació 8 Rectificador regulador 8 Modo de fallos Elementos a inspeccionar EL MOTOR NO ARRANCA ARRANQUE DIFÍCIL RALENTÍ IRREGULAR RALENTÍ ALTO EL MOTOR SE CA...

Page 480: ...smoothly The engine speed drops during acceleration Check the ignition system 1 Check the harness couplers toignition coil CDI unit pulser coil and charge coil 2 Check the spark gap 3 Check the plug cap 4 Check the ignition coils 5 Check the CDI unit output peak voltage 6 Check the charge coil output peak voltage 7 Check the pulser coil output peak voltage Replace the CDI Unit OK NG OK OK NG OK OK...

Page 481: ...d allumage 1 Contrôler les connexions du harnais sur la bobine d allumage du bloc CDI de la bobine d impulsions et de la bobine de charge 2 Contrôler l écartement des électrodes 3 Contrôler le capuchon des bougies 4 Contrôler les bobines d allumage 5 Contrôler la tension de crête à la sortie du bloc CDI 6 Contrôler la tension de crête à la sortie de la bobine de charge 7 Contrôler la tension de cr...

Page 482: ...eim Beschleunigen Zündanlage prüfen 1 Die Steckverbindungen zu Zündspule CDI Einheit Impulsspule und Ladespule prüfen 2 Die Funkenstrecke überprüfen 3 Den Zündkerzenstecker prüfen 4 Zündspulen prüfen 5 Leistung der CDI Einheit bei Spitzenspannung prüfen 6 Leistung der Ladespule bei Spitzenspannung prüfen 7 Leistung der Impulsspule bei Spitzenspannung prüfen CDI Einheit ersetzen OK NICHT OK OK OK N...

Page 483: ...dido 1 Inspeccione los acoplamientos del mazo de cables con la bobina de encendido la unidad CDI la bobina de impulsos y la bobina de carga 2 Inspeccione la separación de electrodos 3 Inspeccione la tapa de la bujía 4 Inspeccione las bobinas de encendido 5 Inspeccione la tensión máxima de salida de la unidad CDI 6 Inspeccione la tensión máxima de salida de la bobina de carga 7 Inspeccione la tensi...

Page 484: ... B W R 1 W G W R W B W G W R Y R Y R B W B W B W B W B W B W B B W B P P P W P B R B B B B P P B B G G G B Br Br G G G G B B B W W Y R B W B W B W W B B B W R W G Br W P G G B W B W Br 3 W G W R W B W B W R B W G ...

Page 485: ...de surchauffe 0 Überhitzungs Warnleuchte 0 Luz de aviso de sobrecalentamiento A Contacteur d arrêt du moteur A Motorstoppschalter A Interruptor de parada del motor A Pour le modèle avec redresseur régulateur A Für Modell mit Gleichrichter Regler A Para modelo con rectificador regulador B Modèle avec deux bobines d allumage B Für Modell mit zwei Lichtspulen B Para modelo de dos bobinas de iluminaci...

Page 486: ......

Page 487: ...l motor de arranque E Batterie E Batterie E Batería F Contacteur de point mort F Leerlaufschalter F Conmutador de punto neutro G Contacteur d arrêt du moteur G Motorstoppschalter G Interruptor de parada del motor H Contacteur principal H Hauptschalter H Interruptor principal I Contacteur de point mort E Leerlaufschalter I Conmutador de punto neutro J Vibreur J Summer J Zumbador K Contacteur princi...

Page 488: ...Printed on recycled paper Printed in JAPAN Apr 2000 1 7 x 1 SY E60HMHD E60HWHD E60HWD YAMAHA MOTOR CO LTD ...

Reviews: