SISTEMA DE CONTROL
ES
STEUERSYSTEM
D
SYSTÈME DE COMMANDE
F
N.B.:
S'assurer que l'avance à l'allumage et le
régime de ralenti du moteur sont corrects
avant de procéder à un réglage de câble
d'accélération.
1. Vérifier :
• Fonctionnement du papillon
Incorrect
➔
Régler.
2. Régler :
• Longueur du câble d'accélération
Etapes de réglage :
(1)
Déconnecter le raccord du câble
d'accélération
1
.
(2)
Régler la manette de barre
franche ou le levier de commande
de papillon à la position de
fermeture totale
(3)
Régler la position du raccord de
câble d'accélération
1
jusqu'à ce
que son orifice s'aligne avec la
goupille de calage située sur le
levier de commande de papillon
2
.
(4)
Monter l'agrafe
3
et serrer le
contre-écrou
4
.
ATTENTION
Il convient que le raccord de câble soit
vissé de plus de 8 mm (0,31 in).
HINWEIS:
Sicherstellen, daß
Zündpunkteinstellung und
Leerlaufdrehzahl Normalwerte
haben, bevor der Gasseilzug
eingestellt wird.
1. Prüfen:
• Funktion des Gasseilzugs
Falsch
➔
Einstellen.
2. Einstellen:
• Länge des Gasseilzugs
Einstellvorgang:
(1)
Die Gasseilzugverbindung
1
abbauen.
(2)
Den Ruderpinnenhandgriff
bzw. Gasgriff auf die voll-
ständig geschlossene Posi-
tion stellen.
(3)
Die Position der Gasseilzug-
verbindung
1
so einstellen,
daß ihr Loch an dem Ein-
stellstift des Drosselhebels
2
ausgerichtet ist.
(4)
Den Clip
3
durchführen und
die Gegenmutter
4
festzie-
hen.
ACHTUNG
Die Gasseilzugverbindung sollte
mehr als 8 mm (0,31 Zoll)
eingeschraubt werden.
NOTA:
Asegúrese de que el reglaje del encendido
y la velocidad de ralentí del motor sean
normales antes de proceder a ajustar el
cable del acelerador.
1. Inspeccione:
• Funcionamiento del acelerador
Incorrecto
➔
Ajuste.
2. Ajuste:
• Longitud del cable del acelerador
Pasos del ajuste:
(1)
Desconecte la articulación del
cable del acelerador
1
.
(2)
Sitúe la empuñadura de la caña
del timón o la palanca de control
del acelerador en la posición de
totalmente cerrado.
(3)
Ajuste la posición de la
articulación del cable del
acelerador
1
hasta que su
orificio quede alineado con el
pasador de la palanca de control
del acelerador
2
.
(4)
Coloque el retenedor
3
y apriete
la contratuerca
4
.
PRECAUCION:
La articulación del cable deberá
atornillarse más de 8 mm. (0,31 pulg.).
3-16
Summary of Contents for 55BET 55DEHD E60HMHD
Page 84: ...E DIMENSIONS DIMENSIONS OUTBOARD DIMENSIONS 2 8 ...
Page 86: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONS HORS TOUT 2 8 ...
Page 88: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DES AUSSENBORDMOTORS 2 8 ...
Page 90: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL FUERA BORDA 2 8 ...
Page 92: ...E DIMENSIONS BRACKET DIMENSIONS 2 10 ...
Page 94: ...F DIMENSIONS DIMENSIONS DU SUPPORT 2 10 ...
Page 96: ...D ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN DER HALTERUNG 2 10 ...
Page 98: ...ES DIMENSIONES DIMENSIONES DEL SOPORTE 2 10 ...
Page 142: ...E CONTROL SYSTEM ADJUSTING THE SHIFT CABLE E60HWD 1 Shift cable 2 Shift actuator 3 19 ...
Page 158: ...GENERAL E 3 27 ...
Page 159: ...GENERAL ES ALLGEMEINES D GENERALITES F 3 27 ...
Page 162: ...FUEL LINE E FUEL LINE 1 Fuel joint 2 Fuel filter 3 Fuel pump 4 Carburetor 4 1 ...
Page 430: ...E ELECTRICAL COMPONENT Left side view 1 Fuel enrichment valve B Black L Blue 8 3 ...
Page 486: ......