03.18
2
-
-
-
-
VDI
VAL.VDI.--.M.A10.0318.4L
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
02
D) TRANSPORT AND
RECEIPT OF GOODS
On arrival, prior to unloading,
check goods are in compliance
with delivery note, invoice and
acknowledgement of order.
If any parts are damaged through
transport immediately state your
claims in writing in the consign-
ment note (waybill). The driver is
obliged to accept the claim and to
leave you a copy. Send off your
claim without hesitation to the
supplier if you received the goods
free destination. In all other cases
send claim to shipping agent. If
you fail to state your claims on
arrival of the goods it may not
be accepted.
Avoid any kind of damage to
goods during unloading and
handling.
Always handle goods with care.
D1) PACKAGING DATA
N.B.
: The above weights do not
include any additional packaging
such as pallets or similar.
D) TRANSPORT UND
WARENEMPFANG
Bei Wareneingang vor dem
Abladen prüfen, ob die Ware in
Beschaffenheit und Menge mit
den Angaben auf Lieferschein,
Rechnung und Auftragsbestäti-
gung übereinstimmt.
Eventuelle Schäden sofort
schriftlich im Frachtbrief rekla-
mieren, da spätere Ansprüche
nicht mehr geltend gemacht
werden können. Der Fahrer ist
dazu verpflichtet, die Reklamati-
on entgegenzunehmen und dem
Empfänger eine Kopie dieser zu
überlassen. Bei Lieferung frei
Haus Reklamation an den Liefe-
ranten schicken, in allen anderen
Fällen an den Spediteur.
Beim Abladen Ware nicht be-
schädigen.
Berücksichtigen, daß es sich um
mechanische Teile handelt, die
mit Vorsicht zu behandeln sind.
D1) KOLLIMASSE UND GE-
WICHTE
N.B.:
Die o.a. Gewichte beinhal-
ten keine zusätzlichen Verpak-
kungen wie Paletten o.ä.
D) TRANSPORT ET RECEP-
TION
Au moment où vous recevez la
marchandise, vérifiez bien que
le modèle et la quantité corres
-
pondent aux données indiquées
sur le bulletin de livraison, sur la
facture et sur la confirmation de
commande.
Si vous constatez des dom
-
mages, vous devez immédiate-
ment le faire savoir en l’écrivant
dans l’emplacement prévu à
cet effet sur la lettre de voiture.
Le chauffeur a l’obligation d’ac-
cepter votre réclamation et de
vous en laisser une copie. Si
la fourniture a été livrée franco
destination, envoyez nous votre
réclamation, sinon, envoyez-la
directement au transporteur.
Si vous ne réclamez pas les dom
-
mages et intérêts immédiatement
après avoir reçu la marchandise,
votre réclamation risque de ne
pas être acceptée. Veillez à ne
pas endommager la marchan
-
dise durant le déchargement et
la manutention.
Faites toujours extrêmement at-
tention quand vous la déplacez.
D1) EMBALLAGES ET POIDS
N.B
.: Les données ci-dessous ne
comprennent pas le poids d’un
éventuel emballage supplémen
-
taire (palette ou autre).
D) TRASPORTO- RICEVIMEN-
TO
Al ricevimento della merce con
-
trollare se la tipologia e la quantità
corrispondono con i dati di bolla
di consegna, fattura e conferma
d’ordine.
Eventuali danni devono essere
fatti presenti immediatamente per
iscritto nell’apposito spazio della
lettera di vettura. L’autista è obbli-
gato ad accettare un tale reclamo
e lasciarne una copia a Voi. Se la
fornitura è franco destino, inviate
il Vs. reclamo a noi, altrimenti
direttamente allo spedizioniere.
Se non richiederete i danni imme
-
diatamente all’arrivo della merce,
la vostra richiesta potrebbe non
essere accolta.
Evitate ogni tipo di danneggia
-
mento durante lo scarico e le
movimentazioni.
Movimentate sempre la merce
con cura.
D1) IMBALLI - PESI
N.B
: I dati sopra riportati non com-
prendono il peso di un eventuale
imballo cumulativo (pallet o altro).
Valve
Schieber
Vanne
Valvola
Weight -
Gewicht
- Poids -
Peso
(kg)
Nominal diameter -
Nennweite
- Diamètre nominal -
Diametro nominale
VDI
150
22
250
38
300
67
04.00 /