-
-
-
-
03.18
2
VDI
VAL.VDI.--.M.A10.0318.4L
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
01
A) ADDRESS OF LOCAL DEA-
LER OR SERVICE POINT
B) IDENTIFICATION
Refer to order code in ac-
knowledgement of order, in in-
voice and on packaging to identify
equipment.
C) CONTRA - INDICATIONS
None if all safety instruc tions are
followed.
REMARKS REGARDING
VALVES FOR FOODSTUFF:
Wash valve regularly with water.
Clean valve disc and seal with
particular care.
Check first with supplier before
using any cleaning product.
Check first with supplier when
handling acid contain ing products
or particularly hot or cold materials.
Valves are dust-tight.
The machines must not be put
into service before the machine
or plant it has been fitted to has
been declared in conformity with
the regulations of the Machinery
Directive 2006/42/EC.
It is the plant designer’s / plant
fitter’s responsability to design and
install all necessary protection in
order to avoid that breaking and /
or yielding of the equipment or of
parts of it might damage people and
/ or parts of the plant (e.g. adequate
protection against falling down of
the motor etc.).
For dangerous materials, i.e. those
that must not get in contact with
the human body or be inhaled, for
flammable, explosive and bacteri-
ologically dangerous materials the
plant manufacturer or fitter must
provide for the required safety
devices and measures.
A) ANSCHRIFT DES LOKA-
LEN HÄNDLERS ODER KUN-
DEN-DIENSTES
B) IDENTIFIKATION
Zur korrekten Identifikation auf den
Bestellcode in der Auftrags-bestä-
tigung, in der Rechnung und auf
der Verpackung Bezug neh men.
C) KONTRAINDIKATIONEN
Keine, sofern alle allgemei nen
Sicherheitsvorschriften befolgt
werden.
BEMERKUNGEN ZU SCHIEBERN
FÜR NAHRUNGSMITTEL:
In regelmäßigen Abständen mit
Wasser abwaschen.
Schieberblech und Dichtung sind
besonders sorgfältig zu reinigen.
Reinigungsmittel nur in Absprache
mit dem Hersteller verwenden.
Bei säurehaltigen sowie bei beson-
ders heißen oder kal ten Medien vor
dem Einsatz Rücksprache mit dem
Her steller halten. Schieber sind
staubdicht.
Der Schieber darf nicht in Betrieb
genommen werden, bevor die An-
lage oder Maschine, in die er einge-
baut wurde mit den Vorschriften der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG als
konform erklärt wurden.
Es liegt in der Verantwortung des
Anlagenplaners bzw. -aufstellers,
alle notwendigen Schutzvorrich-
tungen vorzusehen, welche es
verhindern, dass durch einen
Geräte- oder Teiledefekt Personen-
und/oder Sachschäden verursacht
werden (z.B. geeigneter Schutz
gegen das Herunterfallen des
Motors etc.).
Für Gefahrenprodukte, bzw. sol-
che, die nicht mit dem menschli-
chen Körper in Kontakt geraten
oder eingeatmet werden dürfen,
für leicht entzündbare, explosive
sowie bakteriologisch gefährliche
Medien muß der Anlagenbauer
bzw. –errichter die für die Sicher-
heit erforderlichen Vorrichtungen
vorsehen und Maßnahmen treffen.
A) ADRESSE DU REVENDEUR
OU DU SERVICE APRES-VEN-
TE LOCAL
B) PLAQUE D’IDENTIFICATION
Pour identifier correctement la ma-
chine, vous devez vous référer au
code qui se trouve sur la confirma-
tion de commande, sur la fac ture
et sur la plaque qui se trouve sur
l’emballage.
C) CONTRE - INDICATIONS
POUR L’UTILISATION DE LA
VANNE
Il n’existe aucune contreindication
pour l’utilisation de la vanne si vous
prenez les précautions normales
pour les machines de ce genre.
INSTRUCTIONS POUR LES
VANNES DESTINEES AUX PRO-
DUITS ALIMENTAIRES:
Nettoyez régulièrement les vannes
avec de l’eau.
Nettoyez tout particulière ment le
disque de la vanne et le joint.
Avant d’employer d’autres pro-
duits pour le nettoyage, consultez
votre fournisseur. Si le produit qui
entre en contact avec la vanne
est acide ou bien si sa tempéra-
ture est trop élevée ou trop basse,
adressez-vous di rectement à notre
service aprés-vente.
Nos vannes sont étanches à la
poussière.
Il est interdit de mettre en fonction
la machine avant que l’installation
dans laquelle elle doit etre installée
soit déclarée conforme aux dispo-
sitions de la Directive Machines
2006/42/CE.
Dans ce cadre il est la responsabi
-
lité du constructeur de l’installation
ou de l’installateur de projeter
et d’installer tout équipement de
protection nécessaire afin d’evi-
ter que des ruptures et / ou des
parties d’elle puissent causer de
dégâts à des personnes et / ou des
choses (par ex.: des protections
appropriées contre la chaute du
moteur etc.).
Pour des produits dangereux,
nuisibles au contact et/ou à l’inha
-
lation, inflammables, explosifs et
dangereux du point de vue bacté
-
riologique et/ou viral, le construc-
teur de l’installation ou l’installateur
devront prévoir des dispositifs
appropriés au besoin.
A) INDIRIZZO RIVENDITORE O
PUNTO DI ASSISTENZA LOCALE
B) INTERPRETAZIONE DELLA
TARGHETTA
Per una corretta identifica zione della
macchina, biso gna fare riferimento
al codice che si trova sulla conferma
d’ordine, sulla fat tura e sulla targhet-
ta posta sull’imballo.
C) CONTROINDICAZIONI
ALL’USO
Non vi é nessuna controindicazione
all’uso, se vengo no osservate le
normali precauzioni per macchine
di questo tipo.
NOTE PER VALVOLE PER PRO-
DOTTI ALIMENTARI:
Pulire periodicamente le valvole
con acqua.
Pulire lama e rivestimento con par
-
ticolare cura.
Prima di usare altri prodotti di pulizia
consultare il forni tore.
Nel caso in cui il prodotto a contatto
con la valvola sia acido o a tempera
-
tura trop po elevata o troppo bassa,
rivolgersi direttamente al ns. Uff.
Tecnico Comm.le.
Ricordiamo che le nostre valvole
sono a tenuta polvere.
E’ inoltre vietato metterle in funzione
prima che la macchina/impianto
nel quale devono essere installate
sia dichiarato conforme alle dispo-
sizioni della Direttiva Macchine
2006/42/CE.
In quest’ambito è cura dell’impian-
tista / installatore predisporre ed
installare tutti gli accorgimenti /
protezioni al fine di evitare danni a
cose o persone in caso di rotture
e conseguente caduta di pezzi
della macchina (ad es.: rottura del
motore).
Per prodotti pericolosi, nocivi al con-
tatto e/o all’inalazione, infiammabili,
esplosivi e pericolosi dal punto di
vista batteriologico e/o virale, l’im-
piantista e/o l’installatore, dovranno
prevedere idonei dispositivi all’uopo.
01.01 /