-
-
-
-
03.18
2
VDI
VAL.VDI.--.M.A10.0318.4L
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
05
H) ASSEMBLY - DISMAN-
TLING
H1) ASSEMBLY
Put the valve in position and
bolt it on carefully using nuts
and bolts.
(Make sure that the valve works
perfectly in axis.)
Check valve is properly mount-
ed, with the upper part in the
correct position.
Connect the pneumatic parts to
the air supply and the electrical
parts to the power mains.
IMPORTANT: For accident
prevention it is essential to
keep the valve out of reach of
personnel during operation.
With this aim in mind the
customer has to provide suit-
able safety devices such as
grilles, as well as protective
inlet and outlet joints (either
robust flexible socks or rigid
pipe unions).
When using movable safety
devices provide protection limit
switches which stop the valve
instantaneously if the protection
is opened or removed. Restart
-
ing of the valve operation must
only be possible when the pro-
tection is effective again.
H2) DISMANTLING
Prior to dismantling ensure
mains supply is disconnected.
H) MONTAGE - DEMONTAGE
H1) MONTAGE
Klappe in Einbaulage bringen
und mittels Schrauben und Mut
-
tern gründlich befestigen.
Pneumatische und elektrische
Anschlüsse vorschriftsmäßig
vornehmen.
WICHTIG: Zur Unfallverhü-
tung unbedingt darauf achten,
daß das Betriebspersonal
den Schieber im Betriebszu-
stand nicht mit den Händen
erreichen kann. Zu diesem
Zweck müssen kundenseitig
geeignete Schutzvorrichtun-
gen wie z.B. Gitter sowie zu-
und abflußseitig geschützte
Verbindungen (z.B. robuste,
flexible Schlauch- oder starre
Rohrverbindungen) vorgese-
hen werden.
Bei Verwendung von bewegli-
chen Schutzvorrichtungen sind
Schutz -Endschalter vorzusehen,
die beim Öffnen oder Entfer-
nen der Schutzvorrichtung des
Schiebers augenblicklich außer
Betrieb setzen und die neuerli-
che Inbetriebnahme erst dann
ermöglichen, wenn die Schutz-
vorrichtung wieder wirksam ist.
H2) DEMONTAGE
Vor Demontage des Schiebers
oder von Schieberteilen sicher
-
stellen, daß die Stromzufuhr
unterbrochen ist.
H) MONTAGE - DEMONTAGE
H1) MONTAGE
Assujettissez la vanne à l’en
-
droit prévu en la boulonnant
solidement.
Fixez la vanne à l’endroit prévu
en la boulonnant solidement.
Branchez les parties pneuma-
tiques à la ligne d’air et les parties
électriques au réseau électrique.
IMPORTANT: Pour respecter
les dispositions en vigueur en
matière de prévention des ac-
cidents, il faut absolument em-
pêcher qu’une main d’ homme
puisse atteindre l’intérieur de
la vanne pendant que celle-ci
est en marche.
Pour ce faire, la personne
qui installe la machine doit
prévoir des obstacles tels
que des grilles, des filets de
protection, etc. et/ou des en-
tretoises, aussi bien pour la
partie supérieure que pour la
partie inférieure (manchons,
etc.) qui en empêchent l’accès.
Si ces “protections” sont mobiles,
vous devez équiper l’appareil
d’un dispositif qui provoque im-
médiatement l’arrêt de la vanne
quand cette protection est retirée
ou ouverte. En outre, ce même
dispositif ne doit pas permettre
que la machine démarre si la
protection n’est pas placée dans
la bonne position.
H2) DEMONTAGE
Avant de démonter une pièce
quelconque de la vanne, as-
surez-vous que cette dernière
est bien débranchée du réseau
électrique.
H) MONTAGGIO - MONTAGGIO
H1) MONTAGGIO
Fissare la valvola, dove è previ-
sto, imbullonandola saldamente.
(Accertarsi che la valvola lavori
perfettamente in asse).
Controllare che sia montata cor
-
rettamente con la parte superiore
nella giusta posizione.
Collegare le parti pneumatiche
alla linea aria e le parti elettriche
alla rete.
IMPORTANTE: Per rispettare le
vigenti disposizioni in materia
di prevenzione è assoluta-
mente da evitare la possibilità
che l’interno della valvola in
funzione sia raggiungibile da
mano d’uomo. Per ottenere ciò,
l’installatore deve prevedere
ostacoli (griglie, reti di prote-
zione, ecc.) e/o distanziali sia
per la parte superiore che per
la parte inferiore (calzoni, ecc.)
che non permettano l’accesso.
Se queste “protezioni” sono mo
-
bili, è obbligatorio dotare l’appa-
recchiatura di un dispositivo che
provochi l’immediato arresto della
valvola all’atto della rimozione o
apertura della protezione. Tale di
-
spositivo inoltre non deve consen
-
tire l’avviamento della macchina
se la protezione non è collocata
nella posizione corretta.
H2) SMONTAGGIO
Prima di smontare qualsiasi pez
-
zo della valvola, assicurarsi che
l’alimentazione di corrente sia
staccata.