background image

K

K

1

6P

2

6S

5

4

4

T2

5

6S

T1

2

1

A

T4

C

B

VIDEO

T3

6P

6P

T3

VIDEO

B

C

T4

A

1

2

T1

6S

5

T2

4

1 2

1 2

B

C

A

A0

A1

X

X

X

VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ - 

 

ليدعتلا

 5b (Rif. SC5406)

1

C

+

-

RC 3 4

2

5

15

K

1

2

8

5 7

4

PRI

1

T2

5

T3

6S

T1

2

4

T4

A

C

B

VIDEO

6P

4

A

T2

T4

T3

5

6S

6P

C

B

VIDEO

T1

2

1

2

T1

VIDE

O

B

C

6P

6S

5

T3

T4

T2

A

4

1

1

2

2

1

Schema di collegamento della chiamata fuoriporta

Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono differente da quello ottenuto con la chiamata da 

targa esterna o intercomunicante.

Wiring diagram for landing calls

When the landing call button is pressed, the entryphone sounds with a different tone from the tone generated by a 

call from the entrance panel or intercom call.

Schéma de raccordement de l’appel de palier

En actionnant le bouton de palier, le portier audio émet un son avec une tonalité différente de celle émise avec 

l’appel de la plaque de rue ou pour communication entre postes.

Anschlussplan des Etagenrufs

Bei Betätigung der Etagenruftaste läutet das Haustelefon mit einem anderen Ton als bei einem Ruf von der 

Türstation oder bei einem internen Ruf.

Esquema de conexión del pulsador de llamada desde fuera de la puerta

Al accionar el pulsador de llamada desde fuera de la puerta, el teléfono suena con una tonalidad diferente a la 

obtenida con la llamada desde la placa externa o intercomunicante.

Esquema de ligação da chamada do patamar 

Acionando o botão de patamar o intercomunicador toca com um toque diferente do obtido com a chamada da 

botoneira externa ou intercomunicante.

Διάγραμμα σύνδεσης κλήσης από εξώπορτα

Εάν πατήσετε το μπουτόν εξώπορτας, το θυροτηλέφωνο εκπέμπει έναν διαφορετικό τόνο από εκείνον της κλήσης 

από εξωτερική μπουτονιέρα ή της κλήσης ενδοεπικοινωνίας.

بابلا جراخ نم ةلماكلما ليصوت ططخم

.ليخادلا لاصتلاا ةلماكم وأ ةيجراخلا ةحوللا نم ةلماكلما ةطساوب اهيلع لوصحلا متي يتلا كلت نع ةفلتخم ةمغنب مكترنلإا زاهج نري ،بابلا جراخ رزلا ليغشت دنع

K

 -  

Pulsante chiamata fuoriporta

 

Landing call push button

 

Bouton de l’appel de palier

 Etagenruftaste

 

Pulsador llamada puerta apartamiento

 

Botão da chamada do patamar 

 

Μπουτόν κλήσης από εξώπορτα

 

بابلا جراخ ةلماكلما رز

VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ - 

ليدعتلا 

 3b (Rif. SC5403)

A1

Schema di collegamento citofoni/videocitofoni intercomunicanti

Negli impianti citofonici/videocitofonici DUE FILI ELVOX, i citofoni/vide-

ocitofoni Petrarca e Giotto possono effettuare delle chiamate intercomu

-

nicanti. L’esecuzione di una conversazione intercomunicante mantiene 

tutto l’impianto nello stato di occupato fino al termine della conversa

-

zione; solamente le chiamate da targa esterna possono interrompere 

una conversazione intercomunicante. 

Per abilitare il citofono alle chiamate intercomunicanti si possono utiliz-

zare i pulsanti supplementari disponibili o aggiungere altri pulsanti 692P, 

programmando i pulsanti come indicato nelle fasi di programmazione. 

Il pulsante per il servizio ausiliario luce scale può essere anch’esso ri-

programmato per le chiamate intercomunicanti ma con la perdita della 

funzione già assegnata. 

Wiring diagram for audio/video entryphones with intercom function

On ELVOX 2-WIRE audio/video door entry systems, the Petrarca and 

Giotto entryphones/video entryphones can make intercom calls. During 

an intercom conversation, the entire system remains engaged until the 

end of the conversation; only calls from entrance panels can interrupt 

an intercom conversation. 

To enable the entryphone for intercom calls, you can use the additional 

push buttons available or add other 692P push buttons, programming 

the push buttons as described in the programming phase instructions. 

The auxiliary service stair light push button can also be reprogrammed 

for intercom calls, but any previously assigned function would be lost. 

Schéma de connexion interphones/portiers-vidéo intercommuni-

cants

Dans les systèmes d'interphones/portiers-vidéo DUE FILI ELVOX, les 

interphones/portiers-vidéo des séries Petrarca et Giotto permettent de 

passer des appels intercommunicants. Pendant un appel intercommuni-

cant, tout le système est occupé jusqu'à la fin de la conversation. Seul 

un appel de la plaque extérieure peut l'interrompre. 

Si l’on souhaite configurer l’interphone pour les appels intercommu

-

nicants, utiliser les boutons supplémentaires disponibles ou ajouter 

d’autres boutons 692P en les configurant en suivant les étapes de la 

programmation. Le bouton du service auxiliaire éclairage de l’escalier 

peut, lui aussi, être reconfiguré pour les appels intercommunicants. Cette 

opération entraîne la perte de la fonction attribuée. 

Anschlussplan der Haus-/Videohaustelefone mit Internruf

In den DUE FILI Sprech- und Videosprechanlagen ELVOX können die 

Haus-/Videohaustelefone Petrarca und Giotto Internrufe durchführen. 

Die Durchführung eines internen Gesprächs hält die gesamte Anlage 

bis zum Gesprächsende im Besetztstatus; nur Rufe vom Klingeltableaus 

können ein internes Gespräch unterbrechen. 

Um mit dem Haustelefon Internrufe durchzuführen, können die verfüg-

baren Zusatztasten verwendet oder weitere Tasten 692P ergänzt wer-

den, wobei die Tasten lt. Beschreibung in den Programmierungsphasen 

programmiert werden. Die Taste für die Zusatzfunktion Treppenhau-

sbeleuchtung kann ebenfalls für Internrufe umprogrammiert werden, 

in diesem Fall geht die bereits zugewiesene Funktion jedoch verloren. 

Esquema de conexión de porteros automáticos/videoporte-

ros intercomunicantes

En las instalaciones DUE FILI ELVOX, los porteros eléctricos/

videoporteros de las series Petrarca y Giotto pueden realizar 

llamadas intercomunicantes. Una conversación intercomunicante 

mantiene comunicando toda la instalación hasta finalizar la con

-

versación; solo las llamadas desde la placa externa pueden inte

-

rrumpir una conversación intercomunicante. 

Para habilitar las llamadas intercomunicantes en el portero au-

tomático, se pueden utilizar los pulsadores adicionales disponibles 

o añadir otros pulsadores 692P, programándolos como se indica 

en las fases de programación. El pulsador del servicio auxiliar 

para luz de escaleras también se puede reprogramar para llama-

das intercomunicantes, pero pierde la función asignada. 

Esquema de ligação dos intercomunicadores/videoporteiros 

intercomunicantes

Nos sistemas de intercomunicadores/videoporteiros DUE FILI 

ELVOX, os intercomunicadores/videoporteiros Petrarca e Giotto 

podem fazer chamadas intercomunicantes. A execução de uma 

conversação intercomunicante mantém todo o sistema no estado 

de ocupado até ao fim da conversação; apenas as chamadas da 

botoneira externa podem interromper uma conversação interco-

municante. 

Para habilitar o intercomunicador para as chamadas intercomuni-

cantes, podem utilizar-se os botões suplementares disponíveis ou 

acrescentar mais botões 692P, programando os botões conforme 

indicado nas fases de programação. O botão para o serviço au-

xiliar de luz das escadas pode ser, também ele, reprogramado 

para as chamadas intercomunicantes, mas com a perda da função 

já atribuída. 

Διάγραμμα  σύνδεσης  θυροτηλέφωνων/θυροτηλεοράσεων 

ενδοεπικοινωνίας

Στις εγκαταστάσεις θυροτηλέφωνου/θυροτηλεόρασης DUE FILI 

ELVOX, τα θυροτηλέφωνα/οι θυροτηλεοράσεις Petrarca και Giotto 

μπορούν να πραγματοποιήσουν κλήσεις ενδοεπικοινωνίας. Κατά 

τη συνομιλία ενδοεπικοινωνίας όλη η εγκατάσταση παραμένει 

κατειλημμένη μέχρι να τερματιστεί η συνομιλία. Μόνο οι κλήσεις 

από εξωτερική μπουτονιέρα μπορούν να διακόψουν μια συνομιλία 

ενδοεπικοινωνίας. 

Για  να  ενεργοποιήσετε  στο  θυροτηλέφωνο  τις  κλήσεις 

ενδοεπικοινωνίας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συμπληρωματικά 

διαθέσιμα  μπουτόν  ή  να  προσθέσετε  άλλα  μπουτόν  692P 

προγραμματίζοντας τα μπουτόν όπως αναφέρεται στις φάσεις 

προγραμματισμού.  Το  μπουτόν  για  τη  βοηθητική  λειτουργία 

φωτός κλιμακοστασίου μπορεί επίσης να επαναπρογραμματιστεί 

για  τις  κλήσεις  ενδοεπικοινωνίας  αλλά  με  απώλεια  της  ήδη 

αντιστοιχισμένης λειτουργίας. 

A1

ليخادلا لاصتلال ويديف مكترنلإا ةزهجأ/مكترنلإا ةزهجأ ليصوت ططخم

 Giotto و Petrarca ويديف مكترنلإا/مكترنلإا ةزهجأ ناكمإب هنإف ,DUE FILI ELVOX ويديف مكترنلإا/مكترنلإا ةمظنأ في

 ةياهن ىتح لوغشلما ةلاح في ماظنلا لك ءاقبإ لىإ ليخاد لاصتا ةثداحم ذيفنت يدؤي .ليخادلا لاصتلاا تالماكم ذيفنت

 .ليخادلا لاصتلاا ةثداحم عطق اهنكيم ةيجراخلا ةحوللا نم تالماكلما طقف ؛ةثداحلما

 رارزأ ةفاضإ وأ ةحاتلما ةيفاضلإا رارزلأا مادختسا نكيم هنإف ،ليخادلا لاصتلاا تالماكم لىع مكترنلإا زاهج ليهأت لجأ نم

 ةمدخلل صصخلما رزلا ةجمرب ةداعإ ا ًضيأ نكيم .ةجمبرلا لحارم في حضولما وحنلا لىع رارزلأا ةجمرب عم ،ىرخأ 692P

 .لعفلاب ةدنسلما ةفيظولا نادقف عم نكلو ليخادلا لاصتلاا تالماكلم ملسلا ءوض ةدعاسلما

   27

6209/P - 6209/D

Summary of Contents for 6209/P

Page 1: ...or Manual do instalador 6209 P 6209 D Citofono Petrarca Due Fili Plus Petrarca Due Fili Plus entryphone Interphone Petrarca Due Fili Plus Haustelefon Petrarca Due Fili Plus Portero autom tico Petrarca...

Page 2: ...rsettiera di collegamento Connection terminal block Bornier de connexion Anschlussklemmenleiste Regleta de conexi n Placa de terminais de liga o Pulsante serratura Lock button Bouton g che Taste T r f...

Page 3: ...r ffner Pulsador abrepuertas Bot o do trinco 0 0 1 1 2 2 3 Vista frontale Front view Vue de face Frontansicht Vista frontal Vista frontal 6209 D 6209 D Serratura Lock Serrure T r ffner Cerradura Trinc...

Page 4: ...percibido con el aud fono Fun o de audiofrequ ncia para pr teses auditivas Teleloop apenas para 6209 D O intercomunicador pode ser utilizado por portadores de pr teses auditivas Para um funcionamento...

Page 5: ...tato anche di due LED uno per la visualizzazione dell esclusione della chiamata suoneria segnalazione rossa e uno per lo stato di Porta aperta segnalazione verde L accensione del led verde indica che...

Page 6: ...Connexion pour module 6153 682 Anschlussklemmenleiste und Steckverbinder K rzel Beschreibung 6209 P 6209 D 1 2 BUS Leitung 4 6P Anschluss f r Etagenruftaste Maximale Anschlussl nge 10 m Kann mittels K...

Page 7: ...ale optional option optional opcional opcional 4 T2 P4 Funzione F2 della targa Function F2 on panel Fonction F2 de la plaque Funktion F2 des Klingeltableaus Funci n F2 de la placa Fun o F2 da botoneir...

Page 8: ...di chiamata oppure a seconda del modello di targa esterna Se la programmazione andata a buon fine si sente un tono in cornetta altrimenti ripetere la programmazione Fase di programmazione Standard 1...

Page 9: ...ria Utente assente Funzione di serie per citofono 6209 D Per citofono 6209 P possibile solo con l installazione dell accesso rio 6153 682 Permette di variare l intensit di chiamata o di escludere il s...

Page 10: ...rance panel model If the unit has been programmed correctly you will hear a tone in the handset otherwise repeat the programming sequence Programming phase Standard 1 Remove the entryphone cover 2 Pre...

Page 11: ...manently lit If calls are made from an outdoor station to the entryphone when the ringtone mute is enabled they are denied On the entrance panel a denied call is indicated by means of a dissuasion ton...

Page 12: ...er le doigt dessus 3 Appuyer et garder le doigt sur la lamelle correspon dant au bouton de la g che et sur le bouton P1 en m me temps que sur le bouton RESET 4 Rel cher le bouton RESET tout en gardant...

Page 13: ...vre au choix en r pondant un appel en effectuant un appel ou en proc dant un auto allumage Exclusion sonnerie Usager absent Fonction de s rie pour interphone 6209 D Pour l inter phone 6209 P cette fon...

Page 14: ...en Rufcode eingeben und durch Dr cken der Ruftaste oder je nach Modell des Klingeltableaus best tigen Bei erfolgreicher Programmierung wird ein Ton im H rer vernommen andernfalls die Programmierung wi...

Page 15: ...ierbar Wird die Funktion ber SaveProg aktiviert so zeigt die rote LED Ruftonabschaltung an dass eine von der Pf rtner zentrale eingegangener Ruf nicht beantwortet wurde Die Anzeige wird bei Ausf hren...

Page 16: ...tico del dispositivo principal en cambio en las placas alfanum ricas marque el c digo de llamada y confirme apretando el pulsador de llamada o seg n el modelo de placa externa Si la programaci n se h...

Page 17: ...fun ci n que se puede activar a trav s de Save Prog Si se habilita la funci n mediante SaveProg el LED rojo Exclusi n del timbre indica cuando no se contesta a una llamada recibida desde la centralita...

Page 18: ...rme premindo o bot o de chamada ou consoante o modelo de botoneira externa Se a programa o tiver sido conclu da com xito ouve se um som no auscultador caso contr rio repita a programa o Fase de progra...

Page 19: ...ala quando n o dada resposta a uma chamada recebida pela central de portaria O sinal cessa quando se faz uma manobra qualquer res pondendo a uma chamada efetuando uma chamada ou executando um autoacen...

Page 20: ...6 7 8 2 9 SaveProg 3 1 2 6 3 0 5 4 5 2 0 5 6 7 1 2 RESET 3 P1 RESET 4 RESET 2 5 2 6 P1 7 8 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 1 2 3 4 1 2 3 RESET 4 RESET 5 RESET 6 2 7 8 F1 F2 9 1 2 3 4 5 1 2 RESET 3 RESET 4 RESET...

Page 21: ...z 0 1 0 4 0 4 F P 1 2 2 30 2 10 1 4 30 6 5 10 SaveProg SaveProg LED 6209 D 6209 P 6153 682 LED 100ms 100ms 5 Centralino SI Centralino NO 2 RESET 3 RESET 4 RESET 5 2 6 ID 1 2 6 3 0 5 4 5 2 0 5 6 7 2 5...

Page 22: ...7 40510 Due Fili 6P 4 P1 P8 SaveProg Allerta 1 2 5 10 3 4 5 120 5 120 6 Due Fili SaveProg 1 2 3 0 1 0 5 1 2 4 6S 0 5 0 5 0 2 2 1 6 1 6 0 1 0 1 0 1 1 0 4 0 4 F P 2 1 2 30 10 4 1 6 30 5 10 SaveProg Save...

Page 23: ...6 2 0 5 3 4 0 5 5 6 7 1 RESET 2 P1 3 RESET RESET 4 5 P1 6 7 8 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 1 2 3 4 1 2 RESET 3 4 RESET RESET 5 6 7 8 F1 F2 9 1 2 3 4 5 1 RESET 2 3 RESET RESET 4 5 6 7 8 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 1...

Page 24: ...mA Alimentaci n por BUS bornes 1 2 tensi n nominal 28 Vcc Clase medioambiental Clase A1 uso interno Grado de protecci n IP30 Temperatura de funcionamiento 5 40 C uso interno Humedad ambiente operativo...

Page 25: ...9 1 D A4 Citofono serie 6900 Art 6901 C Targa esterna audio a pulsanti F Alimentatore di sistema K Pulsante di chiamata fuori porta L Serratura elettrica 12V d c P Comando apriporta X Cavo Art 732H E...

Page 26: ...s art 0170 101 et en les connectant comme repr sent dans le sch ma Anschlussplan von zus tzlichen L utwerken Bei Benutzung des Relais Art 0170 101 k nnen zus tzliche L utwerke angeschlossen werden die...

Page 27: ...n also be reprogrammed for intercom calls but any previously assigned function would be lost Sch ma de connexion interphones portiers vid o intercommuni cants Dans les syst mes d interphones portiers...

Page 28: ...ione BUS A B C per la stabilizzazione del segnale video A seconda della configurazione di colle gamento citofoni videocitofoni collegati in serie o derivati ad un distributore settare in ponticello su...

Page 29: ...zza un cavo CAT5 con i doppini accoppiati BUS TERMINATION This note applies to all devices with Due Fili Plus technology equipped with BUS termi nation connector or dip switch which is identified by t...

Page 30: ...nstallazione del citofono da esterno parete non richiede accessori supplementari possibile comunque predisporre una scatola in verticale da 3 moduli per agevolare il fissaggio e il passaggio dei cavi...

Page 31: ...o 3 moduli Vimar V71303 V71703 Surface wall mount or box installation Can be fitted to the wall with plugs or a 3 module box Vimar V71303 V71703 Installation en saillie ou en bo tier Mural avec chevil...

Page 32: ...icie de venta de al menos 400 m2 es posible entregar gratuitamente sin obligaci n de compra los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm La recogida selectiva adecuada p...

Reviews: