K
K
1
6P
2
6S
5
4
4
T2
5
6S
T1
2
1
A
T4
C
B
VIDEO
T3
6P
6P
T3
VIDEO
B
C
T4
A
1
2
T1
6S
5
T2
4
1 2
1 2
B
C
A
A0
A1
X
X
X
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ -
ليدعتلا
5b (Rif. SC5406)
1
C
+
-
RC 3 4
2
5
15
K
1
2
8
5 7
4
PRI
1
T2
5
T3
6S
T1
2
4
T4
A
C
B
VIDEO
6P
4
A
T2
T4
T3
5
6S
6P
C
B
VIDEO
T1
2
1
2
T1
VIDE
O
B
C
6P
6S
5
T3
T4
T2
A
4
1
1
2
2
1
Schema di collegamento della chiamata fuoriporta
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono differente da quello ottenuto con la chiamata da
targa esterna o intercomunicante.
Wiring diagram for landing calls
When the landing call button is pressed, the entryphone sounds with a different tone from the tone generated by a
call from the entrance panel or intercom call.
Schéma de raccordement de l’appel de palier
En actionnant le bouton de palier, le portier audio émet un son avec une tonalité différente de celle émise avec
l’appel de la plaque de rue ou pour communication entre postes.
Anschlussplan des Etagenrufs
Bei Betätigung der Etagenruftaste läutet das Haustelefon mit einem anderen Ton als bei einem Ruf von der
Türstation oder bei einem internen Ruf.
Esquema de conexión del pulsador de llamada desde fuera de la puerta
Al accionar el pulsador de llamada desde fuera de la puerta, el teléfono suena con una tonalidad diferente a la
obtenida con la llamada desde la placa externa o intercomunicante.
Esquema de ligação da chamada do patamar
Acionando o botão de patamar o intercomunicador toca com um toque diferente do obtido com a chamada da
botoneira externa ou intercomunicante.
Διάγραμμα σύνδεσης κλήσης από εξώπορτα
Εάν πατήσετε το μπουτόν εξώπορτας, το θυροτηλέφωνο εκπέμπει έναν διαφορετικό τόνο από εκείνον της κλήσης
από εξωτερική μπουτονιέρα ή της κλήσης ενδοεπικοινωνίας.
بابلا جراخ نم ةلماكلما ليصوت ططخم
.ليخادلا لاصتلاا ةلماكم وأ ةيجراخلا ةحوللا نم ةلماكلما ةطساوب اهيلع لوصحلا متي يتلا كلت نع ةفلتخم ةمغنب مكترنلإا زاهج نري ،بابلا جراخ رزلا ليغشت دنع
K
-
Pulsante chiamata fuoriporta
Landing call push button
Bouton de l’appel de palier
Etagenruftaste
Pulsador llamada puerta apartamiento
Botão da chamada do patamar
Μπουτόν κλήσης από εξώπορτα
بابلا جراخ ةلماكلما رز
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ -
ليدعتلا
3b (Rif. SC5403)
A1
Schema di collegamento citofoni/videocitofoni intercomunicanti
Negli impianti citofonici/videocitofonici DUE FILI ELVOX, i citofoni/vide-
ocitofoni Petrarca e Giotto possono effettuare delle chiamate intercomu
-
nicanti. L’esecuzione di una conversazione intercomunicante mantiene
tutto l’impianto nello stato di occupato fino al termine della conversa
-
zione; solamente le chiamate da targa esterna possono interrompere
una conversazione intercomunicante.
Per abilitare il citofono alle chiamate intercomunicanti si possono utiliz-
zare i pulsanti supplementari disponibili o aggiungere altri pulsanti 692P,
programmando i pulsanti come indicato nelle fasi di programmazione.
Il pulsante per il servizio ausiliario luce scale può essere anch’esso ri-
programmato per le chiamate intercomunicanti ma con la perdita della
funzione già assegnata.
Wiring diagram for audio/video entryphones with intercom function
On ELVOX 2-WIRE audio/video door entry systems, the Petrarca and
Giotto entryphones/video entryphones can make intercom calls. During
an intercom conversation, the entire system remains engaged until the
end of the conversation; only calls from entrance panels can interrupt
an intercom conversation.
To enable the entryphone for intercom calls, you can use the additional
push buttons available or add other 692P push buttons, programming
the push buttons as described in the programming phase instructions.
The auxiliary service stair light push button can also be reprogrammed
for intercom calls, but any previously assigned function would be lost.
Schéma de connexion interphones/portiers-vidéo intercommuni-
cants
Dans les systèmes d'interphones/portiers-vidéo DUE FILI ELVOX, les
interphones/portiers-vidéo des séries Petrarca et Giotto permettent de
passer des appels intercommunicants. Pendant un appel intercommuni-
cant, tout le système est occupé jusqu'à la fin de la conversation. Seul
un appel de la plaque extérieure peut l'interrompre.
Si l’on souhaite configurer l’interphone pour les appels intercommu
-
nicants, utiliser les boutons supplémentaires disponibles ou ajouter
d’autres boutons 692P en les configurant en suivant les étapes de la
programmation. Le bouton du service auxiliaire éclairage de l’escalier
peut, lui aussi, être reconfiguré pour les appels intercommunicants. Cette
opération entraîne la perte de la fonction attribuée.
Anschlussplan der Haus-/Videohaustelefone mit Internruf
In den DUE FILI Sprech- und Videosprechanlagen ELVOX können die
Haus-/Videohaustelefone Petrarca und Giotto Internrufe durchführen.
Die Durchführung eines internen Gesprächs hält die gesamte Anlage
bis zum Gesprächsende im Besetztstatus; nur Rufe vom Klingeltableaus
können ein internes Gespräch unterbrechen.
Um mit dem Haustelefon Internrufe durchzuführen, können die verfüg-
baren Zusatztasten verwendet oder weitere Tasten 692P ergänzt wer-
den, wobei die Tasten lt. Beschreibung in den Programmierungsphasen
programmiert werden. Die Taste für die Zusatzfunktion Treppenhau-
sbeleuchtung kann ebenfalls für Internrufe umprogrammiert werden,
in diesem Fall geht die bereits zugewiesene Funktion jedoch verloren.
Esquema de conexión de porteros automáticos/videoporte-
ros intercomunicantes
En las instalaciones DUE FILI ELVOX, los porteros eléctricos/
videoporteros de las series Petrarca y Giotto pueden realizar
llamadas intercomunicantes. Una conversación intercomunicante
mantiene comunicando toda la instalación hasta finalizar la con
-
versación; solo las llamadas desde la placa externa pueden inte
-
rrumpir una conversación intercomunicante.
Para habilitar las llamadas intercomunicantes en el portero au-
tomático, se pueden utilizar los pulsadores adicionales disponibles
o añadir otros pulsadores 692P, programándolos como se indica
en las fases de programación. El pulsador del servicio auxiliar
para luz de escaleras también se puede reprogramar para llama-
das intercomunicantes, pero pierde la función asignada.
Esquema de ligação dos intercomunicadores/videoporteiros
intercomunicantes
Nos sistemas de intercomunicadores/videoporteiros DUE FILI
ELVOX, os intercomunicadores/videoporteiros Petrarca e Giotto
podem fazer chamadas intercomunicantes. A execução de uma
conversação intercomunicante mantém todo o sistema no estado
de ocupado até ao fim da conversação; apenas as chamadas da
botoneira externa podem interromper uma conversação interco-
municante.
Para habilitar o intercomunicador para as chamadas intercomuni-
cantes, podem utilizar-se os botões suplementares disponíveis ou
acrescentar mais botões 692P, programando os botões conforme
indicado nas fases de programação. O botão para o serviço au-
xiliar de luz das escadas pode ser, também ele, reprogramado
para as chamadas intercomunicantes, mas com a perda da função
já atribuída.
Διάγραμμα σύνδεσης θυροτηλέφωνων/θυροτηλεοράσεων
ενδοεπικοινωνίας
Στις εγκαταστάσεις θυροτηλέφωνου/θυροτηλεόρασης DUE FILI
ELVOX, τα θυροτηλέφωνα/οι θυροτηλεοράσεις Petrarca και Giotto
μπορούν να πραγματοποιήσουν κλήσεις ενδοεπικοινωνίας. Κατά
τη συνομιλία ενδοεπικοινωνίας όλη η εγκατάσταση παραμένει
κατειλημμένη μέχρι να τερματιστεί η συνομιλία. Μόνο οι κλήσεις
από εξωτερική μπουτονιέρα μπορούν να διακόψουν μια συνομιλία
ενδοεπικοινωνίας.
Για να ενεργοποιήσετε στο θυροτηλέφωνο τις κλήσεις
ενδοεπικοινωνίας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συμπληρωματικά
διαθέσιμα μπουτόν ή να προσθέσετε άλλα μπουτόν 692P
προγραμματίζοντας τα μπουτόν όπως αναφέρεται στις φάσεις
προγραμματισμού. Το μπουτόν για τη βοηθητική λειτουργία
φωτός κλιμακοστασίου μπορεί επίσης να επαναπρογραμματιστεί
για τις κλήσεις ενδοεπικοινωνίας αλλά με απώλεια της ήδη
αντιστοιχισμένης λειτουργίας.
A1
ليخادلا لاصتلال ويديف مكترنلإا ةزهجأ/مكترنلإا ةزهجأ ليصوت ططخم
Giotto و Petrarca ويديف مكترنلإا/مكترنلإا ةزهجأ ناكمإب هنإف ,DUE FILI ELVOX ويديف مكترنلإا/مكترنلإا ةمظنأ في
ةياهن ىتح لوغشلما ةلاح في ماظنلا لك ءاقبإ لىإ ليخاد لاصتا ةثداحم ذيفنت يدؤي .ليخادلا لاصتلاا تالماكم ذيفنت
.ليخادلا لاصتلاا ةثداحم عطق اهنكيم ةيجراخلا ةحوللا نم تالماكلما طقف ؛ةثداحلما
رارزأ ةفاضإ وأ ةحاتلما ةيفاضلإا رارزلأا مادختسا نكيم هنإف ،ليخادلا لاصتلاا تالماكم لىع مكترنلإا زاهج ليهأت لجأ نم
ةمدخلل صصخلما رزلا ةجمرب ةداعإ ا ًضيأ نكيم .ةجمبرلا لحارم في حضولما وحنلا لىع رارزلأا ةجمرب عم ،ىرخأ 692P
.لعفلاب ةدنسلما ةفيظولا نادقف عم نكلو ليخادلا لاصتلاا تالماكلم ملسلا ءوض ةدعاسلما
27
6209/P - 6209/D