43
14
Mesurez le diamètre de votre piscine
sur toute la circonférence pour vous
assurer qu’il est exact.
Note :
Vous devez prendre la mesure
de centre en centre des rails. Une fois
la circonférence bien ronde, plantez
des clous dans le sol afin de maintenir
les rails en place (voir illustration).
Ces clous devront être retirés seulement
lors de la dernière étape, soit lors du
remplissage de la piscine.
Den Durchmesser Ihres Beckens im
gesamten Umkreis messen, um die
genaue Rundung zu prüfen.
Vermerk:
Die Messung jeweils
von Schienenmitte zu Schienenmitte
vornehmen. Weist der Umkreis eine
exakte Rundung auf, Nägel in den Boden
schlagen, damit die Schienen in ihrer
Position bleiben.
Diese Nägel erst während des letzten
Schrittes, dem Füllen des
Schwimmbeckens, enfernen.
Measure the diameter of your pool all
around the circle and make sure it is
correct.
Note:
This measurement should be
taken from center to center of the wall
channel. When the circumference is
perfectly round, hammer nails into the
ground to keep the wall channels
in place (see illustration).
These nails are to be removed only at the
last step—when filling up the pool.
Medir el diámetro de la piscina alrededor
del círculo en su totalidad para verificar
que haya redondez absoluta.
Nota:
medir de centro a centro de la
canaleta. Cuando se haya logrado una
circunferencia bien circular, introducir
clavos en el suelo para mantener las
canaletas en su lugar (ver la ilustración).
Estos clavos deben quitarse únicamente
durante la última etapa, es decir, al llenar
de agua la piscina.
Meça o diâmetro a toda a roda da
circunferência para ficar com a certeza
que tudo está correcto.
Nota :
A medida deverá ser tomada a
partir do centro dos dois trilhos da calha.
A partir do momento em que a
circunferência está bem redonda e
para manter as calhas (trilhos) nos seus
devidos lugares, espete pregos no solo
(ver ilustração).
Os pregos só podem ser retirados
quando chegar à ultima etapa, ou seja
quando encher a piscina.
Misurare il diametro della piscina su tutta la
circonferenza per assicurarsi che sia esatto.
N.B.:
Occorre misurare la distanza tra
due punti diametralmente opposti situati
all’interno della rotaia. Quando la
circonferenza risulterà perfettamente
rotonda, piantare dei chiodi nel suolo in
modo da mantenere le rotaie saldamente
in posizione (vedi illustrazione).
Questi chiodi saranno ritirati solamente
all’ultima tappa, quando la piscina viene
riempita d’acqua.
Meet de doorsnede van uw zwembad
over de gehele omtrek om u ervan te
verzekeren dat deze overal gelijk is.
Aantekening:
De doorsnede moet
gemeten worden van het midden van de
ene tot het midden van de andere rail.
Wanneer de omtrek eenmaal mooi rond
is, moet u spijkers in de grond drijven om
de rails op hun plaats te houden
(zie afbeelding).
Deze spijkers moeten er pas bij de laatste
stap worden uitgetrokken, dat wil zeggen
bij het vullen van het zwembad.
Zmierz Êrednic´ basenu aby upewniç si´,
˝e jest taka jak powinna byç.
Uwaga:
Pomiaru Êrednicy nale˝y dokon-
aç od punktu centralnego do punktu cen-
tralnego pomi´dzy szynami. Po praw-
id∏owym roz∏o˝eniu basenu wzd∏u˝ ca∏ego
obwodu wbij w ziemi´ ko∏ki, przytrzymu-
jàce szyny we w∏aÊciwym po∏o˝eniu (patrz
ilustracja).
Ko∏ki nale˝y usunaç w ostatniej fazie mon-
ta˝u, czyli przy nape∏nianiu basenu.