67
38
3,66 m
12’
4,57 m
15’
5,49 m
18’
6,40 m
21’
7,32 m
24’
8,23 m
27’
9,14 m
30’
10,06 m
33’
10
12
15
17
19
22
24
26
(A)
(C)
(B)
(B)
(A)
(A)
Liner à retenue par profilé de
blocage :
Enlevez les rails au fur et
mesure que vous poserez les profilés
de plastique
(A)
qui retiendront
ultérieurement le liner en place.
Accrochez le liner dans l’encavure
(B)
prévue à cet effet. Une fois l’installation
terminée, bloquez le liner en place à
l’aide de la deuxième pièce plastique
(C)
.
Einklemmhülle:
Die Wandschienen
nacheinander abnehmen und dabei die
Plastikprofile
(A)
anbringen, die letztend-
lich die Hülle an ihrem Platz halten. Die
Hülle in die dafür vorgesehenen Aufneh-
merschlitze
(B)
hängen. Nachdem dies
abgeschlossen ist, die Hülle mit dem
zweiten Plastikstück an ihrem Platz fest-
klemmen
(C)
.
Bead lock liner:
Remove wall channels
gradually as you install the liner receptors
(A)
onto the wall. Hang the liner into the
molded slot
(B)
of the receptors. Secure
the liner in place with the locking device
(C)
.
Forro puesto con freno:
sacar
paulatinamente las canaletas de pared a
medida que coloca los perfiles
(A)
en la
pared. Colgar el forro en la ranura
(B)
de estos perfiles. Fijar el forro con el
freno
(C)
.
A tela (forro) presa por um perfil
(tipo gancho) de fixação :
Vá
retirando as calhas à medida que vai
colocando os perfis (tipo gancho) de
plástico.
(A)
que prenderão no lugar, mais
tarde, a tela (forro). Prenda a tela (forro)
na ranhura de encaixe
(B)
(prevista para
esse fim). Logo que esteja terminada a
instalação, bloqueie a tela (forro) no seu
lugar com a ajuda da segunda peça de
plástico
(C)
.
Tela bloccata da profilati:
Togliere le
rotaie di guida man mano che i profilati di
plastica
(A)
vengono installati per tenere
ben salda la tela. Agganciare la tela nella
scanalatura
(B)
prevista per questo sco-
po. Dopo aver completato l’installazione,
bloccare la tela per mezzo del secondo
elemento di plastica
(C)
.
Blokkeervoering:
Verwijder de
ene na de andere bovenrail terwijl u
de haken
(A)
aan de wand bevestigt.
Hang de voering in de voorgevormde
gleuf
(B)
van de haken en blokkeer
de voering vervolgens m.b.v. het
blokkeerinstrument
(C)
.
Wyk∏adzina montowana na
spinacze:
Zawieszajàc wyk∏adzin´, zde-
jmuj szyny za∏o˝one tymczasowo na
górnej kraw´dzi Êciany, zak∏adajàc jed-
noczeÊnie na Êcian´ uchwyty z plastyku
(A)
. UmieÊç wyk∏adzin´ w szczelinie uch-
wytu
(B)
przewidzianej na ten cel. Po
zakoƒczeniu instalacji, utwiedê wyk∏adz-
in´ w miejscu przy pomocy drugiego ele-
mentu plastykowego
(C)
.
Sistema di bloccaggio
Peça de fixação
Blokkeersysteem
Spinacze
Pièce de retenue
Bead lock system
Klemmvorrichtung
Sistema de Frenado
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
AUßEN
ESTERNO
BUITENKANT
ZEWNÑTRZ
INTÉRIEUR
INTERIOR
INNEN
INTERNO
BINNENKANT
WEWNÑTRZ