UNT-SVX20A-XX
7A
Pour transporter la machine, la
soulever tout seul (pour des poids
inférieurs à 30 kg) ou avec l’aide
d’une autre personne.
La soulever lentement, en faisant
attention qu’elle ne tombe pas.
Les ventilateurs peuvent atteindre la
vitesse de 1000 tr/mn.
Ne pas introduire d’objets dans le
ventilateur, et surtout pas les mains.
à l’intérieur de l’appareil.
Si les étiquettes sont illisibles, en
demander d’autres exemplaires.
Für den Transport kann das Gerät
zu zweit angehoben werden.
Langsam und vorsichtig anheben,
damit es nicht herabfällt.
Die Laufräder können eine Drehzahl
von 1.000 U/min. erreichen.
Stecken Sie keine Gegenstände in
den Ventilator, und greifen Sie erst
recht nicht mit den Händen hinein.
Die Sicherheitsetiketten im Geräte-
innern dürfen nicht entfernt werden.
Falls Sie unleserlich sind, müssen
sie ersetzt werden.
persona (para pesos inferiores a los
30 Kg) o dos.
en no soltarla.
velocidad de 1000 r.p.m.
ni tanto menos las manos.
No quitar las etiquetas de seguridad
presentes dentro del aparato.
es preciso sustituirlas.
alleen (voor gewichten kleiner dan
30kg) of met de hulp van iemand
anders.
Hef de machine traag op, zonder te
laten vallen.
De propellers kunnen een snelheid
van 1000 t/min. halen.
Steek geen voorwerpen of handen
in de elektronventilator.
binnenkant van het apparaat niet.
Als de labels niet leesbaar zijn, laat
u ze vervangen.
ATTENTION!
NE PAS RETIRER
LA PROTECTION
DU CIRCUIT IMPRIME
DE LA CARTE
ELECTRONIQUE
DU SUPPORT
DES COMMANDES.
EN CAS
DE REMPLACEMENT OU
DE NETTOYAGE DU FILTRE,
NE JAMAIS OUBLIER
DE LE REMETTRE
AVANT DE METTRE
L’APPAREIL EN MARCHE.
ACHTUNG!
DIE SCHUTZABDECKUNG
DER GEDRUCKTEN
SCHALTUNG DER PLATINE
DARF NICHT
VON DER HALTERUNG
DER STEUERUNGEN
GENOMMEN WERDEN.
BEI ERSATZ ODER
REINIGUNG DES FILTERS
NICHT VERGESSEN, DEN
FILTER VOR DEM
ERNEUTEN EINSCHALTEN
DES GERÄTS WIEDER
EINZUBAUEN.
ATENCIÓN!
NO QUITAR LA PROTECCIÓN
DEL CIRCUITO IMPRESO
DA LA TARJETA
ELECTRÓNICA
DEL SOPORTE
DEL CONTROL.
EN CASO DE SUSTITUCIÓN
O DE LIMPIEZA DEL FILTRO
ACORDARSE SIEMPRE
DE COLOCARLO DE NUEVO
EN SU SITIO ANTES
DE PONER EN MARCHA
EL APARATO.
OPGELET!
VERWIJDER
DE BEVEILIGING VAN HET
GEDRUKTE CIRCUIT
VAN DE ELEKTRONISCHE
SCHAKELING NIET
AN DE BEDIENINGSBASIS.
ALS U DE FILTER
VERVANGT
OF SCHOONMAAKT,
PLAATST U HEM STEEDS
TERUG VOOR
U HET APPARAAT
IN WERKING STELT.
demander toujours des pièces de
rechange originales.
particulièrement froids, vidanger
l’installation hydraulique lorsqu’on
prévoit de longues périodes d’arrêt
de la machine.
prise d’air extérieur, faire attention
au gel en hiver, qui peut provoquer
la rupture des tubes de la batterie.
Verlangen Sie immer Originaler-
satzteile.
Bei Installation in einem besonders
entleert werden, wenn das Gerät für
längere Zeit nicht benutzt wird.
Achtung bei Installation mit Zuluft-
klappe im Freien, durch winterlichen
Frost können die Rohre der Batterie
beschädigt werden.
hidráulica si se prevén largos plazos
de parada de la máquina.
En caso de instalación con toma de
bos de la batería.
werken.
Voor een installatie met een externe
Summary of Contents for CFAE16
Page 1: ......
Page 6: ...UNT SVX20A XX 4 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTIC ...
Page 30: ...UNT SVX20A XX 16 CONDENSATE PUMP POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA ...
Page 32: ...UNT SVX20A XX TCX 3 9 x 9 5 17 FRESH AIR CONNECTION CODOLO PRESA ARIA ESTERNA ...
Page 46: ...UNT SVX20A XX 24 ...
Page 47: ...UNT SVX20A XX 24A ...
Page 52: ...UNT SVX20A XX 27 ...
Page 53: ...UNT SVX20A XX 27A ...
Page 72: ......