A5.3-BIOIIADVANCE-FR-DE-1302
3
FR
ATTENTION
Le formaldéhyde pénètre difficilement et son efficacité dépend de la température et de
l'humidité. Il est plus efficace à une température supérieure à 20ºC et à une humidité relative
de 65%. L'utilisation de quantités excessives peut entraîner le dépôt du polymère dans la
cabine, et peut contribuer au blocage du filtre.
Il est recommandé que le personnel devant réaliser l'opération de décontamination utilise une
protection, afin de se protéger contre une exposition accidentelle au formaldéhyde gazeux. Il
faut principalement se couvrir les yeux avec des lunettes de sécurité étanches et, si nécessaire,
utiliser un masque de respiration autonome comme protection respiratoire.
Les vapeurs de formaldéhyde sont hautement irritantes pour les yeux, la gorge et le nez.
Cependant, si l'opération de décontamination est réalisée avec les précautions nécessaires, à
aucun moment l'opérateur ne sera en contact avec le gaz.
Étapes à suivre :
a)
Pour travailler avec du formaldéhyde, il faut suivre la réglementation correspondante de
chaque pays.
b)
La fumigation doit être effectuée par une personne qualifiée ayant une connaissance
adaptée de la procédure et des mesures de précaution à suivre. Il faut placer de manière
visible un signal d'avertissement indiquant que la cabine est en cours de fumigation.
c)
Mesurer la quantité de formol nécessaire et l'introduire dans le formolisateur (voir tableau
1).
DE
VORSICHT
Formaldehyd dringt nur schwer ein und die Wirksamkeit hängt von Temperatur und
Luftfeuchtigkeit ab. Am effektivsten ist eine Temperatur oberhalb von 20 ° C und eine relative
Luftfeuchtigkeit von 65%. Der Einsatz zu großer Mengen können zur Abscheidung des
Polymeres in der Sicherheitswerkbank führen und zur Verstopfung des Filters führen.
Die Person, die die Dekontamination durchführt, soll persönliche Schutzausrüstung tragen, um
sich vor der Exposition gegenüber Formaldehyddämpfen zu schützen. Vor allem sollten die
Augen mit einer Schutzbrille mit festen Sitz geschützt werden und, wenn nötig, ein Atemschutz
mit Atemschutzgerät getragen werden.
Formaldehydämpfe sind stark reizend für Augen, Rachen und Nase.
Wenn die Dekontamination mit der gebotenen Sorgfalt durchgeführt wird, muss der Benutzer
zu keinem Zeitpunkt in Kontakt mit den Dämpfen sein.
Arbeitsschritte:
a)
Beim Arbeiten mit Formaldehyd muss die Gesetzgebung der einzelnen Ländern eingehalten
werden.
b)
Die Vernebelung sollte durch Fachpersonal mit entsprechenden Kenntnissen des Verfahrens
und der zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen durchgeführt werden. Es muss gut sichtbar
eine Warnung aufgestellt werden, dass die Sicherheitswerkbank desinfiziert wird.
c)
Messen Sie die Menge an Formaldehyd, die für den Formaldehydverdampfer benötigt wird
(siehe Tabelle 1)
.
Summary of Contents for Bio II Advance
Page 2: ...MANUAL DE USUARIO Cabinas de Seguridad Microbiol gica Bio II Advance...
Page 3: ...UM BIOIIADVANCE SP 1302 2...
Page 36: ...USER S MANUAL Microbiological Safety Cabinet Bio II Advance...
Page 37: ...UM BIOIIADVANCE EN 1302 2...
Page 70: ...MANUEL D UTILISATION Cabines de s curit microbiologique Bio II Advance...
Page 71: ...UM BIOIIADVANCE FR 1302 2...
Page 104: ...BEDIENUNGSANLEITUNG Mikrobiologische Sicherheitswerkb nke Bio II Advance...
Page 105: ...UM BIOIIADVANCE DE 1302 2...
Page 120: ...UM BIOIIADVANCE DE 1302 17 Abb 1 X Abb 2 X Abb 3 X Abb 4 X...
Page 140: ...ANNEXOS ANNEXES ANNEXES ANH NGE Bio II Advance...
Page 156: ...A5 1 BIOIIADVANCE FR DE 1302 3 Fig 3...
Page 183: ...A7 BIOIIADVANCE SP EN FR DE 1302 2...
Page 184: ...A7 BIOIIADVANCE SP EN FR DE 1302 3...
Page 185: ...A7 BIOIIADVANCE SP EN FR DE 1302 4...
Page 186: ...A7 BIOIIADVANCE SP EN FR DE 1302 5...
Page 187: ...A7 BIOIIADVANCE SP EN FR DE 1302 6...
Page 188: ...A7 BIOIIADVANCE SP EN FR DE 1302 7...
Page 189: ...A7 BIOIIADVANCE SP EN FR DE 1302 8...
Page 190: ...A7 BIOIIADVANCE SP EN FR DE 1302 9...
Page 191: ...A7 BIOIIADVANCE SP EN FR DE 1302 10...
Page 226: ......
Page 227: ......