background image

Se la misura fosse superiore fare rientrare
leggermente lo stelo mediante la regolazione
della parte filettata del perno esagonale della
forcella (Part. 13 Fig.2).

f.

Verificare la regolazione delle valvole

by-pass (Part. 4 et 5 di Fig. 7).

2. Il cancello non apre o non chiude. Il

motore elettrico non funziona e non si

avverte, quindi, alcun rumore o vibra-

zione.

a. Verificare che l’apparecchiatura elettro-

nica sia regolarmente alimentata.

b. Verificare l’efficienza dei fusibili.
c. Verificare l’efficienza dei condensatori

di avviamento motori.

d. Verificare, con l’ausilio di adeguati stru-

menti diagnostici, che le funzioni del-

l’apparecchiatura elettronica siano cor-

rette.

e. Accertarsi che il motore riceva alimen-

tazione 230 Vac ± 10%.

f.

Verificare che la regolazione delle valvo-

le by-pass (Part. 4 et 5 di Fig. 7) non sia

troppo forte (stringendole troppo si può

bloccare il funzionamento del motore).

g. Verificare che la limitazione di coppia

della centralina elettronica sia comple-

tamente esclusa (posizione max).

3. Il pistone procede a scatti e, quindi, il

movimento del cancello risulta irre-

golare.

a. Verificare che sia stato tolto l’anello OR

dal tappo (Part. 7 di Fig. 7).

b. Controllare il livello dell’olio nel serba-

toio e, nel caso sia scarso, provvedere al

rabbocco.

c. Può essere entrata aria nel cilindro. In

questo caso occorre sganciare il pisto-

ne dall’attacco anteriore e farlo funzio-

nare fino all’eliminazione del fenomeno,

sostenendolo in posizione stabile orriz-

zontale.

4. La velocità di movimento in un senso

è notevolmente inferiore rispetto al-

l’altro.

a. Controllare la regolazione della forza

trasmessa.

f.

Contrôler la régulation des soupapes by-

pass (dét. 4 et 5 - Fig. 7).

2. Le portail ne s’ouvre pas et ne se

ferme pas. Le moteur électrique ne

marche pas et on n’entend donc ni

bruit ni vibration.

a. Contrôler que l’appareil électronique

soit normalement alimenté en courant.

b. Contrôler l’efficacité des fusibles.
c. Contrôler l’efficacité des condensateurs

de mise en marche des moteurs.

d. Contrôler à l’aide d’instruments spé-

ciaux que les fonctions de l’équipement

électronique soient correctes.

e. Contrôler que le moteur soit alimenté en

courant 230 Vac ± 10%.

f.

Contrôler que les soupapes by-pass

(dét. 4 et 5 - Fig. 7) ne soit pas trop

serrées (si on les serre trop, on peut blo-

quer le fonctionnement du moteur).

g. Contrôler que la limitation de couple de

la centrale électronique soit complète-

ment exclue (position max.).

3. Le fonctionnement du piston est sac-

cadé et par conséquent le mouvement

du portail est irrégulier.

a. Contrôler que la bague OR de l’embout

ait été enlevé (dét. 7 - Fig. 7).

b. Contrôler le niveau de l’huile dans le

réservoir. Si le niveau est trop bas en

rajouter.

c. Il se peut que de l’air soit entré dans le

cylindre. Dans ce cas-là, décrocher le

piston de la fixation avant et le faire

fonctionner, en le soutenant en position

horizontale stable, jusqu’à élimination

du phénomène.

4. La vitesse de manoeuvre dans un sens

est nettement inférieure par rapport à

l’autre.

a. Contrôler la régulation de la transmis-

sion de la force.

f.

Verificar la regulación de las válvulas

by-pass (Part. 4 y 5 de Fig. 7).

2. La cancela no se abre, o no se cierra.

El motor eléctrico no funciona y no se

advierte por lo tanto ningún ruido o

señal.

a. Verificar que la instalación electrónica

esté regularmente alimentada.

b. Verificar la eficiencia de los fusibles.
c. Verificar la eficiencia de los condensa-

dores de activación motores.

d. Verificar, con la ayuda de los adecuados

instrumentos que las funciones de la

instalación eléctrica sean correctas.

e. Asegurarse que el motor reciba alimen-

tación 230 Vac +- 10%.

f.

Verificar que el ajuste de las válvulas de

desviación (part. 4 y 5 de Fig. 7) no sea

inteso (apretándolas demasiado se

podría bloquear el funcionamiento del

motor).

g. Verificar que la limitación de parde la

centralita electrónica esté excluida por

completo (posición max).

3. El pistón actúa a impulsos, y por lo

tanto el movimiento de la cancela

resulta irregular.

a. Verificar que se haya quitado el anillo

OR del tapón (Part. 7 de Fig. 7).

b. Controlar el nivel del aceite en el depó-

sito y si falta, rellenar.

c. Puede que haya entrado aire en el cilin-

dro.En este caso, hace falta desengan-

char el pistón de unión anterior y hacer-

lo funcionar hasta solventar la situación,

sosteniéndolo en posición horizontal

estable.

4. La velocidad de movimiento en un

sentido es notablemente inferior res-

pecto al otro.

a. Controlar la regulación de la fuerza

transmitida.

I

F

E

18

Si la dimension est supérieure, faire rentrer
légèrement la tige en réglant le joint à rotule
(Détail 13 Fig.2)

Si la medida es superior, haga retraer
ligeramente el vástago mediante la
regulación de la articulación de bola (Pieza
13 de la Fig. 2).

Summary of Contents for BLUES 20/R

Page 1: ...TONS OLEODYNAMIQUES POUR LA MOTORISATION DE PORTAILS A BATTANTS NOTICE D INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE F PISTONES OLEODIN MICOS PARA CANCELAS A DOS PUERTAS MANUAL ISTRUCCIONES Y CATALOGO...

Page 2: ...nsatore Portata pompa Pressione max eserc pompa Corsa stelo Velocit stelo Angolo max di rotazione Temperatura di funzionamento Intervento termoprotezione Grado di protezione Classe di isolamento Olio...

Page 3: ...of protection Insulation rating Motor oil TS30 Working intermittence Weight Versorgungsspannung Regulierbare Triebkraft Max Stromaufnahme Max Leistungsaufnahme Kondensator Pumpenleistung Max Betriebs...

Page 4: ...4...

Page 5: ...nterruptor general 14 L nea de alimentaci n 15 Centralita electr nica de mando 16 Electrocierre QUADRO D INSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DE CONJUNTO I F E 1 Pair of photo cells for posts at exit 2 O...

Page 6: ...1 15 16 13 12 11 10 9 8 7 17 5 4 3 14 6 2 Fig 1A Abb 1A Fig 1B Abb 1B Fig 2 Abb 2 MISURE D INGOMBRO MEASURES D ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MAATSCHETS 6...

Page 7: ...erca M12 17 Conector de alimentacion motor COMPONENTI PRINCIPALI COMPOSANTS PRINCIPAUX COMPONENTES PRINCIPALES I F E 1 Self locking nut 2 Fixing plate to post 3 Rear fixing plate with holes for final...

Page 8: ...ourra tre fix e Fixation avant La jonction avant s obtient en fixant l trier d tail 15 de la Fig 2 pr vu cet effet au battant du portail fig 6 D ventuelles compensations peuvent tre obtenues en r glan...

Page 9: ...ung des entsprechenden B gels Detail 15 in Abb 2 auf dem Torfl gel Abb 6 Eventuelle Ausgleichungen k nnen durch Regulierung des Gelenkkopfes Detail 13 in Abb 2 erzielt werden De zuiger moet op een hor...

Page 10: ...n en abertura 5 V lvula de regulaci n en cierre 6 Manivela de desbloqueo 7 Anillo OR 1 Piston 2 Cap 3 Key 4 Regulating valve for opening 5 Regulating valve for closing 6 Release handle 7 O ring 1 Kol...

Page 11: ...a b Fig 3 Consequently by reducing the values of a and b indicated in Table 1 BLUES 20 50 and Table 2 BLUES 21 51 the stroke will be shorter and therefore the opening and closing times will be reduce...

Page 12: ...e sont r versibles et donc ont besoin de la serrure lectrique Avec des battants d une longueur inf rieure 180 cm il est possible d conomiser le co t d une serrure lectrique en utilisant le mod le BLUE...

Page 13: ...ner L nge des Torfl gels von weniger als 180 cm ist es m glich die Kosten des Elektroschlosses durch Verwendung des BLUES 50 zu vermeiden der sowohl bei der Schlie ung als auch bei der ffnung einen si...

Page 14: ...tionnement peuvent se produire juste apr s avoir vidang l huile en raison de l air entr dans le circuit La situation devrait redevenir nor male apr s une dizaine de manoeuvres et permettre un fonction...

Page 15: ...Iedere 6000 7000 manoeuvres of in ieder geval elke 3 4 jaar dient de olie volledig ververst te worden van beide zuigers in het geval van een poort met 2 vleugels 1 Olie bijvullen a Haal de dop detail...

Page 16: ...la manette molet e de d bloca ge d t 6 Fig 7 dans le sens des aiguilles d une montre et refermer l em bout cl En situation normale pour ouvrir ou fermer le portail il suffit d utiliser les commandes...

Page 17: ...mit dem Schl ssel wieder schlie en Sobald die Notsituation beseitigt ist gen gt es zum Schlie en oder ffnen des Tores die entsprechenden Befehle ffnen Schlie en zu erteilen 1 Das Tor ffnet sich nicht...

Page 18: ...on les serre trop on peut blo quer le fonctionnement du moteur g Contr ler que la limitation de couple de la centrale lectronique soit compl te ment exclue position max 3 Le fonctionnement du piston e...

Page 19: ...on 3 Der Kolben bewegt sich ruckartig und daher ist die Bewegung des Tores nicht regelm ig a berpr fen ob der O Ring vom Deckel entfernt wurde Detail 7 Abb 7 b Den lstand im Tank kontrollieren und bei...

Page 20: ...l gales la directive machine 98 37 CE et aux normes EN 12453etEN12445 Informer par crit l utilisateur par exemple dans le moded emploi del ventuellepr sencederisques r siduelsnoncouvertsetdesutilisat...

Page 21: ...berfolgendesinformieren eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehbarerunsachgem erGebrauch Vorschrift die Stromversorgung abzutrennen wenn im Bereich der Automatisierung gerei...

Page 22: ...22 BLUES 50 20...

Page 23: ...23...

Page 24: ...Calotte avant pour BLUES Joint rotule sakb M12 Anneau seeger D 12 inox UNI 7435 Ecrou M12 UNI 6 s 5588 Zn Vis M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Ressort de d blocage D 6 5 L11 Ecrou M4 UNI 5588 Zn Bille SKF 6 3...

Page 25: ...28 7 Lagerschale 20x28x20 Vordere Schutzkappe f r BLUES Kugelgelenk sakb M12 Seeger Ring D 12 inox UNI 7435 Mutter M12 UNI 6 s 5588 Zn Schraube M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Entriegelungsfeder D 6 5 L11 Mu...

Page 26: ...26 BLUES 51 21...

Page 27: ...27...

Page 28: ...r BLUES 21 51 Joint d tanch it B110078 20 28 7 Coussinet en bronze 20x28x20 Calotte avant pour BLUES Joint rotule sakb M12 Anneau seeger D 12 inox UNI 7435 Ecrou M12 UNI 6 s 5588 Zn Bille SKF 3 5mm Vi...

Page 29: ...Mutter M12 UNI 6 s 5588 Zn Sph re SKF 3 5mm Schraube M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Entriegelungsfeder D 6 5 L11 Schraube dreilappig TPS Zn Sph re SKF 6 3mm Vorderer B gel f r BLUES Hintere Kappe Motor BLUE...

Page 30: ...NOTE 30...

Page 31: ...HIARA che il prodotto MOTORIDUTTORE BLUES 20 BLUES 21 BLUES 50 BLUES 51 The manufacturer Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY are conforming to the only applicable parts of this dir...

Page 32: ...hip The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have...

Reviews: