Se la misura fosse superiore fare rientrare
leggermente lo stelo mediante la regolazione
della parte filettata del perno esagonale della
forcella (Part. 13 Fig.2).
f.
Verificare la regolazione delle valvole
by-pass (Part. 4 et 5 di Fig. 7).
2. Il cancello non apre o non chiude. Il
motore elettrico non funziona e non si
avverte, quindi, alcun rumore o vibra-
zione.
a. Verificare che l’apparecchiatura elettro-
nica sia regolarmente alimentata.
b. Verificare l’efficienza dei fusibili.
c. Verificare l’efficienza dei condensatori
di avviamento motori.
d. Verificare, con l’ausilio di adeguati stru-
menti diagnostici, che le funzioni del-
l’apparecchiatura elettronica siano cor-
rette.
e. Accertarsi che il motore riceva alimen-
tazione 230 Vac ± 10%.
f.
Verificare che la regolazione delle valvo-
le by-pass (Part. 4 et 5 di Fig. 7) non sia
troppo forte (stringendole troppo si può
bloccare il funzionamento del motore).
g. Verificare che la limitazione di coppia
della centralina elettronica sia comple-
tamente esclusa (posizione max).
3. Il pistone procede a scatti e, quindi, il
movimento del cancello risulta irre-
golare.
a. Verificare che sia stato tolto l’anello OR
dal tappo (Part. 7 di Fig. 7).
b. Controllare il livello dell’olio nel serba-
toio e, nel caso sia scarso, provvedere al
rabbocco.
c. Può essere entrata aria nel cilindro. In
questo caso occorre sganciare il pisto-
ne dall’attacco anteriore e farlo funzio-
nare fino all’eliminazione del fenomeno,
sostenendolo in posizione stabile orriz-
zontale.
4. La velocità di movimento in un senso
è notevolmente inferiore rispetto al-
l’altro.
a. Controllare la regolazione della forza
trasmessa.
f.
Contrôler la régulation des soupapes by-
pass (dét. 4 et 5 - Fig. 7).
2. Le portail ne s’ouvre pas et ne se
ferme pas. Le moteur électrique ne
marche pas et on n’entend donc ni
bruit ni vibration.
a. Contrôler que l’appareil électronique
soit normalement alimenté en courant.
b. Contrôler l’efficacité des fusibles.
c. Contrôler l’efficacité des condensateurs
de mise en marche des moteurs.
d. Contrôler à l’aide d’instruments spé-
ciaux que les fonctions de l’équipement
électronique soient correctes.
e. Contrôler que le moteur soit alimenté en
courant 230 Vac ± 10%.
f.
Contrôler que les soupapes by-pass
(dét. 4 et 5 - Fig. 7) ne soit pas trop
serrées (si on les serre trop, on peut blo-
quer le fonctionnement du moteur).
g. Contrôler que la limitation de couple de
la centrale électronique soit complète-
ment exclue (position max.).
3. Le fonctionnement du piston est sac-
cadé et par conséquent le mouvement
du portail est irrégulier.
a. Contrôler que la bague OR de l’embout
ait été enlevé (dét. 7 - Fig. 7).
b. Contrôler le niveau de l’huile dans le
réservoir. Si le niveau est trop bas en
rajouter.
c. Il se peut que de l’air soit entré dans le
cylindre. Dans ce cas-là, décrocher le
piston de la fixation avant et le faire
fonctionner, en le soutenant en position
horizontale stable, jusqu’à élimination
du phénomène.
4. La vitesse de manoeuvre dans un sens
est nettement inférieure par rapport à
l’autre.
a. Contrôler la régulation de la transmis-
sion de la force.
f.
Verificar la regulación de las válvulas
by-pass (Part. 4 y 5 de Fig. 7).
2. La cancela no se abre, o no se cierra.
El motor eléctrico no funciona y no se
advierte por lo tanto ningún ruido o
señal.
a. Verificar que la instalación electrónica
esté regularmente alimentada.
b. Verificar la eficiencia de los fusibles.
c. Verificar la eficiencia de los condensa-
dores de activación motores.
d. Verificar, con la ayuda de los adecuados
instrumentos que las funciones de la
instalación eléctrica sean correctas.
e. Asegurarse que el motor reciba alimen-
tación 230 Vac +- 10%.
f.
Verificar que el ajuste de las válvulas de
desviación (part. 4 y 5 de Fig. 7) no sea
inteso (apretándolas demasiado se
podría bloquear el funcionamiento del
motor).
g. Verificar que la limitación de parde la
centralita electrónica esté excluida por
completo (posición max).
3. El pistón actúa a impulsos, y por lo
tanto el movimiento de la cancela
resulta irregular.
a. Verificar que se haya quitado el anillo
OR del tapón (Part. 7 de Fig. 7).
b. Controlar el nivel del aceite en el depó-
sito y si falta, rellenar.
c. Puede que haya entrado aire en el cilin-
dro.En este caso, hace falta desengan-
char el pistón de unión anterior y hacer-
lo funcionar hasta solventar la situación,
sosteniéndolo en posición horizontal
estable.
4. La velocidad de movimiento en un
sentido es notablemente inferior res-
pecto al otro.
a. Controlar la regulación de la fuerza
transmitida.
I
F
E
18
Si la dimension est supérieure, faire rentrer
légèrement la tige en réglant le joint à rotule
(Détail 13 Fig.2)
Si la medida es superior, haga retraer
ligeramente el vástago mediante la
regulación de la articulación de bola (Pieza
13 de la Fig. 2).
Summary of Contents for BLUES 20/R
Page 4: ...4...
Page 22: ...22 BLUES 50 20...
Page 23: ...23...
Page 26: ...26 BLUES 51 21...
Page 27: ...27...
Page 30: ...NOTE 30...