background image

To feed the motor, connect a 4-pole cable

with a 4 x 1.5 sq.mm section between the

electronic control unit and the motor power

supply connector (Fig. 8).
To reverse the piston direction of move-

ment, invert the phase wires on the terminal

board of the control unit.

The thrust force is adjusted by the special control
valve (detail 4 and 5 Fig. 7). We recommend use of a
forcemeasurementtool.
The golden valve adjusts the force on closure, and the
silvervalvecontrolsforceonopening.
The BLUES are set by Telcoma with a thrust force of
approximately half their maximum power. If the force
needstobeincreased,thevalvecanbetightened.

N.B. Do not tighten the valves fully down. This will
preventtheoilflowandcausealossinpower.
We also recommend the application of grease
between the fork and rear bracket (detail 2-3
explodeddrawing).
N.B. Once the piston is installed, remove the O-
ringfromthecap(detail 7ofFig.7)

BLUES 50/51 are irreversible pistons and

the electric lock is therefore not required.
BLUES 20/21 are reversible pistons and an

electric lock is required.
For gates less than 180 cm in length, the

installation of the BLUES 50/51 will ensure

complete restraint of the gate (closed or

open), thus eliminating the need for an elec-

tric lock.
For gates exceeding 180 cm in length, how-

ever, an electric lock must be installed to

ensure that the gate cannot be forced open

and that the system is protected.
Two of the most common types of installa-

tion are illustrated in Figs. 9 and 10.

Scrupulously observe the measurements

given in these figures, as expansion due to

heat may produce variations which could

cause difficulty in the engagement and/or

disengagement of the spring latch.
If the electric-lock is fitted to the side, the

installation of a proper guide is recom-

mended to ensure the right position of the

gate when closing (see Fig. 9).

Zur Stromversorgung des Motors ein 4-poli-

ges Kabel mit einem Durchschnitt von 4x1,5

mm2 von der elektronischen Steuerung zur

Klemme der Motorstromversorgung führen

(Abb. 8).
Um eine Umkehr der Kolbenlaufrichtung zu

erzielen, sind die Phasendrähte auf der

Klemmenleiste der Steuerung umzukehren.

Die Einstellung der Schubkraft erfolgt über die
Regelventile (Det. 4 und 5 auf Abb. 7). Es wird der
Einsatz eines Kraftmessers empfohlen. Mit dem
goldfarbenen Ventil wird die Kraft beim Schließen
eingestellt, mit dem silberfarbenen Ventil die Kraft beim
Öffnen. BLUES ist von Telcoma mit einer Schubkraft
voreingestellt, die ungefähr der Hälfte der
Höchstleistung entspricht. Soll die Kraft erhöht werden,
müssendieVentilezugedrehtwerden.

N.B. Die Ventile nicht bis zum Anschlag zudrehen.
Dadurch wird der Öldurchfluss behindert, was zu
einem Leistungsverlust führt. Es wird weiterhin
empfohlen, zwischen Gabel und hinterem Bügel
S c h m i e r f e t t a u f z u b r i n g e n ( D e t . 2 - 3
Explosionsgraphik).
N.B. Nach Installation des Antriebs den O-Ring
vomDeckelentfernen(Det.7aufAbb.7).

Bei den BLUES 50/51 handelt es sich um

selbsthemmende Kolben und erfordern

daher kein Elektroschloß.
Bei den BLUES 20/21 hingegen handelt es

sich um nicht selbsthemmende Kolben und

erfordern daher die Installation eines

Elektroschlosses
Bei einer Länge des Torflügels von weniger

als 180 cm ist es möglich, die Kosten des

Elektroschlosses durch Verwendung des

BLUES 50 zu vermeiden, der sowohl bei der

Schließung als auch bei der Öffnung einen

sicheren Halt gewährleistet.
In den Abb. 9 und 10 sind zwei der häufig-

sten Montagebeispiele abgebildet. Es wird

empfohlen, die in den Abbildungen angege-

benen Werte strikt zu beachten, da wärme-

bedingte Ausdehnungen zu Maßverände-

rungen führen können, die Probleme bei der

Verriegelung und/oder Entriegelung verur-

sachen können.
Im Falle einer seitlichen Montage des

Elektroschloßes ist es ratsam, auch eine

Führung zu installieren, die wie in Abb. 9

angegeben eine perfekte Positionierung des

Flügels bei der Schließung ermöglicht.

Om de motor te voeden dient er een 4 poli-

ge kabel met een doorsnede van 4 x 1,5

mm2 tussen de elektronische besturings-

kast en de verbinding motorvoeding (fig. 8)

aangesloten te worden.
Om de zuiger in de andere richting te laten

draaien, moeten de fasedraden op de klem-

menstrook van de elektronische besturings-

kast verwisseld worden.

Afstellingvandeduwkrachtvindtviaregelkleppen(deel
4 en 5 afb.7) plaats. Wij raden u aan een inrichting voor
het meten van de kracht te gebruiken. Met de
goudkleurige klep wordt de kracht bij het sluiten
afgesteld, met de zilverkleurige klep wordt de kracht bij
het openen afgesteld. De BLUES zijn door Telcoma
afgesteld op een duwkracht van ongeveer de helft van
het maximumvermogen daarvan. Als u de kracht wilt
verhogendientudekleppenaantedraaien.

N.B. Draai de kleppen niet helemaal dicht. Dit belet
doorstroming van de olie en er zou dus een verlies
aan vermogen ontstaan. Wij raden u bovendien
aanvettussendevorkendeachterbeugel(deel2-3
explosietekening)aantebrengen.
N.B. Nadat de zuiger is geïnstalleerd dient u de O-
ringvandedoptehalen(deel7vanafb.7)

De BLUES 50/51 zijn geblokkeerde (onom-

keerbare) zuigers en een elektrische ver-

grendeling is dan ook niet noodzakelijk.De

BLUES 20/21 zijn daarentegen zonder blok-

kering (omkeerbaar) en daarom is een elek-

trische vergrendeling wel noodzakelijk.
Voor poortvleugels die minder dan 180 cm

lang zijn is de noodzaak voor een elektrische

vergrendeling niet meer aanwezig is omdat

als er een BLUES 50gemonteerd wordt deze

voor volledige inklemming van de poort

zorgt.
Voor poortvleugels die langer zijn dan 180

cm moet echter wel een elektrische ver-

grendeling geplaatst worden om te voorko-

men dat de poort, ongeacht het model,

opengebroken kan worden.
Op fig. 9 en 10 worden de twee meest gang-

bare types weergegeven. De afmetingen die

hier aangegeven worden dienen nauwkeu-

rig opgevolgd te worden om dat door uitzet-

ting i.v.m. verhitting veranderingen in de

maten kunnen ontstaan, die moeilijkheden

kunnen veroorzaken bij het koppelen of ont-

koppelen van de veer. Als de elektrische ver-

grendeling aan de zijkant gemonteerd moet

worden is het noodzakelijk om voor een

goede geleiding te zorgen om ervoor te zor-

gen dat de poort tijdens het sluiten in de

juiste stand staat (zie fig. 9).

MOTOR POWER

SUPPLY CONNECTOR

MOTORANSCHLUSSKLEMME

VERBINDING MOTORVOEDING

GB

D

NL

ELECTRIC LOCK

ELEKTROSCHLOSS

ELEKTRISCHE VERGRENDELING

THRUST ADJUSTMENT

EINSTELLUNG DER

KRAFTÜBERTRAGUNG

KRACHTREGELING

3

1

2

1. Phase
2. Common
3. Phase
4. Heart

1. Phase
2. Allgemein
3. Phase
4. Erdung

1. Fase
2. Nul
3. Fase
4. Aarde

Fig. 8 / Abb. 8

13

Summary of Contents for BLUES 20/R

Page 1: ...TONS OLEODYNAMIQUES POUR LA MOTORISATION DE PORTAILS A BATTANTS NOTICE D INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE F PISTONES OLEODIN MICOS PARA CANCELAS A DOS PUERTAS MANUAL ISTRUCCIONES Y CATALOGO...

Page 2: ...nsatore Portata pompa Pressione max eserc pompa Corsa stelo Velocit stelo Angolo max di rotazione Temperatura di funzionamento Intervento termoprotezione Grado di protezione Classe di isolamento Olio...

Page 3: ...of protection Insulation rating Motor oil TS30 Working intermittence Weight Versorgungsspannung Regulierbare Triebkraft Max Stromaufnahme Max Leistungsaufnahme Kondensator Pumpenleistung Max Betriebs...

Page 4: ...4...

Page 5: ...nterruptor general 14 L nea de alimentaci n 15 Centralita electr nica de mando 16 Electrocierre QUADRO D INSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DE CONJUNTO I F E 1 Pair of photo cells for posts at exit 2 O...

Page 6: ...1 15 16 13 12 11 10 9 8 7 17 5 4 3 14 6 2 Fig 1A Abb 1A Fig 1B Abb 1B Fig 2 Abb 2 MISURE D INGOMBRO MEASURES D ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MAATSCHETS 6...

Page 7: ...erca M12 17 Conector de alimentacion motor COMPONENTI PRINCIPALI COMPOSANTS PRINCIPAUX COMPONENTES PRINCIPALES I F E 1 Self locking nut 2 Fixing plate to post 3 Rear fixing plate with holes for final...

Page 8: ...ourra tre fix e Fixation avant La jonction avant s obtient en fixant l trier d tail 15 de la Fig 2 pr vu cet effet au battant du portail fig 6 D ventuelles compensations peuvent tre obtenues en r glan...

Page 9: ...ung des entsprechenden B gels Detail 15 in Abb 2 auf dem Torfl gel Abb 6 Eventuelle Ausgleichungen k nnen durch Regulierung des Gelenkkopfes Detail 13 in Abb 2 erzielt werden De zuiger moet op een hor...

Page 10: ...n en abertura 5 V lvula de regulaci n en cierre 6 Manivela de desbloqueo 7 Anillo OR 1 Piston 2 Cap 3 Key 4 Regulating valve for opening 5 Regulating valve for closing 6 Release handle 7 O ring 1 Kol...

Page 11: ...a b Fig 3 Consequently by reducing the values of a and b indicated in Table 1 BLUES 20 50 and Table 2 BLUES 21 51 the stroke will be shorter and therefore the opening and closing times will be reduce...

Page 12: ...e sont r versibles et donc ont besoin de la serrure lectrique Avec des battants d une longueur inf rieure 180 cm il est possible d conomiser le co t d une serrure lectrique en utilisant le mod le BLUE...

Page 13: ...ner L nge des Torfl gels von weniger als 180 cm ist es m glich die Kosten des Elektroschlosses durch Verwendung des BLUES 50 zu vermeiden der sowohl bei der Schlie ung als auch bei der ffnung einen si...

Page 14: ...tionnement peuvent se produire juste apr s avoir vidang l huile en raison de l air entr dans le circuit La situation devrait redevenir nor male apr s une dizaine de manoeuvres et permettre un fonction...

Page 15: ...Iedere 6000 7000 manoeuvres of in ieder geval elke 3 4 jaar dient de olie volledig ververst te worden van beide zuigers in het geval van een poort met 2 vleugels 1 Olie bijvullen a Haal de dop detail...

Page 16: ...la manette molet e de d bloca ge d t 6 Fig 7 dans le sens des aiguilles d une montre et refermer l em bout cl En situation normale pour ouvrir ou fermer le portail il suffit d utiliser les commandes...

Page 17: ...mit dem Schl ssel wieder schlie en Sobald die Notsituation beseitigt ist gen gt es zum Schlie en oder ffnen des Tores die entsprechenden Befehle ffnen Schlie en zu erteilen 1 Das Tor ffnet sich nicht...

Page 18: ...on les serre trop on peut blo quer le fonctionnement du moteur g Contr ler que la limitation de couple de la centrale lectronique soit compl te ment exclue position max 3 Le fonctionnement du piston e...

Page 19: ...on 3 Der Kolben bewegt sich ruckartig und daher ist die Bewegung des Tores nicht regelm ig a berpr fen ob der O Ring vom Deckel entfernt wurde Detail 7 Abb 7 b Den lstand im Tank kontrollieren und bei...

Page 20: ...l gales la directive machine 98 37 CE et aux normes EN 12453etEN12445 Informer par crit l utilisateur par exemple dans le moded emploi del ventuellepr sencederisques r siduelsnoncouvertsetdesutilisat...

Page 21: ...berfolgendesinformieren eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehbarerunsachgem erGebrauch Vorschrift die Stromversorgung abzutrennen wenn im Bereich der Automatisierung gerei...

Page 22: ...22 BLUES 50 20...

Page 23: ...23...

Page 24: ...Calotte avant pour BLUES Joint rotule sakb M12 Anneau seeger D 12 inox UNI 7435 Ecrou M12 UNI 6 s 5588 Zn Vis M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Ressort de d blocage D 6 5 L11 Ecrou M4 UNI 5588 Zn Bille SKF 6 3...

Page 25: ...28 7 Lagerschale 20x28x20 Vordere Schutzkappe f r BLUES Kugelgelenk sakb M12 Seeger Ring D 12 inox UNI 7435 Mutter M12 UNI 6 s 5588 Zn Schraube M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Entriegelungsfeder D 6 5 L11 Mu...

Page 26: ...26 BLUES 51 21...

Page 27: ...27...

Page 28: ...r BLUES 21 51 Joint d tanch it B110078 20 28 7 Coussinet en bronze 20x28x20 Calotte avant pour BLUES Joint rotule sakb M12 Anneau seeger D 12 inox UNI 7435 Ecrou M12 UNI 6 s 5588 Zn Bille SKF 3 5mm Vi...

Page 29: ...Mutter M12 UNI 6 s 5588 Zn Sph re SKF 3 5mm Schraube M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Entriegelungsfeder D 6 5 L11 Schraube dreilappig TPS Zn Sph re SKF 6 3mm Vorderer B gel f r BLUES Hintere Kappe Motor BLUE...

Page 30: ...NOTE 30...

Page 31: ...HIARA che il prodotto MOTORIDUTTORE BLUES 20 BLUES 21 BLUES 50 BLUES 51 The manufacturer Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY are conforming to the only applicable parts of this dir...

Page 32: ...hip The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have...

Reviews: