background image

Every 6/7,000 movements and, in any case,

every 3/4 years, the oil should be changed

(of both pistons in the case of double gates).

1. Topping up of oil.

a. Remove the cap (Part 8 Fig. 2).

c. Replace cap and lock with key.

2. Oil change.

a. Remove the rear fixing pin (Part 5 Fig. 2).
b. Turn the piston upside down and collect

the oil in a suitable container.

c. Rotate the piston and bring it back to

operating position.

d. Add oil (approximately 2 litres).
e. Replace cap and lock with key.

N.B.
Immediately following the oil change some

operating problems may occur due to the

entry of air into the system. After about a

dozen movements the situation should

return to normal and the piston should oper-

ate correctly.
Recommended oil, Telcoma : TS30.

Alle 6/7.000 Bewegungen oder mindestens

nach 3/4 Jahren ist ein vollständiger

Ölwechsel durchzuführen (bei beiden

Kolben im Falle von zweiflügeligen Toren).

1. Ölnachfüllung

a. Deckel abnehmen (Detail 8 Abb. 2).

c. Deckel wieder aufsetzen und mit dem

Schlüssel arretieren.

2. Ölwechsel

a. Den hinteren Befestigungsbolzen ent-

fernen (Detail 5 Abb. 2).

b. Den Kolben umkehren, wobei darauf zu

achten ist, daß das ausfließende Altöl in

einem geeigneten Behälter aufgefangen

wird.

c. Den Kolben drehen und wieder in die

Arbeitsposition zurückversetzen.

d. Öl einfüllen (ungefähr 2 Liter).
e. Deckel wieder aufsetzen und mit dem

Schlüssel arretieren.

ANMERKUNG
Unmittelbar nach dem Ölwechsel können

Funktionsstörungen auftreten, die auf das

Eindringen von Luft in den Ölkreislauf

zurückzuführen sind. Nach etwa zehn

Bewegungen müßte sich die Situation wie-

der normalisieren und der Kolben müßte

wieder normal funktionieren.
Es wird das Telcoma code: TS 30.

Iedere 6000 à 7000 manoeuvres, of in ieder

geval elke 3 à 4 jaar dient de olie volledig

ververst te worden (van beide zuigers in het

geval van een poort met 2 vleugels).

1. Olie bijvullen.

a. Haal de dop (detail 8, fig. 2) eraf.

c. Doe de dop er weer op en sluit deze met

de sleutel.

2. Olie verversen.

a. Verwijder de achterste bevestigingspen

(detail 5, fig. 2).

b. Draai de zuiger op zijn kop en vang de

olie op in een geschikte bak.

c. Draai de zuiger weer om en plaats hem

weer in de juiste werkstand.

d. Vul olie bij (ongeveer 2 liter).
e. Doe de dop er weer op en sluit deze met

de sleutel.

N.B.
Direct na het verversen van de olie kunnen

er storingen in de werking optreden als

gevolg van het binnendringen van lucht in

het circuit. Na een tiental manoeuvres moet

de situatie weer normaal zijn. De zuiger

moet dan weer goed functioneren.
Het is verstandig om Telcoma code: TS 30.

MOTOR OIL

MOTORÖL

MOTOROLIE

GB

D

NL

150

128

5

48

36

100

4

Montaggio centrale per due ante

Montage centrale pour deux battants

Montaje central para dos puertas

Central fitting for double gates

Zentrale Montage bei zweiflügeligen Toren

Installatie in het midden voor 2 vleugelpoorten.

Fig. 10 / Abb. 10

15

Oil level.

The oil must be visible when the rod is
completely retracted and the front section of the
BLUES is slightly inclined (approx. 15 cm from
the side of the rod).

b. Add oil until it can be seen from the

exterior (see all "oil level").

Ölstand.

Das Öl muss sichtbar sein, wenn der Schaft
ganz eingefahren und das Vorderteil von
BLUES etwas schräg gehalten wird (ca. 15 cm
auf der Schaftseite).

b. Öl nachfüllen, bis man es sieht (siehe auch

"Ölstand").

Oliepeil.

De olie moet zichtbaar zijn wanneer u de
zuigerstang helemaal ingeschoven hebt en het
voorste deel van BLUES enigszins schuin
houdt (circa 15 cm vanaf het deel van de
zuigerstang).

b. Vul zoveel olie bij tot u de olie kunt zien (zie

ook "oliepeil").

Summary of Contents for BLUES 20/R

Page 1: ...TONS OLEODYNAMIQUES POUR LA MOTORISATION DE PORTAILS A BATTANTS NOTICE D INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE F PISTONES OLEODIN MICOS PARA CANCELAS A DOS PUERTAS MANUAL ISTRUCCIONES Y CATALOGO...

Page 2: ...nsatore Portata pompa Pressione max eserc pompa Corsa stelo Velocit stelo Angolo max di rotazione Temperatura di funzionamento Intervento termoprotezione Grado di protezione Classe di isolamento Olio...

Page 3: ...of protection Insulation rating Motor oil TS30 Working intermittence Weight Versorgungsspannung Regulierbare Triebkraft Max Stromaufnahme Max Leistungsaufnahme Kondensator Pumpenleistung Max Betriebs...

Page 4: ...4...

Page 5: ...nterruptor general 14 L nea de alimentaci n 15 Centralita electr nica de mando 16 Electrocierre QUADRO D INSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DE CONJUNTO I F E 1 Pair of photo cells for posts at exit 2 O...

Page 6: ...1 15 16 13 12 11 10 9 8 7 17 5 4 3 14 6 2 Fig 1A Abb 1A Fig 1B Abb 1B Fig 2 Abb 2 MISURE D INGOMBRO MEASURES D ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MAATSCHETS 6...

Page 7: ...erca M12 17 Conector de alimentacion motor COMPONENTI PRINCIPALI COMPOSANTS PRINCIPAUX COMPONENTES PRINCIPALES I F E 1 Self locking nut 2 Fixing plate to post 3 Rear fixing plate with holes for final...

Page 8: ...ourra tre fix e Fixation avant La jonction avant s obtient en fixant l trier d tail 15 de la Fig 2 pr vu cet effet au battant du portail fig 6 D ventuelles compensations peuvent tre obtenues en r glan...

Page 9: ...ung des entsprechenden B gels Detail 15 in Abb 2 auf dem Torfl gel Abb 6 Eventuelle Ausgleichungen k nnen durch Regulierung des Gelenkkopfes Detail 13 in Abb 2 erzielt werden De zuiger moet op een hor...

Page 10: ...n en abertura 5 V lvula de regulaci n en cierre 6 Manivela de desbloqueo 7 Anillo OR 1 Piston 2 Cap 3 Key 4 Regulating valve for opening 5 Regulating valve for closing 6 Release handle 7 O ring 1 Kol...

Page 11: ...a b Fig 3 Consequently by reducing the values of a and b indicated in Table 1 BLUES 20 50 and Table 2 BLUES 21 51 the stroke will be shorter and therefore the opening and closing times will be reduce...

Page 12: ...e sont r versibles et donc ont besoin de la serrure lectrique Avec des battants d une longueur inf rieure 180 cm il est possible d conomiser le co t d une serrure lectrique en utilisant le mod le BLUE...

Page 13: ...ner L nge des Torfl gels von weniger als 180 cm ist es m glich die Kosten des Elektroschlosses durch Verwendung des BLUES 50 zu vermeiden der sowohl bei der Schlie ung als auch bei der ffnung einen si...

Page 14: ...tionnement peuvent se produire juste apr s avoir vidang l huile en raison de l air entr dans le circuit La situation devrait redevenir nor male apr s une dizaine de manoeuvres et permettre un fonction...

Page 15: ...Iedere 6000 7000 manoeuvres of in ieder geval elke 3 4 jaar dient de olie volledig ververst te worden van beide zuigers in het geval van een poort met 2 vleugels 1 Olie bijvullen a Haal de dop detail...

Page 16: ...la manette molet e de d bloca ge d t 6 Fig 7 dans le sens des aiguilles d une montre et refermer l em bout cl En situation normale pour ouvrir ou fermer le portail il suffit d utiliser les commandes...

Page 17: ...mit dem Schl ssel wieder schlie en Sobald die Notsituation beseitigt ist gen gt es zum Schlie en oder ffnen des Tores die entsprechenden Befehle ffnen Schlie en zu erteilen 1 Das Tor ffnet sich nicht...

Page 18: ...on les serre trop on peut blo quer le fonctionnement du moteur g Contr ler que la limitation de couple de la centrale lectronique soit compl te ment exclue position max 3 Le fonctionnement du piston e...

Page 19: ...on 3 Der Kolben bewegt sich ruckartig und daher ist die Bewegung des Tores nicht regelm ig a berpr fen ob der O Ring vom Deckel entfernt wurde Detail 7 Abb 7 b Den lstand im Tank kontrollieren und bei...

Page 20: ...l gales la directive machine 98 37 CE et aux normes EN 12453etEN12445 Informer par crit l utilisateur par exemple dans le moded emploi del ventuellepr sencederisques r siduelsnoncouvertsetdesutilisat...

Page 21: ...berfolgendesinformieren eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehbarerunsachgem erGebrauch Vorschrift die Stromversorgung abzutrennen wenn im Bereich der Automatisierung gerei...

Page 22: ...22 BLUES 50 20...

Page 23: ...23...

Page 24: ...Calotte avant pour BLUES Joint rotule sakb M12 Anneau seeger D 12 inox UNI 7435 Ecrou M12 UNI 6 s 5588 Zn Vis M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Ressort de d blocage D 6 5 L11 Ecrou M4 UNI 5588 Zn Bille SKF 6 3...

Page 25: ...28 7 Lagerschale 20x28x20 Vordere Schutzkappe f r BLUES Kugelgelenk sakb M12 Seeger Ring D 12 inox UNI 7435 Mutter M12 UNI 6 s 5588 Zn Schraube M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Entriegelungsfeder D 6 5 L11 Mu...

Page 26: ...26 BLUES 51 21...

Page 27: ...27...

Page 28: ...r BLUES 21 51 Joint d tanch it B110078 20 28 7 Coussinet en bronze 20x28x20 Calotte avant pour BLUES Joint rotule sakb M12 Anneau seeger D 12 inox UNI 7435 Ecrou M12 UNI 6 s 5588 Zn Bille SKF 3 5mm Vi...

Page 29: ...Mutter M12 UNI 6 s 5588 Zn Sph re SKF 3 5mm Schraube M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Entriegelungsfeder D 6 5 L11 Schraube dreilappig TPS Zn Sph re SKF 6 3mm Vorderer B gel f r BLUES Hintere Kappe Motor BLUE...

Page 30: ...NOTE 30...

Page 31: ...HIARA che il prodotto MOTORIDUTTORE BLUES 20 BLUES 21 BLUES 50 BLUES 51 The manufacturer Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY are conforming to the only applicable parts of this dir...

Page 32: ...hip The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have...

Reviews: