background image

Il pistone ha una sua corsa prestabilita che

può essere utilizzata totalmente o, qualora

si voglia ridurre il tempo di apertura, solo

parzialmente.
Per una apertura di 90 gradi è valida la re-

gola:
corsa stelo = “a” + “b” Fig. 3.
Pertanto, riducendo i valori di “a” e “b” ri-

portati in Tab. 1 (BLUES 20/50) e Tab. 2

(BLUES 21/51), si avrà una corsa più corta

e, quindi, i tempi di apertura e chiusura ri-

sulteranno più brevi.
Più cresce la lunghezza dell’anta e maggio-

re deve essere il tempo di apertura aumen-

tando proporzionalmente i valori “a” e “b”

di Tabb. 1 e 2.

Per un corretto funzionamento del pistone

ad anta tutta chiusa o tutta aperta, la corsa

dello stelo non deve svilupparsi per intero.

RALLENTAMENTO IDRAULICO

BLUES 21/51

avviene solo se si utilizza l’intera corsa dello
stelo (378 mm).

Il rallentamento idraulico dei

Le piston a une course déjà fixée qui peut

être utilisée totalement ou bien partielle-

ment si l’on désire diminuer le temps d’ou-

verture.
Pour une ouverture de 90 degrés, appliquer

la formule suivante:
course tige = “a” + “b” Fig. 3.
Par conséquent, si l’on diminue les données

“a” et “b” du tableau 1 (BLUES 20/50) et du

tableau 2 (BLUES 21/51), la course sera plus

courte et les temps d’ouverture et de ferme-

ture seront plus brefs.
Plus la longueur du battant augmente et

plus l’on doit faire durer le temps d’ouvertu-

re en augmentant proportionnellement les

données “a” et “b” des tableaux 1 et 2.

Pour que le piston fonctionne correctement

quand le battant est complètement fermé

ou complètement ouvert, la tige ne doit pas

aller jusqu’au bout de sa course.

El pistón tiene su movimiento preestableci-

do, que puede utilizarse totalmente o si se

quiere reducir el tiempo de apertura, sólo

parcialmente.
Para una abertura de 90 grados es válida la

siguiente regla:
movimiento perno = “a”+”b”

.

Fig. 3

Por lo tanto, reduciendo los valores de “a” y

de “b” que están en la tabla 1 (BLUES 20/50)

y Tab. 2 (BLUES 21/51), se obtendrá un

movimiento más corto y así se abreviarán

los tiempos de apertura y de cierre.
Cuanto más ancha es la medida de la puer-

ta, mayor es el tiempo de apertura, aumen-

tando proporcionalmente los valores “a” y

“b” de Tab. 1 y de Tab. 2.

Para un correcto funcionamiento del pistón

con la puerta totalmente cerrada o total-

mente abierta, el movimiento del perno no

debe completar su ciclo.

CORSA DEL PISTONE

COURSE DU PISTON

MOVIMIENTO DEL PISTÓN

I

F

E

The piston has a pre-set stroke which can

be used wholly, or only partially to reduce

the opening time.
For a 90° opening the following rule is valid:
rod stroke = “a” + “b”

.

Fig. 3

Consequently, by reducing the values of “a”

and “b” indicated in Table 1 (BLUES

20/50)and Table 2 (BLUES 21/51) the stroke

will be shorter and therefore the opening

and closing times will be reduced.
The longer the length of the gate, the longer

the opening time must be. In this case

increase the values of “a” and “b” in Tables

1 and 2 in proportion.

For correct piston operation when the gate

is completely closed or open, the rod should

not fully complete its stroke.

Der Kolben hat einen festgelegten Hub, der

vollständig oder, wenn man die Öffnungs-

zeit verringern möchte, nur teilweise

genutzt werden kann.
Für einen Öffnungswinkel von 90° gilt fol-

gende Regel:
Kolbenhub = “a” + “b”

.

Abb. 3

Daher bewirkt eine Verringerung der Werte

“a” und “b”, die in der Tabelle 1 (BLUES

20/50) und Tabelle 2 (BLUES 21/51) aufge-

führt sind, einen kürzeren Hub und somit

kürzere Öffnungs- und Schließzeiten.
Je größer die Länge des Torflügels je länger

muß auch die Öffnungszeit sein, indem die

Werte “a” und “b” der Tabellen 1 und 2 pro-

portionell erhöht werden.

Um einen einwandfreien Betrieb bei voll-

ständig geschlossenem bzw. geöffnetem

Tor zu gewährleisten, ist es notwendig, daß

der Kolbenhub nicht vollständig genutzt

wird.

De zuiger heeft een vaste slaglengte, die

geheel benut kan worden, of gedeeltelijk,

om de openingstijd te verkorten. Voor een

90° openingshoek geldt de volgende regel:
slaglengte van de zuigerstang = “a” + “b”

.

Abb. 3

Door verkleining van de waarde “a” en “b”

uit tabel 1 (BLUES 20/50) en tabel 2 (BLUES

21/51), wordt de slag korter, waardoor de

openings- en sluitingstijd ook korter wordt.
Hoe groter de poortvleugel, hoe groter de

openingstijd moet zijn door de waarden “a”

en “b” uit tabel 1 en 2 evenredig te verho-

gen.

PISTON STROKE

KOLBENHUB

SLAGLENGTE VAN DE ZUIGER

GB

D

NL

11

BLUES 20/21:

BLUES 20/21:

BLUES 20/21:

functioneert is het van belang dat u de zui-

ger zowel bij het openen als bij het sluiten

niet zijn volledige slag laat maken.

Om ervoor te zorgen dat de zuiger goed

BLUES 20/21:

BLUES 20/21:

BLUES 20/21:

RALENTISSEMENT HYDRAULIQUEDES

Le ralentissement hydraulique des BLUES
21/51 ne se produit que si l’on utilise la

course entière de la tige (378mm).

DESACELERACIÓN HIDRÁULICA

La desaceleración hidráulica de BLUES
21/51 se produce sólo si se usa toda la
carrera del vástago (378 mm).

HYDRAULIC SLOWING

Hydraulic slowing down of the BLUES 21/25
only occurs if the whole rod stroke is

accomplished (378 mm).

HYDRAULISCHE VERLANGSAMUNGDER

Die

hydraulische

Verlangsamung

der

BLUES 21/51 erfolgt nur, wenn der
gesamte Hub des Schaftes ausgenutzt
wird (378 mm).

HYDRAULISCHE VERTRAGINGVAN

De hydraulische vertraging van de BLUES
21/51 vindt alleen plaats als de hele slag
van de stang (378 mm) gebruikt wordt.

Summary of Contents for BLUES 20/R

Page 1: ...TONS OLEODYNAMIQUES POUR LA MOTORISATION DE PORTAILS A BATTANTS NOTICE D INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE F PISTONES OLEODIN MICOS PARA CANCELAS A DOS PUERTAS MANUAL ISTRUCCIONES Y CATALOGO...

Page 2: ...nsatore Portata pompa Pressione max eserc pompa Corsa stelo Velocit stelo Angolo max di rotazione Temperatura di funzionamento Intervento termoprotezione Grado di protezione Classe di isolamento Olio...

Page 3: ...of protection Insulation rating Motor oil TS30 Working intermittence Weight Versorgungsspannung Regulierbare Triebkraft Max Stromaufnahme Max Leistungsaufnahme Kondensator Pumpenleistung Max Betriebs...

Page 4: ...4...

Page 5: ...nterruptor general 14 L nea de alimentaci n 15 Centralita electr nica de mando 16 Electrocierre QUADRO D INSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DE CONJUNTO I F E 1 Pair of photo cells for posts at exit 2 O...

Page 6: ...1 15 16 13 12 11 10 9 8 7 17 5 4 3 14 6 2 Fig 1A Abb 1A Fig 1B Abb 1B Fig 2 Abb 2 MISURE D INGOMBRO MEASURES D ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MAATSCHETS 6...

Page 7: ...erca M12 17 Conector de alimentacion motor COMPONENTI PRINCIPALI COMPOSANTS PRINCIPAUX COMPONENTES PRINCIPALES I F E 1 Self locking nut 2 Fixing plate to post 3 Rear fixing plate with holes for final...

Page 8: ...ourra tre fix e Fixation avant La jonction avant s obtient en fixant l trier d tail 15 de la Fig 2 pr vu cet effet au battant du portail fig 6 D ventuelles compensations peuvent tre obtenues en r glan...

Page 9: ...ung des entsprechenden B gels Detail 15 in Abb 2 auf dem Torfl gel Abb 6 Eventuelle Ausgleichungen k nnen durch Regulierung des Gelenkkopfes Detail 13 in Abb 2 erzielt werden De zuiger moet op een hor...

Page 10: ...n en abertura 5 V lvula de regulaci n en cierre 6 Manivela de desbloqueo 7 Anillo OR 1 Piston 2 Cap 3 Key 4 Regulating valve for opening 5 Regulating valve for closing 6 Release handle 7 O ring 1 Kol...

Page 11: ...a b Fig 3 Consequently by reducing the values of a and b indicated in Table 1 BLUES 20 50 and Table 2 BLUES 21 51 the stroke will be shorter and therefore the opening and closing times will be reduce...

Page 12: ...e sont r versibles et donc ont besoin de la serrure lectrique Avec des battants d une longueur inf rieure 180 cm il est possible d conomiser le co t d une serrure lectrique en utilisant le mod le BLUE...

Page 13: ...ner L nge des Torfl gels von weniger als 180 cm ist es m glich die Kosten des Elektroschlosses durch Verwendung des BLUES 50 zu vermeiden der sowohl bei der Schlie ung als auch bei der ffnung einen si...

Page 14: ...tionnement peuvent se produire juste apr s avoir vidang l huile en raison de l air entr dans le circuit La situation devrait redevenir nor male apr s une dizaine de manoeuvres et permettre un fonction...

Page 15: ...Iedere 6000 7000 manoeuvres of in ieder geval elke 3 4 jaar dient de olie volledig ververst te worden van beide zuigers in het geval van een poort met 2 vleugels 1 Olie bijvullen a Haal de dop detail...

Page 16: ...la manette molet e de d bloca ge d t 6 Fig 7 dans le sens des aiguilles d une montre et refermer l em bout cl En situation normale pour ouvrir ou fermer le portail il suffit d utiliser les commandes...

Page 17: ...mit dem Schl ssel wieder schlie en Sobald die Notsituation beseitigt ist gen gt es zum Schlie en oder ffnen des Tores die entsprechenden Befehle ffnen Schlie en zu erteilen 1 Das Tor ffnet sich nicht...

Page 18: ...on les serre trop on peut blo quer le fonctionnement du moteur g Contr ler que la limitation de couple de la centrale lectronique soit compl te ment exclue position max 3 Le fonctionnement du piston e...

Page 19: ...on 3 Der Kolben bewegt sich ruckartig und daher ist die Bewegung des Tores nicht regelm ig a berpr fen ob der O Ring vom Deckel entfernt wurde Detail 7 Abb 7 b Den lstand im Tank kontrollieren und bei...

Page 20: ...l gales la directive machine 98 37 CE et aux normes EN 12453etEN12445 Informer par crit l utilisateur par exemple dans le moded emploi del ventuellepr sencederisques r siduelsnoncouvertsetdesutilisat...

Page 21: ...berfolgendesinformieren eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehbarerunsachgem erGebrauch Vorschrift die Stromversorgung abzutrennen wenn im Bereich der Automatisierung gerei...

Page 22: ...22 BLUES 50 20...

Page 23: ...23...

Page 24: ...Calotte avant pour BLUES Joint rotule sakb M12 Anneau seeger D 12 inox UNI 7435 Ecrou M12 UNI 6 s 5588 Zn Vis M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Ressort de d blocage D 6 5 L11 Ecrou M4 UNI 5588 Zn Bille SKF 6 3...

Page 25: ...28 7 Lagerschale 20x28x20 Vordere Schutzkappe f r BLUES Kugelgelenk sakb M12 Seeger Ring D 12 inox UNI 7435 Mutter M12 UNI 6 s 5588 Zn Schraube M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Entriegelungsfeder D 6 5 L11 Mu...

Page 26: ...26 BLUES 51 21...

Page 27: ...27...

Page 28: ...r BLUES 21 51 Joint d tanch it B110078 20 28 7 Coussinet en bronze 20x28x20 Calotte avant pour BLUES Joint rotule sakb M12 Anneau seeger D 12 inox UNI 7435 Ecrou M12 UNI 6 s 5588 Zn Bille SKF 3 5mm Vi...

Page 29: ...Mutter M12 UNI 6 s 5588 Zn Sph re SKF 3 5mm Schraube M3 9x13 UNI 6955 A2 inox Entriegelungsfeder D 6 5 L11 Schraube dreilappig TPS Zn Sph re SKF 6 3mm Vorderer B gel f r BLUES Hintere Kappe Motor BLUE...

Page 30: ...NOTE 30...

Page 31: ...HIARA che il prodotto MOTORIDUTTORE BLUES 20 BLUES 21 BLUES 50 BLUES 51 The manufacturer Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY are conforming to the only applicable parts of this dir...

Page 32: ...hip The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have...

Reviews: