7. MAINTENANCE, STOCKAGE ET TRANSPORT
Avant et après chaque utilisation, inspectez l'outil et ses accessoires pour vérifier qu'ils ne sont
ni endommagés ni usés. Si nécessaire, changez-les par des neufs en procédant comme décrit
dans cette notice d’utilisation. Respectez les exigences techniques. Contrôlez le niveau de
carburant et le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation. Ajoutez du carburant et de
l’huile moteur si leur niveau est inférieur au niveau minimal.
Consultez le manuel de l’utilisateur B&S pour la maintenance des pièces du moteur.
AVERTISSEMENT !
Portez des gants de protection quand vous travaillez sur les
accessoires de coupe ou près d’eux ! Pour enlever les débris, utilisez des ustensiles
appropriés ! Ne le faites jamais à mains nues !
AVERTISSEMENT !
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. N’assemblez aucun
autre type d'accessoire de coupe !
AVERTISSEMENT !
Le remplacement des accessoires de coupe doit être effectué par un
utilisateur expérimenté ! Le réusinage et l’affûtage des lames ne sont pas recommandés,
sauf s’ils sont effectués par un service de réparation ou un spécialiste de qualification
similaire !
1. Veillez à ce que le carénage et l’accessoire de coupe restent propres et exempts de débris.
Enlevez les herbes coupées du canal d’éjection.
2. Inspectez régulièrement tous les écrous et toutes les vis pour vérifier qu’ils sont serrés avant
utilisation. Après une utilisation prolongée, notamment sur des sols sablonneux, l’accessoire
de coupe s’use et perd partiellement sa forme d’origine. L’efficacité de coupe s’en trouve
réduite et l’accessoire de coupe doit être changé.
3. Pour garantir de bonnes performances de coupe, veillez à ce que l’accessoire de coupe reste
affûté. Remplacez l’accessoire de coupe usé ou endommagé par un neuf du même type ou
faites-le affûter par un spécialiste qualifié.
4. Changez l’accessoire de coupe par un neuf du même type.
5. Lubrifiez l’accessoire de coupe après chaque utilisation pour prolonger sa durée de vie et celle
de l’outil. Appliquez de l’huile de machine légère sur le bord de l’accessoire de coupe.
6. Inspectez le bac de ramassage avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé.
7. Nettoyez le bac de ramassage après utilisation avec de l’eau et du savon doux.
8. Laissez le bac de ramassage sécher complètement avant de le ranger pour éviter les moisissures.
9. Contrôlez le fonctionnement des câbles avant chaque utilisation. Si nécessaire, demandez à
un spécialiste qualifié de les régler.
Rangement :
Effectuez la procédure suivante avant de ranger la tondeuse à gazon.
1. Videz les réservoirs avant toute période d’inutilisation prolongée de l’outil (plus de 30 jours)
et avant de le remiser pour l’hiver.
a) Videz le réservoir de carburant avec une pompe aspirante.
• Lors de l’achat d’une tondeuse à gazon Sterwins avec carénage en acier galvanisé, le carénage
est couvert par une garantie de 10 ans contre la corrosion.
En cas de panne, consultez d’abord le chapitre Dépannage (problèmes et solutions) de la notice.
Si le problème persiste, consultez le magasin le plus proche.
Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème.
Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée de garantie initiale.
Les pannes dues à l’usure normale ou à un usage inapproprié du produit ne sont pas couvertes
par la garantie. Cela inclut entre autres : les commutateurs, les coupe-circuits de sécurité et les
moteurs dans le cas de l’usure.
Veuillez noter qu’il y a des clauses de garantie spécifiques pour certains pays.
En cas de doutes, consultez votre point de vente.
Pour que les réclamations relatives à la garantie puissent être acceptées, les exigences suivantes
sont requises :
• Fournir la preuve d’achat.
• Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’ont été effectués par un tiers.
• Le problème n’est pas dû à l’usure normale.
• La maintenance et les réparations requises ont été correctement effectuées.
• Il n’y a eu aucune détérioration due au réglage incorrect du carburateur.
• Il n’y a pas eu de forçage, manipulation impropre, utilisation non autorisée ou accident.
• Aucune détérioration n’est due à la surchauffe provoquée par des ouïes de ventilation bouchées.
• Aucun travail n’a été effectué sur le produit par une personne non qualifiée et aucune réparation
incorrecte n’a été tentée.
• L’outil/batterie/chargeur n’a jamais été démonté ou ouvert.
• L’outil/batterie/chargeur n’a jamais été mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie,
immersion dans l’eau).
• Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, des pièces non fabriquées par STERWINS, qui est la
cause de la détérioration.
• L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation d’accessoires
non approuvés).
• Aucun dommage n’a été causé par des causes extérieures ou des corps étrangers, par exemple
du sable ou des pierres.
• Aucun dommage n’est dû au non-respect des recommandations de sécurité et des instructions
d’utilisation.
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation et à des finalités non
professionnelles. En conséquence, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par des
sociétés d’aménagement paysager, les autorités locales, ainsi que les sociétés offrant des services
de locations payantes ou de prêts gratuits de l’équipement.
6. GARANTIE
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
BR
EN
RO
FR
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
BR
EN
RO
ES
PT
Traduction des instructions d’origine
Traduction des instructions d’origine
36
37
Summary of Contents for PLM1-46H145.5
Page 8: ...12 13 3 2a 1 1 2 2 0 91L 95 3b 3a 3c 2 ...
Page 9: ...14 15 6 7 5 4 3 2 1 4 4a 4b 1 2 3 4 5 6 7 i 25 75mm 15 2 1 3 5 6 7 STOP 1 2 ...
Page 11: ...18 1 5 STOP 6 7 19 45 8 11 9 10 12 ...
Page 13: ...22 23 45 9 12 9 1 6 7 8 12 13 11 EAN DAYE 263001465 44 46N m 10 14 15 DAYE263001465 ...