TSB2/3 -
TSB2/3 -
TSB2/3 -
TSB2/3 -
SPE.111.--.M.4L
01.10
MAINTENANCE
WARTUNG
ENTRETIEN
MANUTENZIONE
GEAR REDUCER
Gear reduction unit is sup-
plied with a first oil filling and
are equipped with oil level,
outlet and breather plugs.
The lubricant used is of the
long-life type and does not
require changing.
GETRIEBEEINHEITEN
Getriebe werden mit Ölfüllung
geliefert und enthalten je eine
Ölstand-, eine Ablaßsowie
eine Entlüftungsschraube.
Es wird ein Schmierstoff mit
langer Haltbarkeit verwendet,
der nicht zu ersetzen ist.
REDUCTEUR
Le réducteur est fournis avec
l’huile et sont munis de bou-
chons de niveau, de vidange
et d’évent.
Le lubrifiant utilisé est du
type longue durée et n’exige
aucun rajout.
TESTATA MOTRICE E RI-
DUTTORE
Le testate motrici e i riduttori
sono forniti con l’olio di riem-
pimento e sono dotati di tappo
livello, scarico e sfiato.
Il lubrificante impiegato é del
tipo long-life e non richiede
sostituzione.
Verificare periodicamente che
non vi siano perdite di olio.
L’elenco non ricopre tutta la
gamma dei lubrificanti: è perciò
possibile utilizzare altri lubrifi
-
canti purchè abbiano le stesse
caratteristiche.
- I dati riportati in tabella si
riferiscono a temperature di
esercizio tra 0°C e +35°C.
Per temperature più alte
occorrono oli con viscosità
maggiore, per temperature
più basse oli con viscosità
inferiore.
Vérifier régulièrement qu’il n’y
ait pas de fuites d’huile.
La liste ne comprend pas
toute la gamme de lubrifiants:
il est donc possible d’utiliser
d’autres lubrifiants à condi
-
tion qu’ils aient les mêmes
caractéristiques.
- Les données ci-dessus
concernent des tempéra-
tures d’exercice entre 0°C
et 35°C. Pour des tem-
pératures plus hautes il
faut utiliser des huiles plus
visqueuses, pour des tem-
pératures plus basses des
huiles moins visqueuses.
In regelmäßigen Abstän-
den sicherstellen, daß keine
Leckstellen vorliegen, aus
denen Öl austritt.
Die Aufstellung erhebt keinen
Anspruch auf Vollständigkeit.
Es können gleichwertige,
nicht aufgeführte Marken
verwendet werden.
- Tabellenwerte beziehen sich
auf Betriebs temperaturen
zwischen 0°C bis 35°C.
Bei höheren Temperaturen
müssen Öle mit höherer
Viskosität, bei geringeren
Temperaturen solche mit
geringerer Viskosität ver-
wendet werden.
Check periodically for oil
leakage.
The list does not cover all
lubricants available.Other
quality makes can be equally
used.
- Table data refer to operation
temperature between 0°C
and 35°C. For higher tem-
peratures than 35°C higher
viscosity oils must be used,
for temperatures lower than
0°C less viscous oils must
be used.
OIL TRADEMARK
ÖL
HANDELSMARKE
HUILE
MARQUE
OLIO
MARCA
OLIO SC320 - synthetic oil SHELL
320 cst° at 40°C
long-life lubricant
ISO VG 320
OIL QUANTITY FOR ONE FILLING
ÖLMENGE PRO FÜLLUNG
QUANTITE D’HUILE PAR REMPLISSAGE
QUANTITA D’OLIO PER OGNI RIEMPIMENTO
TIPO
RA85
10.17
2
l
0.83