TSB2/3 -
TSB2/3 -
TSB2/3 -
TSB2/3 -
01.10
SPE.111.--.R.4L
3
01.01
COMMANDE DE PIECES
DE RECHANGE
Quand vous passez une
commande d’une piéce de
rechange,
nous vous prions
de nous communiquer le :
- n° de fabrication que vous
trouvez sur chaque section
de la vis;
- n
°
de la page;
- position de la pièce dans
ce catalogue,
ainsi que la
quantité désidérée en te-
nant compte du minimum
indiqué dans la liste de prix.
Avant le passage d’une com-
mande vérifier les quantités
minimum dans la liste de prix.
Nos Conditions Générales de
Vente sont valables.
ORDINAZIONE DEI PEZZI Dl
RICAMBIO
All’ordine sono da comuni-
care il :
- n° matricolare della coclea
riportato su ogni spezzone
della stessa;
- n° di pagina;
- posizione e la descrizione
del pezzo nonché la quantità
richiesta tenendo conto delle
quantità minime riportate nel
listino prezzi.
Prima di passare un ordine
verificare la quantità minima
indicata nel listino prezzi.
Sono valide le ns. Condizioni
Generali di vendita.
ORDERING SPARE PARTS
Please indicate :
- serial no. of the conveyor
applied on each trough
section;
- page and item no. In this
catalogue of the part con-
cerned;
- required quantity of parts
taking into consideration the
minimum supply given in the
price Iist.
Check minimum supply be-
fore making an order.
General Supply Conditions
are valid.
ERSATZTEI-BESTELLUNG
Folgende Angaben sind hier-
für erforderlich:
- Produktions-Nr.der Schnek-
ke (abzulesen auf jedem
Schneckenteil);
- Seitenzahl;
- Position im Katalog
sowie
die gewünschte Menge
(Mindestmenge bitte der
Preisliste entnehmen).
Vor der Auftrags erteilung die
in der Preisliste aufgeführten
Mindestmengen für die jewei
-
ligen Artikel prüfen.
Es gelten die Allgemeinen
Vekaufs und Lieferbedin-
gungen.
SPARE PARTS
ERSATZTEILKATALOG
PIECES DE RECHANGE
PEZZI DI RICAMBIO