background image

11

sAFEty wARNINgs

sIchERhEItshINwEIsE

vEIlIghEIdsvooRschRIFtEN

tuRvAohjEEt

sIkkERhEtsREglER

säkERhEts FöREskRIFtER

sIkkERhEdsAdvARslER

coNsIgNEs dE sécuRIté

AvIos dE sEguRIdAd

AvvERtENzE dI sIcuREzzA

y

y

Tools shall not be connected to 

pressure which potentially exceeds 

maximum operating pressure by 

10%.

y

y

Das Gerät darf nicht an Druckluftle-

itungen angeschlossen werden, 

deren Druck den maximal zulässi

-

gen Betriebsdruck des Gerätes um 

mehr als 10% überschreitet.

y

y

Het apparaat mag niet op perslucht 

leiclinge aangesloten worden waar-

wande luchtdruk de max. werkdruk 

van het apparaat met meer dan 

10% overschijdt.

y

y

Konetta ei saa liittää paineilmaan, 

joka mahdollisesti ylittää maksimin 

käyttöpaineen 10 prosentilla.

y

y

Verktøyet må ikke tilkobles tryk-

kluft som overstiger verktøyets 

maksimalt tillatte trykk med mer 

enn 10 %.

y

y

Verktyget får inte anslutas till tryck-

luftledning vars tryck kan överstiga 

verktygets maximalt tillåtna arbet

-

stryck med 10 procent.

y

y

Værktøj skal ikke tilsluttes tryk der 

muligvis kunne overstige maksi-

mum arbejdstryk med 10%. 

y

y

Cet outil ne doit pas être connecté 

à une arrivée d’air comprimé dont 

la pression disponible peut excéder 

la pression maximale d’utilisation 

par plus de 10%.

y

y

Las herramientas no deberán co-

nectarse a presiones que puedan 

potencialmente exceder la presión 

máxima de operación en un 10%.

y

y

Gli attrezzi non dovranno essere 

collegati ad una pressione che 

possa eventualmente eccedere 

del 10% la massima pressione di 

funzionamento.

s

y

y

Tools marked with an inverted tri-

angle may not be used unless fitted 

with an effective workpiece contact 

(safety yoke).

y

y

Geräte, die mit einem auf der 

Spitze stehenden Dreieck geken-

nzeichnet sind, dürfen nur benutzt 

werden, wenn sie mit einer 

funktionsfähigen Auslösesicherung 

ausgerüstet sind.

y

y

Een apparaat dat gemerkt is met 

een omgekeerde driehoek mag 

niet gebruikt worden tenzij het 

voorzien is van een goed werkende 

veiligheid.

y

y

Koneita, jotka ovat merkitty ylösal-

aisella kolmiolla, ei saa käyttää, jos 

tehokas varmistin puuttuu.

y

y

Verktøy som er merket med en 

omvendt trekant må ikke brukes 

uten at det er utstyrt med en ef-

fektiv sikring.

y

y

Verktyg märkta med en upp-och-

nedvänd triangel få inte användas 

utan en effektiv utlösnings-säkring.

y

y

Værktøj markeret med en omvendt 

trekant må ikke bruges, medmin-

dre de er udstyret med en effektiv 

sikring.

y

y

Les outils marqués avec un triangle 

inversé ne doivent être utilisés que 

si le palpeur de sécurité est pleine-

ment opérationnel.

y

y

Las herramientas marcadas con 

un triángulo invertido no pueden 

ser usadas a menos que tengan un 

dispositivo de seguridad efectivo.

y

y

Gli attrezzi marcati con un triangolo 

rovesciato non possono essere 

adoperati a meno che non siano 

muniti di un’efficace sicura.

y

y

Stands for mounting tools to a 

support shall be designed and con-

structed by the stand manufacturer 

in such a way that the tool can be 

safely affixed for the intended use.

y

y

Halterungen für Geräte müssen 

vom Hersteller so konstruiert und 

hergestellt sein, daß das Gerät 

während der vorgesehenen An-

wendung sicher gehalten wird.

y

y

Een standaard voor het monteren 

van een apparaat moet zodanig 

ontworpen en geproduceerd 

zijn door de fabrikant van deze 

standaard, dat het apparaat veilig 

bevestigd kan worden voor de 

gewenste toepassing.

y

y

Naulaustelineen tulee olla suun-

niteltu ja rakennettu siten, että 

kone voidaan siihen turvallis-

esti kiinnittää ja että se on myös 

käytössä turvallinen.

y

y

Anordning for fast montering av 

verktøyet må være slik konstruert 

og utført at verktøyet kan festes 

på sikker måte og benyttes til det 

formål det er beregnet for.

y

y

Anordningar för att montera verk-

tyget skall vara så konstruerade 

och tillverkade att verktyget kan 

fastsättas på ett säkert sätt och 

användas för det bruk som avses.

y

y

Stativer til montering af værktøj 

skal konstrueres og bygges på 

en sådan måde, at værktøjet 

kan være sikkert fæstnet til den 

påtœnkte anvendelse.

y

y

Les batis pour monter les outils 

sur un support doivent être conçus 

et réalisés par le fabricant de bati 

de telle façon que l’outil puisse 

être monté de façon sure pour 

l’utilisation donnée.

y

y

Las bases para montar las herra-

mientas a un soporte serán diseña-

das y construídas por el fabricante 

de las bases de manera que la 

herramienta pueda ser sujeta a ella 

con seguridad para ser usada para 

su propósito.

y

y

I sostegni per l’installazione degli 

attrezzi su un supporto dovranno 

essere progettati e costruiti dal 

fabbricante del sostegno in modo 

tale che l’attrezzo possa esservi 

attaccato in sicurezza per l’uso a 

cui e’ destinato.

y

y

The tool and air supply hose must 

have a connecting nipple such 

that all pressure is removed from 

the tool when the coupling joint is 

disconnected.

y

y

Das Gerät und der Drucklufts-

chlauch müssen durch eine 

Schnellkupplung so verbunden 

sein, daß beim Trennen die Druck-

luft aus dem Gerät entweicht.

y

y

Zowel het apparaat als de per-

sluchtslang moeten van een snel-

koppeling voorzien zijn, zodaning 

dat alle perslucht in het apparaat 

verdwenen is na ontkoppeling.

y

y

Koneessa ja paineilmaletkussa 

on oltava sellaiset liittimet, jotka 

automaattisesti tyhjentävät kaiken 

koneessa olevan paineen silloin, 

kun liittimet irroitetaan.

y

y

Verktøy og luftslange må være 

utstyrt med en kobling som fjærner 

alt lufttrykk fra verktøyet når lufts-

langen kobles fra.

y

y

Verktyget och luftledningen skall 

vara försedda med en koppling, 

vilken efter frånkoppling tillåter fri 

evakuering av luften ur verktyget.

y

y

Værktøjet og lufttilførselsslangen 

skal forbindes ved hjælp af en 

kobling, sådan at al tryk fjernes fra 

værkøjet, når luften frakobles.

y

y

L’outil et la tuyauterie d’air compri-

mé doivent comporter un embout 

de raccordement agencé de telle 

façon que l’outil soit dépressurisé 

quand la tuyauterie est décon-

nectée.

y

y

La herramienta y la manguera 

de suministro de aire deberán 

tener una boquilla de conexión 

de manera que toda la presión 

salga de la herramienta cuando se 

desconecte la junta.

y

y

L’attrezzo ed il tubo di alimentazi-

one dell’aria devono recare un 

innesto di raccordo fatto in modo 

tale che tutta la pressione venga 

scaricata dall’attrezzo quando la 

giunzione e’ staccata.

Summary of Contents for FramePro701XP

Page 1: ... Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Alkuperäisten Ohjeiden Käännös Bruksvisning Oversettelse av de Originale Instruksjonene Bruksvisning Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna Brugsanvisning Oversættelse af de Originale Instruktioner Mode d Emploi Traduction des Instructions Originales Instrucciones de Empleo La Traducción de las Instrucciones Originales Instruziono per l Uso Traduzione del...

Page 2: ...Bruksanvisning 14 Vedlikehold 22 Feilsøking 24 Tekniset Data 26 Spesifikasjoner for festemidler 28 Tilleggsutstyr 29 Støyinformasjon 30 Erklæring Om Samsvar 31 Begrenset Garanti 32 Arbetsgivaransvar 3 Allman Bekskrivining 3 Säkerhets Föreskrifter 4 Användning av Verktyget 14 Underhåll 22 Felsökning 24 Verktygs Data 27 Specifikationer 28 Tillbehör 29 Ljud Data 30 Försäkran Om Överensstämmelse 31 Be...

Page 3: ...al Descrizione Generale Hand held power fastener driving tool consisting of a pneumatic power unit guide body and magazine in which energy is applied in a linear movement to a loaded fastener for the purpose of driving the fastener into defined materials Handsetzgerät bestehend aus einer pneumatischen Antriebseinheit der Führungskörper und Magazin in dem Energie in eine lineare Bewegung in eine La...

Page 4: ...n Augenschutz tragen y y Bij het gebruik van dit apparaat dient een veiligheidsbril gedra gen te worden om oogletsel te voorkomen Verzekert U er zich van dat alle mensen in uw omgev ing een gelijkwaardige oogbes cherming dragen y y Välttääksesi silmävauriot käytä aina hyväksyttyjä turvalaseja joissa on pysyvät kovamuovlset sivusuojukset Huolehdi siitä että työskentelyalueella jokainen käyt tää tur...

Page 5: ...n sens lorsque vous utilisez un outillage électrique N utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué ou sous l influence de drogues alcool ou médicaments Un moment d inattention lors de l utilisation d un outillage électrique peut être la cause de graves blessures corporelles y y Cuando utilice una herramienta de motor manténgase alerta preste atención a lo que està haciendo y aplique el sentido c...

Page 6: ...oder jemand anderen gleichgül tig ob es Befestiger enthält oder nicht Nicht damit herumspielen Betrachten Sie das Gerät als ein Werkzeug y y Ga er altijd van uit dat het apparaat met krammen of spijkers geladen is Houdt het apparaat van Uzelf en anderen afgewend ongeacht of het geladen is of niet Gebruik het apparaat nooit als speelgoed respecteer het als een werktuig y y Oleta aina että koneessa ...

Page 7: ...epassing Het juiste gereedsc hap levert beter en veiliger werk tegen de snelheid waarvoor het is gemaakt y y Älä pakota työkalua Anna työkalun suorittaa työ Käytä sovelluk seen sopivaa työkalua Sopiva työkalu suorittaa työn paremmin ja turvallisemmin sille suunnitellulla nopeudella y y Ikke tving verktøyet La verktøyet gjøre arbeidet Bruk et verktøy som passer til jobben Rett verktøy vil gjøre en ...

Page 8: ...areil faites attention au rechargement Si le palpeur de sécurité par pres sion entre en contact par mégarde avec la surface de travail suite à un rechargement une agrafe sera tirée Pour éviter cela rechargez l appareil loin de la surface Ne réappuyer le palpeur de sécurité sur la surface qu au moment de tirer une seconde agrafe y y Cuando este usando la herra mienta deberá tomarse en cuenta La pos...

Page 9: ...jker uit kunnen schieten Daarom altijd eerst alle krammen of spi jkers uit het werktuig verwijderen vóórdat de perslucht aangeslo ten wordt y y Kun kone kytketään paineilmaan se voi laukaista naulan Poista kaikki naulat ennen kuin kytket paineilman päälle y y Verktøyet kan komme til å skyte ut en stift når det blir koblet til luft tilførsel Ta derfor alle stifter ut av verktøyet før trykkluften bl...

Page 10: ... sempre serrati saldamente Fate ispezioni quo tidiane per verificare la liberta di movimento di grilletto e sicura Non adoperate mai l attrezzo se ci sono parti mancanti o danneggiate y y Use only parts fasteners and ac cessories recommended or sold by SENCO Do not modify tool without authorization from SENCO y y Verwenden Sie nur Ersatzteile Befestiger und Zubehörteile die von SENCO empfohlen und...

Page 11: ...teller so konstruiert und hergestellt sein daß das Gerät während der vorgesehenen An wendung sicher gehalten wird y y Een standaard voor het monteren van een apparaat moet zodanig ontworpen en geproduceerd zijn door de fabrikant van deze standaard dat het apparaat veilig bevestigd kan worden voor de gewenste toepassing y y Naulaustelineen tulee olla suun niteltu ja rakennettu siten että kone voida...

Page 12: ...ettavissa ota yhteys Sencon edustajaan saadaksesi uuden tarran y y Bruk ikke verktøyet uten merkelapp med advarsler Hvis advarslene er borte er skadet eller uleselige kontakt SENCO s representant for å få ny merkelapp med advarsler y y Använd inte verktyg utan säkerhets föreskrift dekal Om dekalen fattas eller icke kan läsas kontakta er SENCO försäljare för att få en ny dekal y y Brug aldrig værkt...

Page 13: ...it être obtenue avant d apporter une quelconque modifi cation dessus y y No realice ninguna reparación de emergencia sin contar con las her ramientas y equipos adecuados Antes de hacer cualquier modifi cación a esta herramienta se debe obtener la aprobación por escrito del fabricante de la misma y y Non eseguire interventi d emergenza i mancanza degli attrezzi e delle apparecchiature adatti Prima ...

Page 14: ... y y Maintenez l outil pointé à l écart de vous même et des autres personnes et raccordez l outil à l air comprimé Les outils doivent être utilisés à la pression la plus faible requise pour le travail à faire Cela réduira le niveau de bruit l usure de l outil et la demande en énergie y y Las herramientas deberán ser operadas a la menor presión que se necesite para su aplicación Esto reducirá el ni...

Page 15: ... d une détente à activation par contact double action les attaches peuvent être éjectées de deux façons y y Gracias al disparador de activación por contacto acción dual los clavos pueden hincarse de dos maneras y y Con un Attuazione a contatto azi one duale i chiodi possono essere inseriti in due modi A The first way Press the workpiece contact safety element against the work surface Pull the trig...

Page 16: ...ara un clavo y y Este es el método de operación preferido cuando se busca una gran producción e hincar clavos rápida mente B Il secondo modo Oppure rilasciare il grilletto Spingere la sicura contro la su perficie di lavoro Si inserisce un chiodo ogni volta che si spinge la sicura contro la superficie di lavoro y y Questo approccio è preferito quando si desidera inserire i chiodi veloce mente y y W...

Page 17: ... dat spijkers vastgelopen raken y y Verbreek de verbinding met de luchttoevoer Jos naula on juuttunut naulaimeen y y Katkaise ilmansyöttö Hvis en spiker skulle sette seg fast y y Koble fra lufttilførselen Om klamrar fastnat inuti magasinet y y Koppla ifrån luftledningen Hvis der opstår sømstop y y Afbryd lufttilførslen Au cas ou il se produirait un coinçage de clous y y Coupez l alimentation en ai...

Page 18: ...Spænd låseknappen Glisser le magasin vers sa posi tion initiale Resserrer la molette de verrouil lage à la main Deslice la carrillera a su posición original Apriete la manivela Fate scorrere indietro il caricatore fino a farlo tornare in posizione Stringete la manopola di bloccag gio Connect air supply Lay strip of fasteners onto rail Schließen Sie die Druckluftleitung wieder Legen Sie einen Strei...

Page 19: ...gewenste richting en daarna zet U de tapbout weer vast y y Käännä pyörää nuolen suuntaan haluttuun syvyysasentoon Pyörä kääntyy helpommin jos panet naulan reikiin Varoitus Älä päästä varmi stinta ulommaksi kuin 1 4 tuumaa lyhimmästä asennosta Seurauksena voi olla varmistimen irtoaminen eikä kone toimi y y Vri hjulet i pilens retning for å oppnå ønsket dybde En spiker kan settes inn i hullene for å...

Page 20: ...n het magazijn geladen worden Veiligheids Opmerking Als er verschillende spijker lengtes aan wezig zijn kan het apparaat zichzelf blokkeren maar kan dan nog wel werken als de veiligheid weer wordt ingedrukt A Kun makasiinissa on jäljellä enää viitisen naulaa lukkiutuu ala asen toon kunnes makasiiniin lisätään nauloja Turvahuomautus Naulojen koosta riippuen varmistin saattaa lukkiutua kerran mutta ...

Page 21: ...önnetään uudelleen eteen ja lukitaan paikoilleen B Når magasinet blir skøvet bakover blir sikkerhets elementet låst i upresset stilling til magasinet blir skøvet fremover igjen og låst fast på plass B När magasinet dras tillbaka låses avfyringssäkringen i ett icke ned tryckt läge innan magasinet flyttas framåt och låses på sin plats B Når magasinet trækkes tilbage bliver sikkerhedsanordningen låst...

Page 22: ...r téléphone en appelant Le Distribu teur agréé y y Lisez la section intitulée Con signes de Sécurité avant d effectuer l entretien de l outil Alerta y y Las reparaciones fuera de aquel las descritas aquí deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado Póngase en contacto con SENCO para información 1 800 543 4596 y y Lea la sección titulada Avisos de Seguridad antes de da...

Page 23: ... 1 till 10 droppar SENCO olja för luftverktyg in i verktygets luft intag två gånger per dag Antalet gånger per dag för detta beror på hur mycket verktyget används y y Sprøjt SENCO pneumatisk olie 5 til 10 dropper i lufttilgangen to gange om dagen afhængig af hvor hyppigt værktøjet bruges y y Avec une burette placer 5 à 10 gouttes d huile pneumatique dans l arrivée d air deux fois par jour dépend d...

Page 24: ...yet Upresis funksjon LØSNING Verifisere lufttilførsel eller Stramme skruene eller installere deler Ⓐ SYMPTOM Verktyget läcker upptill Verktyget fungerar trögt LÖSNING Verifiera lufttillförseln eller Dra åt skruvarna eller installera komponentsats Ⓐ SYMPTOM Luft siver ud i nærheden af værktøjets øverste del Fungerer trægt LØSNING Kontroller lufttilførslen eller Spænd skruerne eller installere reser...

Page 25: ...turnering LØSNING Rengør værktøjet eller Spænd skruerne eller installere reservedelssæ Ⓑ SYMPTÔME Fuite d air près de la base de l outil Retour inadéquat SOLUTION Nettoyez l outil ou Serrer les vis ou remplacez les pièces Ⓑ SÍNTOMA El aire se fuga cerca de la parte inferior de la herramienta Mal retorno SOLUCIÓN Limpie la herramienta o Apriete los tornillos o instale el Juego de Partes Ⓑ SINTOMO P...

Page 26: ...verbruik 60 slagen per minuut 311 5 liter 11 scfm Luchtaansluiting 3 8 in NPT 3 8 in NPT Gewicht 3 97 kg 8 7 lbs Spijkers per magazijn capaciteit 60 60 Hoogte van apparaat 362 mm 14 25 in Lengte van apparaat 508 mm 20 in Breedte van apparaat 106 mm 4 17 in Bedrijfstemperatuurbereik 18 to 49 C 0 to 120 F Tekniset Tiedot Minimi ja maksimi käyttöpaine 4 8 8 3 bar 70 120 psi Ilman kulutus 60 kierrosta...

Page 27: ... de projectiles par magasin 60 60 Dimensions de l outil hauteur 362 mm 14 25 in Dimensions de l outil longueur 508 mm 20 in Dimensions de l outil largeur corps de l appareil 106 mm 4 17 in Température de fonctionnement 18 to 49 C 0 to 120 F Especificaciones Tecnicas Presión de operación mínima y máxima 4 8 8 3 bar 70 120 psi Consumo de aire 60 ciclos por minuto 311 5 liter 11 scfm Entrada de aire ...

Page 28: ...fikationer Fastgørerspecifikationer Spécifications Des Attaches Especificaciones del clavo Specificazioni del chiodo MD A 148 3 8 mm ND 162 4 1 mm A HD A 120 3 1 mm HL A 120 3 1 mm KD A 131 3 3 mm mm 75 83 75 65 75 83 90 57 75 83 90 A inches 3 3 1 4 3 2 1 2 3 3 1 4 3 1 2 2 1 4 3 3 1 4 3 1 2 SENCO Fastener Code HD HL KD MD ND Rounded to nearest 5mm 28 ...

Page 29: ...masjon eller for en fullstendig illustrert katalog over SENCOs tilleggsutstyr kontakt SENCOs salgsrepresentant og be om katalog nr MK336 SENCO erbjuder ett komplett program med tillbehör för SENCO verktyg såsom y y Luft kompressorer y y Slangar y y Kopplingar y y Nipplar y y Skydds glasögon y y Manometrar y y Smörjmedel y y Tryck regulatorer y y Filter För mera information eller om en komplett ill...

Page 30: ...rdier er værktøjsforbundne karakteristiske værdier og repræsenterer ikke støj udviklet på anvendelsespunktet Konstruktion af arbejdslokalet kan også tjene til at nedsætte støjniveauer til eksempel placering af arbejdsstykket på støjdæmpningsstøtter Tärinäarvot Informasjon om vibrasjon Vibrations Data Oplysninger angående svingning Nämä arvot ovat Disse verdier er i samsvar med Detta värde är i enl...

Page 31: ...5 EU 2006 95 EC EN60745 2 16 2010 EN60745 1 2009 EN60745 2 16 2010 EN60745 1 2009 EN60745 2 16 2010 EN60745 1 2009 EN60745 2 16 2010 EN60745 1 2009 EN55014 1 2007 A2 2011 EN55014 1 2007 A2 2011 EN55014 1 2007 A2 2011 EN55014 1 2007 A2 2011 Allekirjoitus Chris Klein Underskrevet av Chris Klein Undertecknat av Chris Klein Underskrivet af Chris Klein Asema Koneenrakennusjohtaja Stilling teknisk sjef ...

Page 32: ...evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so b...

Reviews: