![Senco FramePro701XP Operating Instructions Manual Download Page 14](http://html.mh-extra.com/html/senco/framepro701xp/framepro701xp_operating-instructions-manual_1238221014.webp)
14
TOOl uSE
bEdIENuNgsANlEItuNg
gEbRuIksAANwIjzINg
työkAluN käyttö
bRuksANvIsNINg
ANväNdNINg Av vERktygEt
bRug AF væRktøjEt
utIlIsAtIoN dE l’outIl
uso dE lA hERRAMIENtA
uso dEll’utENsIlE
y
y
Read section titled “Safety Warn-
ings” before using tool.
y
y
Vor dem Einsatz des Gerätes bitte
die Sicherheitshinweise lesen.
y
y
Lees de veiligheidsvoorschriften
voordat U het apparaat gebruikt.
y
y
Lue turvaohjeet ennen koneen
käyttöönottoa.
y
y
Les kapitlet “Sikkerhetsregler” før
bruk.
y
y
Läs säkerhets föreskrifterna innan
ni använder verktyget.
y
y
Læs afsnittet “Sikkerhedsadvarsler”
inden De bruger værktøjet.
y
y
Avant d’utiliser l’outil, lisez le chap-
itre intitulé “Consignes de Sécurité”.
y
y
Lea la sección titulada “Avisos de
Seguridad” antes de usar la her-
ramienta.
y
y
Leggete il capitolo intitolato “Av-
vertenze di Sicurezza” prima di
adoperare l’attrezzo.
y
y
Keep tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool. Tools shall be operated
at lowest pressure needed for the
application. This will reduce noise
levels, part wear and energy use.
y
y
Halten Sie das Gerät so, daß es
nicht auf Sie selbst oder andere
zeigt und schließen Sie den Druck-
luftschlauch an. Die Geräte sollten
nur mit dem für den jewelligen
Anwendungsfall erforderlichen
geringsten Luftdruck betrieben
werden. Dadurch werden der Lärm,
der Verschleiß und der Energiever-
brauch gemindert.
y
y
Houdt het apparaat afgewend van
uzelf en anderen en sluit dan de
luchttoevoer aan. Het apparaat
moet gebruikt worden met laagst
mogelijke luchtdruk. Dit vermindert
geluidshinder, slijtage en energie
verbruik.
y
y
Pidä kone aina itsestäsi ja muista
poispäin suunnattuna kun liität
koneen paineilmaan. Käytä alinta
koneen käyttämiseen tarvittavaa
painetta työkohteesta riippuen.
Tämä alentaa melua, varaosien
kulumista ja energian kulutusta.
y
y
Hold verktøyet vendt bort fra deg
selv og andre personer ved tilko-
bling av trykkluft. Bruk lavest mulig
lufttrykk for arbeidsoperasjonen.
Det vil redusere støynivå, slitasje
på deler og energiforbruk.
y
y
Rikta verktyget från dig själv och
andra då ni kopplar på tryckluften
Verktyget skall drivas med lägsta
lufttryck som behövs för arbetet.
Detta sänker ljudnivå, slitage och
energi förbrukning.
y
y
Lad værktøjet pege bort fra Dem
selv og andre og tilslut luft til værk-
tøjet. Værktøjet skal betjenes ved
det lavest nødvendige tryk. Dette vil
reducere støjniveauet, slid på dele,
og energiforbrug.
y
y
Maintenez l’outil pointé à l’écart
de vous-même et des autres
personnes et raccordez l’outil à l’air
comprimé. Les outils doivent être
utilisés à la pression la plus faible
requise pour le travail à faire. Cela
réduira le niveau de bruit, l’usure
de l’outil et la demande en énergie.
y
y
Las herramientas deberán ser
operadas a la menor presión que
se necesite para su aplicación.
Esto reducirá el nivel de ruido, el
desgaste de las partes, y el uso de
energía.
y
y
Tenete l’attrezzo puntato lontano
da voi stessi e da altri quando col-
legate l’aria all’attrezzo. Gli attrezzi
dovranno essere adoperati alla
minima pressione d’esercizio pos-
sibile. Cio’ ridurra’ la rumorosita’,
l’usura dei componenti ed il con-
sumo di energia.
To load:
①
Connect air supply.
②
Lay strip of fasteners onto rail.
y
Use only genuine SENCO
fasteners (see Parts Chart).
y
y
Do not load with trigger de-
pressed.
zum laden:
①
Schließen Sie die Druckluftleitung
wieder.
②
Legen Sie einen Streifen Befesti-
gungsmittel auf die Schiene.
y
Verwenden Sie ausschließlich
original SENCO
Befestigungsmittel (vgl.
Teileliste).
y
y
Nicht bei gedrücktem Auslöser
laden.
laden:
①
Herstel de verbinding met de
luchttoevoer.
②
Leg een strip met krammen op de
rail.
y
Gebruik alleen de echte
SENCO-spijkers (raadpleeg de
lijst met onderdelen).
y
y
Breng de krammen niet aan met
de trekker geactiveerd.
lataaminen:
①
Kytke ilmansyöttö.
②
Aseta kiinnitinnauha kiskoon.
y
Käytä ainoastaan alkuperäisiä
SENCO-kiinnittimiä. (Katso
osataulukko.)
y
y
älä lataa liipaisin painettuna.
For å lade:
①
Koble fra lufttilførselen.
②
Legg striper med stifter på skin-
nen.
y
Bruk kun ekte SENCO-
festemidler (se Delediagram).
y
y
lad aldri med utløseren trykket
inn.
För att ladda:
①
Koppla in luftledningen.
②
Lägg en remsa med klamrar på
ledskenan.
y
Använd endast originalklamrar
från SENCO (se schema över
delar).
y
y
ladda inte när avtryckaren är
intryckt.
Isætning:
①
Tilslut lufttilførslen.
②
Læg en stribe af hæfteklammer
på skinnen.
y
Brug kun originale SENCO-
fastgørere (se deloversigt).
y
y
Må ikke isættes, når udløseren er
nedtrykket.
Pour charger:
①
Connectez à la source d’air com-
primé.
②
Mettez une bande de projectiles
dans le chargeur.
y
N’utilisez que de véritables
projectiles SENCO (voir Tableau
des Pièces).
y
y
N’appuyez pas sur la détente
pendant le rechargement.
Para cargar:
①
Conecte el aire.
②
Coloque una tira de grapas en el
riel.
y
Use solamente grapas SENCO
genuinas (ver la Tabla de
Partes).
y
y
No cargue la herramienta con el
gatillo oprimido.
Per caricare:
①
Connettere l’alimentazione d’aria.
②
Posizionare una fila di fermagli.
y
Usare solo i chiodi autentici
SENCO (consultare Scheda
delle parti).
y
y
Non caricare se il grilletto è
premuto.
1
2