TOOl uSE
bEdIENuNgsANlEItuNg
gEbRuIksAANwIjzINg
työkAluN käyttö
bRuksANvIsNINg
ANväNdNINg Av vERktygEt
bRug AF væRktøjEt
utIlIsAtIoN dE l’outIl
uso dE lA hERRAMIENtA
uso dEll’utENsIlE
B
The second way:
①
Pull trigger.
②
Depress workpiece contact
element against work surface
and drive a fastener. Each
time you push the workpiece
contact (safety element) against
the work surface, a fastener is
driven.
y
y
This mode of operation is preferred
when you desire high production,
rapid fastener placement.
B
Die zweite Möglichkeit:
①
Betätigen Sie den Auslöser.
②
Drücken den Werkstückkontakt
(Sicherheitselement) gegen
die Arbeitsfläche. Jedes Mal,
wenn Sie den Werkstückkontakt
(Sicherheitselement) gegen die
Arbeitsfläche drücken, wird ein
Befestigungselement einget-
rieben.
y
y
Dieser Betriebsmodus wird bevorzugt,
wenn Sie bei hoher Produktion eine
schnelle Platzierung der Befestigung
-
selemente wünschen.
B
De tweede manier:
①
Duw de trekker in.
②
Druk dan het contactpunt van
het gereedschap (veiligheidsele-
ment) op het werkoppervlak.
Telkens als u het contact-
punt van het gereedschap
(veiligheidselement) aandrukt
tegen het werkoppervlak, wordt
een spijker aangebracht.
y
y
Deze manier van werken verdient de
voorkeur wanneer u sneller spijkers
wilt aanbrengen.
B
Toinen tapa:
①
Vedä liipaisimesta.
②
Paina työkappaleen kosketu
-
sosa (turvaelementti) työpintaa
vasten. Kiinnitin ammutaan aina,
kun työkappaleen kosketu-
sosa (turvaelementti) painetaan
työpintaa vasten.
y
y
Tämä käyttömenetelmä sopii parhait-
en silloin, kun on ammuttava useita
kiinnittimiä nopeaan tahtiin.
B
Den andre måten:
①
Trykk på utløseren.
②
Skyv arbeidsstykkekontakten
(sikkerhetsmekanisme) mot
arbeidsoverflaten. Hver gang du
skyver arbeidsstykkekontakten
(sikkerhetsmekanisme) mot
arbeidsoverflaten drives det inn
et festemiddel.
y
y
Denne driftsmodusen foretrekkes når
du ønsker høy produksjon og hurtig
plassering av festemidlene.
B
Det andra sättet:
①
Tryck in avtryckaren.
②
Tryck sedan verktygets
kontaktyta (säkerhetselement)
mot arbetsytan. Varje gång du
trycker verktygets kontaktyta
(säkerhetselement) mot arbetsy-
tan drivs en spik in.
y
y
Den här inställningen är att föredra
när du önskar hög produktivitet med
snabb indrivning av spikar.
B
Den anden måde:
①
Tryk på aftrækkeren.
②
Tryk derefter emnekontakten
(sikkerhedsanordning) mod
arbejdsfladen. Hver gang du
skubber emnekontakten (sikker-
hedsanordning) mod arbejds-
fladen, nedrammes en fastgører.
y
y
Denne funktionsmåde foretrækkes,
når du vil øge produktionshastigheden
via en hurtig fastgørerplacering.
B
Deuxième façon:
①
Appuyez sur la détente.
②
Placez l’élément de contact
avec la pièce contre la surface
de travail et éjectez un clou.
Chaque fois que vous appliquez
l’élément de contact (dispositif
de sécurité) avec la pièce contre
la surface de travail, une attache
est éjectée.
y
y
Ce mode d’utilisation est idéal lorsque
vous voulez éjecter des attaches
rapidement et à répétition.
B
La segunda forma:
①
Oprima el gatillo.
②
Ubique el elemento de contacto
de la pieza de trabajo contra la
superficie de trabajo e hinque
un clavo.Cada vez que presione
el elemento de contacto de la
pieza de trabajo (elemento de
seguridad) contra la superficie
de trabajo se dispara un clavo.
y
y
Este es el método de operación
preferido cuando se busca una gran
producción e hincar clavos rápida-
mente.
B
Il secondo modo:
①
Oppure, rilasciare il grilletto.
②
Spingere la sicura contro la su-
perficie di lavoro. Si inserisce un
chiodo ogni volta che si spinge
la sicura contro la superficie di
lavoro.
y
y
Questo approccio è preferito quando
si desidera inserire i chiodi veloce-
mente.
y
y
With a Sequential Actuation (Re-
strictive) trigger, fasteners can only
be driven one way.
①
Press the workpiece contact
(safety element) against the
work surface.
②
Pull the trigger and the fas
-
tener is driven.
y
y
This mode of operation is helpful
when you require precise fastener
placement.
y
y
Bei einem Auslöser mit Folgeaus-
lösung (beschränkt) können die
Befestigungselemente nur in einer
Richtung eingetrieben werden.
①
Positionieren Sie den Werk
-
stückkontakt (Sicherheitsele-
ment) gegen die Arbeitsfläche
und
②
betätigen Sie dann den Aus-
löser.
y
y
Dieser Betriebsmodus ist hilfreich,
wenn Sie eine präzise Platzier
-
ung der Befestigungselemente
erfordern.
y
y
Bij een trekker die elke keer af-
zonderlijk moet worden geactiveerd
(beperkt), kunnen spijkers maar op
één manier worden aangebracht.
①
Plaats het contactpunt van het
gereedschap (veiligheidsele-
ment) op het werkoppervlak
en
②
D
uw de trekker in.
y
y
Deze manier van werken is zinvol
wanneer het aanbrengen van spijk-
ers nauwgezet dient te gebeuren.
y
y
Jos naulaimessa on (rajoitettu)
kertalaukaisuliipaisin, kiinnittimet
voidaan ampua vain yhdellä tavalla.
①
Aseta työkappaleen kos-
ketusosa (turvaelementti)
työpintaa vasten ja
②
V
edä liipaisimesta.
y
y
Tämä käyttömenetelmä on hyödyl-
linen, kun kiinnittimet on ammut-
tava tarkasti.
y
y
Med sekvensutløser (restriktiv), kan
festemidlene bare drives en vei.
①
Plasser arbeidsstykkekontak
-
ten (sikkerhetsmekanisme)
mot arbeidsoverflaten,
②
T
rykk på utløseren.
y
y
Denne driftsmodusen er hjelpsom
det er behov for plassering av fes-
temidlene med høy presisjon.
y
y
I enkelskottsläget (restrictive) kan
spikarna endast drivas in på ett
sätt.
①
Placera verktygets kontaktyta
(säkerhetselement) mot arbet-
sytan och
②
T
ryck in avtryckaren.
y
y
Den här inställningen är att föredra
när spikarna behöver drivas in med
precision.
y
y
Med en sekventiel udløsning
(restriktiv) kan fastgørere kun
nedrammes på en måde.
①
Placer emnekontakten
(sikkerhedsanordning) mod
arbejdsfladen.
②
Tryk derefter på aftrækkeren.
y
y
Denne funktionsmåde foretrækkes,
når du vil skærpe fastgørerplacerin-
gens nøjagtighed.
y
y
À l’aide d’une détente séquenti-
elle (restrictive), les attaches ne
peuvent être éjectées que d’une
seule façon.
①
Placez l’élément de contact
(dispositif de sécurité) avec
la pièce contre la surface de
travail et
②
A
ppuyez sur la détente.
y
y
Ce mode d’utilisation est pratique
lorsque vous voulez éjecter des
attaches avec précision.
y
y
En el modo de activación secuen-
cial (restrictivo), los clavos pueden
hincarse de una sola manera:
①
Posicione el elemento de
contacto de la pieza de tra-
bajo (elemento de seguridad)
contra la superficie de trabajo
y
②
O
prima el gatillo.
y
y
Este método de operación es útil
cuando desea hincar clavos con
precisión.
y
y
Con un’Attuazione sequenziale
(limitata), I chiodi possono essere
inseriti solo in un modo.
①
Posizionare la sicura contro la
superficie di lavoro, e poi
②
R
ilasciare il grilletto.
y
y
Questo approccio è utile quando si
esidera precisione.
16
1
2
2
1
B