F
D
ES
LOWR
6-
29
1. Mesurer:
●
Mesure (M)
N.B.:
Placer le logement d’arbre d’hélice dans
le renfoncement de la plaque de mesure
de cale.
2. Calculer:
●
Epaisseur de cale de pignon de
marche arrière
N.B.:
●
“R” constitue une déviation de la
dimension standard du boîtier
d’hélice. “R” est embouti sur la sur-
face de montage d’anode du boîtier
d’hélice en unité de 0,01 mm. Si le
repère “R” est illisible ou inexistant,
présupposer que “R” = “0” et vérifier
le jeu de retour, l’unité étant montée.
●
Si la valeur “R” est négative (–), sous-
traire la valeur “R” de la mesure.
Exemple:
Si M est de “78,79 mm” et “R” est “+5”:
T2 = 80 + (+5)/100 – 78,79 mm
= 80 mm + 0,05 – 78,79 mm
= 1,26 mm (0,050 in)
Si M est de “78,75 mm” et “R” est “–3”:
T2 = 80 + (–3)/100 – 78,75 mm
= 80 – 0,03 – 78,75 mm
= 1,22 mm (0,048 in)
Plaque de mesure de cale
1
:
90890-06701
Pied à coulisse numérique:
90890-06704
Epaisseur de cale de
pignon de marche arrière
(T2) =
80 mm + R/100 – M
1. Messen:
●
Soll-Meßwert (M)
HINWEIS:
Setzen Sie das Gehäuse der Pro-
pellerwelle in die Vertiefung der
Einstellscheibenplatte ein.
2. Berechnen:
●
Wendegetriebe-Einstell-
scheibenstärke
HINWEIS:
●
“F” ist die Abweichung der An-
triebsgehäuse-Abmessung vom
Standardwert. Sie ist auf der An-
oden-Montagefläche des An-
triebsgehäuses auf 0,01 mm
genau aufgestempelt. Falls die
“F”-Markierung fehlt oder unle-
serlich ist, nehmen Sie einen
“F”-Wert von 0 an und prüfen
Sie das Spiel nach dem Zusam-
menbau der Einheit.
●
Wenn der “F”-Wert negativ (–)
ist, den “F”-Wert vom Meßwert
abziehen.
Beispiel:
Wenn M gleich “78,79 mm” ist
und “R” gleich “+5”, dann gilt:
T2 = 80 + (+5)/100 – 78,79 mm
= 80 mm + 0,05 – 78,79 mm
= 1,26 mm (0,050 in)
Wenn M gleich “78,75 mm” ist
und “R” gleich “–3”, dann gilt:
T2 = 80 + (–3)/100 – 78,75 mm
= 80 – 0,03 – 78,75 mm
= 1,22 mm (0,048 in)
Einstellscheibenplatte
1
:
90890-06701
Digital-Schublehre:
90890-06704
Wendegetriebe-Einstell-
scheibenstärke (T2) =
80 mm + R/100 – M
1. Mida:
●
Medición (M)
NOTA:
Ponga la caja del eje de la hélice en el
hueco de la placa de laminillas.
2. Calcule:
●
Laminilla de engranaje de
avance
NOTA:
●
“R” es el desvío de la dimensión de la
caja inferior desde el valor estándar.
Está estampado en la superficie de
montaje del ánodo de la caja inferior
en unidades de 0,01 mm. Si no está la
marca “R” o no puede leerse, asuma
un valor de “R” de “0” y compruebe el
contragolpe cuando la unidad está
montada.
●
Si el valor “R” es negativo (–), reste el
valor “R” de la medición.
Ejemplo:
Si M es “78,79 mm” y “R” es “+5”,
entonces:
T2 = 80 + (+5)/100 – 78,79 mm
= 80 mm + 0,05 – 78,79 mm
= 1,26 mm (0,050 in)
Si M es “78,75 mm” y “R” es “–3”,
entonces:
T2 = 80 + (–3)/100 – 78,75 mm
= 80 – 0,03 – 78,75 mm
= 1,22 mm (0,048 in)
Placa de laminillas
1
:
90890-06701
Calibrador digital:
90890-06704
Laminilla de engranaje de
avance (T2) =
80 mm + R/100 – M
INSERTION DE CALES
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU
LAMINILLAS
29
Summary of Contents for Moray 25
Page 1: ...SERVICE MANUAL MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE SERVICIO E F D ES Moray 25...
Page 262: ...E BRKT SWIVEL BRACKET 7 17 EXPLODED DIAGRAM 7 17 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 17...
Page 356: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1...