F
D
ES
5-
POWR
45
Installation des segments de piston
1. Installer:
●
Segment racleur d’huile
1
●
Segment d’étanchéité
2
●
Segment de feu
3
ATTENTION:
●
Veiller à ne pas griffer le piston et à
ne pas briser les segments.
●
Après avoir monté les segments,
s’assurer qu’ils tournent sans à-
coups.
N.B.:
●
Les entrefers des segments doivent
être positionnés respectivement
comme sur l’illustration.
a
Rail latéral de segment racleur
d’huile
b
Extenseur de segment racleur
d’huile
c
Segment d’étanchéité
d
Segment de feu
●
Les segments se remplacent par jeu
complet.
Å
20
±
5 mm (0,79
±
0,2 in)
ı
120˚
±
15˚
Installation du piston
1. Installer:
●
Piston
Indicateur
a
de code de
couleur de la bielle:
A: Bleu
B: Noir
C: Marron
Code de couleur
b
des
paliers:
A: Bleu
B: Noir
C: Marron
Coulisseau de piston:
90890-06529
N.B.:
●
S’assurer que le repère “Y” de la
bielle est tourné vers le côté volant
magnétique du vilebrequin.
●
Ne pas tourner le vilebrequin avant
la fin de la mesure du jeu de lubri-
fication de tête de bielle.
Kolbenringeinbau
1. Einbauen:
●
Ölabstreifring
1
●
2. Ring
2
●
Oberer Ring
3
ACHTUNG:
●
Darauf achten, daß der Kolben
nicht verkratzt wird, und daß
die Kolbenringe nicht brechen.
●
Prüfen Sie nach dem Einbau der
Kolbenringe, daß diese sich
leicht bewegen lassen.
HINWEIS:
●
Die Ringfugen sollen so positio-
niert werden, wie in der Abbil-
dung gezeigt.
a
Ölabstreifring-Seitenschiene
b
Ölabstreifring-Ausdehner
c
2. Ring
d
Oberer Ring
●
Die Kolbenringe sind stets im
Satz zu erneuern.
Å
20
±
5 mm (0,79
±
0,2 in)
ı
120˚
±
15˚
Kolbeneinbau
1. Einbauen:
●
Kolben
Farbcode-Anzeige
a
für Pleuelstange:
A: Blau
B: Schwarz
C: Braun
Farbcode
b
des Lagers:
A: Blau
B: Schwarz
C: Braun
Kolbeneinsetzer:
90890-06529
HINWEIS:
●
Die “Y”-Markierung auf der
Pleuelstange muß zur
Schwungradseite der Kurbel-
welle zeigen.
●
Nicht die Kurbelwelle drehen,
bevor die Abstandsmessung
durchgeführt ist.
Instalación de anillos del pistón
1. Instale:
●
Anillo de aceite
1
●
Anillo segundo
2
●
Anillo superior
3
PRECAUCION:
●
No raye el pistón ni rompa los ani-
llos del pistón.
●
Después de instalar los anillos de
pistón, compruebe que se muevan
con suavidad.
NOTA:
●
Descentre los huelgos del extremo de
anillo del pistón como se muestra.
a
Riel del lado del anillo de engrase
b
Expansor del anillo de engrase
c
Anillo segundo
d
Anillo superior
●
Los anillos de pistón deben reempla-
zarse como un conjunto.
Å
20
±
5 mm (0,79
±
0,2 in)
ı
120˚
±
15˚
Instalación del pistón
1. Instale:
●
Pistón
Indicador del código de
color de la biela
a
:
A: Azul
B: Negro
C: Marrón
Código de color del coji-
nete
b
:
A: Azul
B: Negro
C: Marrón
Corredera de pistón:
90890-06529
NOTA:
●
Asegúrese de que la marca “Y” de
la biela esté orientada hacia el lado
del volante del cigüeñal.
●
No gire el cigüeñal hasta que se
haya completado la medición de la
holgura de aceite de la cabeza de
biela.
ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL
41
Summary of Contents for Moray 25
Page 1: ...SERVICE MANUAL MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE SERVICIO E F D ES Moray 25...
Page 262: ...E BRKT SWIVEL BRACKET 7 17 EXPLODED DIAGRAM 7 17 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 17...
Page 356: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1...