background image

INTRODUCCIÓN

Este aparato sólo debe utilizarse para lo
que ha sido específicamente diseñado:
lavar cacerolas, fuentes para horno, bande-
jas, utensilios de cocina, utensilios de pas-
telería y otros objetos similares junto con
las cestas en que están metidos. Cualquier
uso distinto debe considerarse incorrecto,
peligroso y no recomendado.

El fabricante declina toda responsabilidad
por daños materiales o personales causa-
dos por:
· el incumplimiento de estas instrucciones;
· la realización del mantenimiento, ajuste
o arreglo de este aparato por personas no
cualificadas profesionalmente;
· modificaciones, dispositivos o distribui-
dores añadidos, que de alguna manera
pueden alterar las condiciones iniciales de
funcionamiento del aparato.

El desmontaje de los paneles sólo podrá
ser realizado por personas cualificadas,
tras quitar la corriente eléctrica con el inte-
rruptor principal situado en la pared.

MODELOS

Este manual describe la instalación, funcio-
namiento y mantenimiento de los lavauten-
silios: SU-600/B y SU-750/B.
La referencia del modelo y sus característi-
cas se indican en la placa de identificación
colocada en la máquina.
Modelos "B": equipados con bomba de des-
agüe.
Estas máquinas están diseñadas y fabrica-
das de acuerdo con las directivas Europeas
de seguridad 98/37/CEE, 73/23/CEE y
89/336/CEE.
Este aparato cumple con las normas
EN55014 y EN55104 sobre la eliminación e
inmunidad de las perturbaciones radioeléc-
tricas.

INSTALACION

Para obtener las mejores prestaciones y
una buena conservación de la máquina,
siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en este manual.

I

NSTALACIÓN DE AGUA

Antes de proceder a la instalación de la
máquina, compruebe que:
1. La conducción de agua se encuentra a
una distancia inferior a 1,50 m del empla-
zamiento previsto para la máquina.

2. La conducción de agua deberá tener en
su extremo más cercano a la máquina una
llave de corte de 3/4'' GAS a la que se
conecta la manguera de alimentación sumi-
nistrada con la máquina.
3. La presión dinámica de agua de alimen-
tación a la máquina no deberá ser ni infe-
rior a 2 bar ( 200kPa) ni superior a 4 bar
(400kPa).
4. El caudal del agua de alimentación debe
ser como mínimo de 20 l/min.
5. Asegurarse de que la temperatura del
agua de suministro este comprendida entre
10ºC y 60ºC.
6. Para obtener un buen resultado en el
lavado, el agua no debe sobrepasar los 10º
hidrométricos de dureza (cal).
7. En zonas donde la presión del agua sea
mayor a la máxima indicada, es necesario
instalar un regulador de presión para situar
la presión entre 2 y 4 bar (200 y 400kPa).
8. Evitar hacer reducciones con la mangue-
ra al hacer la instalación.
9. En los modelos con desagüe por grave-
dad conectar el tubo de desagüe que tiene
un diámetro exterior de 30mm, al conduc-
to de desagüe. La altura del desagüe no
deberá ser superior a 180 mm desde la
base de la máquina.
10. Es necesario nivelar la máquina para
permitir un correcto vaciado, para ello se
deben soltar o apretar las patas nivelado-
ras.
11. En los Modelos "B", provistos de bomba
de desagüe, la altura del desagüe no debe-
rá ser superior a 1 m desde la base de la
máquina.
12. Colocar el aparato por debajo de una
campana de aspiración del vapor que se
genera al abrir la puerta y se escapa por el
tubo de desahogo situado en la parte supe-
rior de la máquina. De este modo, se ase-
gurará de que la humedad permanezca
constante en la habitación.

I

NSTALACIÓN CON DESCALCIFICADOR

Instalar un descalcificador SAMMIC cuando
el contenido de cal en el agua de alimenta-
ción de la máquina sobrepase los 10º
hidrométricos. Las instrucciones de instala-
ción acompañan al descalcificador.
Evitar hacer reducciones de caudal (estrangu-
lamientos) antes y después de la instalación,
ya que éstas producen pérdidas de presión.
I

NSTALACIÓN ELÉCTRICA

1. Comprobar que el voltaje de la red coin-
cide con los datos indicados en la placa de
características. Las máquinas  de serie se
suministran conectadas a  400V/3N.

2. Instalar un interruptor tipo magnetotér-
mico de 25A (3P+N/400V) ó 40A
(3P/230V). La máquina está equipada con
un cable 5x4 mm² de sección y 1,70m de
longitud que debe ser conectado directa-
mente al interruptor.
3. Si el motor gira en sentido contrario,
(ruido anormal) se deben intercambiar dos
fases en la alimentación.
4. Cambio de conexiones a 230V/3 fases:
· Desconectar el neutro (cable azul) del
cable de alimentación en la regleta de
conexiones.
· Conectar el puente suministrado en la
regleta según el esquema eléctrico.
· En el SU-600/B, sustituir el rele térmico
"4.5-6.5 A" por el de "6-8.5 A" . En el caso
del SU-750/B, sustituir el rele térmico "6-
8.5 A" por el de "7.5-11 A".
· Realizar el cambio de conexiones en la
resistencia del calderín y en la resistencia
de la cuba, con los puentes suministrados,
según el esquema eléctrico.
· Realizar el cambio de conexiones en la
caja de bornes del motor.
· Es OBLIGATORIO efectuar la conexión con
TIERRA. Además, la máquina está provista
de un tornillo externo para la conexión a
un sistema equipotencial de tierra.

FUNCIONAMIENTO  

DEL  

CONTROL

ELECTRÓNICO

Descripción técnica del panel de mandos:
Figura A / Pag. 26

V

ISOR

(2)

Al encender la maquina por medio del inte-
rruptor general "1", visualiza durante 2
segundos el  modelo de máquina que se
haya programado. A continuación pasa a
visualizar la temperatura de la cuba y del
calderín pulsando la tecla (3). 

S

ELECCIÓN DE TEMPERATURAS

(3)

Las sucesivas pulsaciones de esta tecla
cambian la visualización de las temperatu-
ras en el visor "2". Pulsando la tecla, alter-
na la temperatura de la cuba (iluminado el
piloto "a") y temperatura del calderín  (pilo-
to "b" iluminado). 

S

ELECCIÓN DURACIÓN DEL CICLO

(4)

Mediante sucesivas pulsaciones de la tecla
"4" se selecciona la duración del ciclo de
lavado entre tres tiempos diferentes: Los
pilotos indican el ciclo seleccionado:

2

ESPAÑOL

Summary of Contents for SU-600

Page 1: ...SUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SU 600 SU 750 L a v a u t e n s i l i o s U t e n s i l w a s h e r s G e r t e s p l m a s c h i n e L a v e u s t e n s i l e s L a v a u...

Page 2: ...e no deber ser superior a 180 mm desde la base de la m quina 10 Es necesario nivelar la m quina para permitir un correcto vaciado para ello se deben soltar o apretar las patas nivelado ras 11 En los...

Page 3: ...orario aumento de tem peratura y giro antihorario decremento y se muestra en el visor la temperatura de la cuba y calder n seg n la selecci n de la tecla Fig A 3 Cuando se haya seleccionado la tempera...

Page 4: ...Transcurridos algunos minutos la m quina estar lista para trabajar ilumin ndose el indicador A c 6 En el modelo sin dosificador de deter gente se vierte el detergente industrial antiespumante en los...

Page 5: ...e observan defi ciencias en el aclarado puede ser debido a la obstrucci n de los orificios En ese caso se deben soltar y proceder a su limpieza El exterior de la m quina NO SE DEBE lim piar con un cho...

Page 6: ...ter discharge Levelling is achieved by screwing or unscrewing the levelling feet 11 As for models B with a drain pump draining height shall not exceed 1m from the machine bottom 12 Place the dishwashe...

Page 7: ...erclockwise to decrease it the display showing the tub or boiler temperature whichever has been selected with key Fig A 3 After setting the required temperature power the machine down and up with main...

Page 8: ...s no automatic detergent dispenser pour a dose of industrial antifo aming detergent in the upper filters of the tank C 1 7 Automatic Start Cycle Place the objects to be washed in a basket rack If indi...

Page 9: ...the machi ne under a direct water jet Instead use a wet cloth and an ordinary detergent DO NOT use abrasive detergents etchant concentrated lye etc nor any scourer or scraper containing normal steel...

Page 10: ...180 mm ber dem Maschinenboden liegen 10 Um ein einwandfreies Entleeren sicher zustellen muss die Maschine gut mit Hilfe der Nivellierf sse ausnivelliert werden 11 Bei den mit Entw sserungspumpe aus g...

Page 11: ...die Platte ist serigraphiert und zeigt jedes Element mit seinen Temperaturbereichen auf Das Einstellen erfolgt durch Drehen des gew nschten Potentiometers Drehen im Uhrzeigersinn Temperaturerh hung Dr...

Page 12: ...der Widerstand im Kessel aus und der Widerstand in der Sp lkammer schaltet sich ein Die Maschine ist betriebsbereit wenn die Anzeigelampe A c aufleuchtet 6 Wenn die Maschine ber keinen automa tischen...

Page 13: ...kzuf hren sein In diesem Fall die Sp larme abmontieren und reinigen Das ussere der Maschine darf NICHT mit einem direkten Wasserstrahl gereinigt wer den Verwenden Sie lediglich ein feuchtes Tuch und e...

Page 14: ...oit tre raccord la conduite de vidange La vidange doit se faire une hauteur maximum de 180 mm au dessus de la base de la machine 10 Pour assurer une bonne vidange la machine doit tre mise correctement...

Page 15: ...4 pour le surchauffeur chaque l ment et les plages de temp rature sont indiqu s sur la s rigraphie de la plaque Le r glage s effectue en tournant le poten tiom tre voulu dans le sens des aiguilles d u...

Page 16: ...sculer l interrupteur principal A 1 sur la position I L indicateur lumineux associ l interrup teur s allume 5 La machine se remplit d eau automati quement D s qu il y a un niveau d eau suf fisant dans...

Page 17: ...cette op ration doit tre de 2 ou 3 minutes Pour finir nettoyer le fond les parois et l int rieur de la cuve Les bras de lavage doivent tre nettoy s r guli rement Une mauvaise qualit du rin age peut tr...

Page 18: ...iore a 180 mm a partire dalla base della macchina 10 necessario livellare la macchina per permettere un corretto scarico a questo scopo si devono allentare o stringere i piedi di livellamento 11 Nei M...

Page 19: ...tenzio metro desiderato giro orario aumento di temperatura e giro antiorario decremento e si mostra sul visore la temperatura della vasca e della caldaietta a seconda della selezione del tasto Fig A 3...

Page 20: ...macchina sar pronta per lavora re e si illumina l indicatore A c 6 Se la macchina non dispone di dosatore automatico di detergente si versa il deter gente industriale antischiuma nei filtri superiori...

Page 21: ...a L esterno della macchina NON SI DEVE pulire con un getto diretto di acqua Usare per la loro pulizia un panno umido e qual siasi detergente abituale NON SI DEVONO utilizzare n detergenti abrasivi acq...

Page 22: ...r a 180 mm desde a base da m quina 10 necess rio nivelar a m quina soltan do ou apertando os p s niveladores para permitir um esvaziamento correcto 11 Nos Modelos B munidos de bomba de descarga a altu...

Page 23: ...esejado a rota o no sentido dos pontei ros do rel gio equivale a um aumento de temperatura e a rota o em sentido contr rio corresponde a uma diminui o de tem peratura mostrando se no visor a tempera t...

Page 24: ...dor A c ilumina se assinalando que a m quina estar pronta para trabalhar 6 Se a m quina n o disp e de doseador autom tico de detergente verte se o deter gente industrial anti espumante nos filtros sup...

Page 25: ...O exterior da m quina N O DEVE ser limpo com jactos directos de gua Empregar na sua limpeza um pano h mido e um detergente habitual N O SE DEVE utilizar detergentes abrasi vos gua forte lix via conce...

Page 26: ...CUBA L N B PRES B VAC EVA B LAV RES C CALD C CUBA PUERTA PRES ALTO PRES BAJO RESERVA TEST TIEMPO DE ACLARADO DESCONEXION RESISTENCIAS NTC CUBA NTC CALD BOYA SUP BOYA INF 230V 50 60Hz 9V 2 8VA CAUDALIM...

Page 27: ...ilter 1 Obere filter 2 Uberlaufrohr 3 Feinschutzfilter 4 Siphon 5 Filter Motorpumpe 1 Filtres superieures 2 Bloqueur d eau 3 Filtre collecteur de vidange 4 Ensemble collecteur 5 Filtre aspirati n moto...

Page 28: ...SUMPTION Cycle Pressure 2bar EXTERNAL DIMENSIONS Width Depth close open Height close open NET WEICHT KORBGR E mm KORBANZHL EINSCHUBH HE SP LVORGANG LEISTUNG K RBE H DRUCKPUMPE ABWASSERPUMPE BETRIESSPA...

Page 29: ...OMBRO Larghezza Profondit Altezza aperto chiuso PESO NETTO DIMENS ES CESTO DOTA O DE CESTOS ALTURA M XIMA DA UTENSILIOS CICLO PRODU O CESTOS HORA BOMBA DE PRESS O BOMPA DE ESCOAMENTOV LVULA ANTI RETON...

Page 30: ...Tank temperature sensor Hot water electrovalve Pressurestat low level Pressurestat high level Luminous main switch Door magnetic switch Base plate control Key board High level tank float Low level ta...

Page 31: ...Hz 3 Cs2 3u 0 1uF 2 2500pF F1 F2 F3 5x6mm2 38 37 36 R2 C3 N L3 1 2 3 4 L1 L2 C1 1 2 3 4 L1 L2 30 31 32 L3 33 34 35 u1 v1 w1 w2 u2 v2 C2 M1 u1 v1 w1 w2 u2 v2 4mm2 2 5mm2 2 5mm2 C1 C2 C3 M1 I1 2 3 2 4 1...

Page 32: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S A SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 02 03 0...

Reviews: