background image

EINLEITUNG

Dieses Gerät darf nur für seinen spezifis-
chen Zweck verwendet werden, d.h. zum
Spülen von Blechen, Backutensilien,
Töpfen, Kochutensilien und anderen ähnli-
chen Gerätschaften, die in die Körbe ges-
teckt werden. Jede andere Verwendung
wird als nicht korrekt, gefährlich und nicht
empfehlenswert betrachtet.   

Der Hersteller übernimmt keinerlei
Verantwortung für materielle oder persönli-
che Schäden, die verursacht werden durch
·Nichteinhaltung der vorliegenden
Hinweise;
·Wartung, Einstellung oder Reparatur des
Gerätes durch beruflich nicht qualifizierte
Personen;
·Änderungen, Anbau von Vorrichtungen
oder Verteilern, die die ursprünglichen
Betriebsbedingungen des Gerätes beein-
trächtigen können.

Die Paneele dürfen nur von qualifiziertem
Personal abmontiert werden. Zuvor muss
unbedingt mit dem an der Wand ange-
brachten Hauptschalter der Strom abges-
chaltet werden.

MODELLE

In diesem Handbuch wird die Installation,
der Betrieb und die Wartung der
Gerätespülmaschinen SU-600/B und SU-
750/B beschrieben.
Das Modell und die Merkmale der Maschine
sind aus dem an jedem Gerät angebrachten
Typenschild ersichtlich.
Alle "B"-Modelle sind mit einer
Entwässerungspumpe ausgerüstet.
Diese Maschinen sind gemäss den euro-
päischen Sicherheitsrichtlinien 98/37/EWG,
73/23/EWG und 89/336/EWG entworfen
und hergestellt worden.
Dieses Gerät entspricht den Normen
EN55014 und EN55104 über die Beseitung
und Immunität gegen funktechnischer
Störungen.

INSTALLATION

Zur Erzielung der maximalen
Leistungsfähigkeit und Lebensdauer der
Maschine lesen Sie bitte ausführlich die
Hinweise dieses Handbuches.

W

ASSERANLAGE

Vor der Installierung der Maschine muss
folgendes sichergestellt sein:
1.Der Wasserleitungsanschluss befindet in
einem Abstand von weniger als 1,50 m von
dem für die Maschine vorgesehenen
Aufstellungsort.

2.Das der Maschine am nächsten gelegene
Ende der Wasserzuleitung muss einen ¾"
GAS Absperrhahn haben, an den der
Wasserzuleitungsschlauch der Maschine
angeschlossen werden kann.
3.Der dynamische Druck des
Zuleitungswassers zur Maschine darf nicht
weniger als 2 bar (200 kPa) und nicht mehr
als 4 bar (400 kPa) betragen.
4.Die Wasserzufuhrmenge muss mindes-
tens 20 l/min betragen.
5.Die Temperatur des Zuleitungswassers
muss zwischen 10ºC und 60ºC liegen.
6.Gute Spülergebnisse erzielt man mit
einer Wasserhärte von weniger als 10
Härtegraden (Kalk).
7.Falls der Wasserdruck die erwähnte
Höchstgrenze übersteigt, so muss ein
Druckregler installiert werden, um einen
Druck zwischen 2 und 4 bar (200 und 400
kPa) einzustellen.
8.Bei der Installation sollten möglichst
keine Reduktionen mit dem Schlauch vor-
genommen werden.
9.Bei den Modellen mit
Schwerkraftsentwässerung muss der 30
mm Æ Entwässerungsschlauch an die
Abwasserleitung angeschlossen werden.
Der Abfluss darf nicht höher als 180 mm
über dem Maschinenboden liegen.
10.Um ein einwandfreies Entleeren sicher-
zustellen muss die Maschine gut mit Hilfe
der Nivellierfüsse ausnivelliert werden.
11.Bei den mit Entwässerungspumpe aus-
gerüsteten "B"-Modellen darf der Abfluss
nicht höher als 1 m über dem
Maschinenboden liegen.
12.Das Gerät sollte möglichst unter einer
Abzugshaube aufgestellt werden, damit
der Dampf, der aus der geöffneten Tür und
aus dem Dampfablassrohr oben an der
Maschine aussteigt, abgesaugt wird. Man
kann das Dampfablassrohr aber auch nach
aussen ableiten, damit die Feuchtigkeit im
Lokal konstant bleibt.

A

NLAGE MIT

E

NTKALKER

Der Einbau eines SAMMIC Entkalkers emp-
fiehlt sich, wenn der Kalkgehalt im
Leitungswasser mehr als 10 Härtegrade
aufweist. Die Einbauanleitung wird dem
Entkalker beigefügt. Vor und hinter der
Anlage sollten Durchflussreduktionen
(Verengungen) verhindert werden, da diese
Druckverluste verursachen.

E

LEKTRISCHE

A

NLAGE

1.Prüfen Sie nach, ob die Netzspannung
mit der Angabe auf dem Typenschild übe-
reinstimmt. Die Seriengeräte sind für
400V/3N eingestellt.
2.Erforderlich ist ein 25A
Thermomagnetschalter (3P+N/400V) oder
40A (3P/230V). Die Maschine ist mit einem

1,70 m langen und 5x4 mm2 starken Kabel
ausgerüstet, welches direkt an den Schalter
anzuschliessen ist.
3.Falls der Motor in der falschen
Drehrichtung dreht (ungewöhnliches
Geräusch), so müssen 2 Phasen der
Zuleitung umgetauscht werden. 
4.Umstellen der Anschlüsse auf 230V/3
Phasen:
Den Nullleiter (blaues Kabel) im
Versorgungskabel an der Klemmleiste
abklemmen
Die mitgelieferte Brücke wie im
Schaltschema angegeben an der
Klemmleiste anschliessen.
Bei der SU-600/B das Thermorelais "4.5-6.5
A" durch das Thermorelais 
"6-8.5 A" ersetzen.
Bei der SU-750/B das Thermorelais "6-8.5
A" durch das Thermorelais 
"7.5-11 A" ersetzen.
Wechseln Sie nun anhand der mitgeliefer-
ten Brücken die Anschlüsse am
Kesselwiderstand und am
Spülkammerwiderstand, so wie im
Schaltplan dargestellt.
Wechseln Sie ebenfalls die Anschlüsse am
Klemmenkasten des Motors.
Der Anschluss an ERDE ist PFLICHT.
Ausserdem befindet sich aussen an der
Maschine eine Schraube für den Anschluss
an ein äquipotentiales Erdungssystem.

BETRIEBSWEISE   DER   ELEKTRONISCHEN
STEUERUNG

Technische Beschreibung der Schalttafel:
Abb. A / Seite 26

A

NZEIGE

(2)

Wenn man mit dem Hauptschalter "1" die
Maschine einschaltet, erscheint hier 2
Sekunden lang das Modell der einprogram-
mierten Maschine. Anschliessend wird die
Temperatur in der Spülkammer angegeben
und bei Drücken der Taste (3) die
Temperatur im Kessel.

F

ÜR

T

EMPERATUREN

(3)

Bei Betätigen dieser Taste werden die vers-
chiedenen Temperaturen auf der Anzeige
"2" sichtbar. Wenn die Kontrolllampe "a"
leuchtet, wird die Temperatur in der
Spülkammer angezeigt. Die Kontrolllampe
"b" leuchtet, denn die Kesseltemperatur auf
der Anzeige zu sehen ist.

F

ÜR

Z

YKLUSDAUER

(4)

Mit der Taste "4" kann man drei verschie-
dene Zeiten für die Zyklusdauer auswählen.
Die Kontrolllampen zeigen den jeweils
gewählten Zyklus an, und zwar
"d": kurz

10

DEUTSTH  

Summary of Contents for SU-600

Page 1: ...SUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SU 600 SU 750 L a v a u t e n s i l i o s U t e n s i l w a s h e r s G e r t e s p l m a s c h i n e L a v e u s t e n s i l e s L a v a u...

Page 2: ...e no deber ser superior a 180 mm desde la base de la m quina 10 Es necesario nivelar la m quina para permitir un correcto vaciado para ello se deben soltar o apretar las patas nivelado ras 11 En los...

Page 3: ...orario aumento de tem peratura y giro antihorario decremento y se muestra en el visor la temperatura de la cuba y calder n seg n la selecci n de la tecla Fig A 3 Cuando se haya seleccionado la tempera...

Page 4: ...Transcurridos algunos minutos la m quina estar lista para trabajar ilumin ndose el indicador A c 6 En el modelo sin dosificador de deter gente se vierte el detergente industrial antiespumante en los...

Page 5: ...e observan defi ciencias en el aclarado puede ser debido a la obstrucci n de los orificios En ese caso se deben soltar y proceder a su limpieza El exterior de la m quina NO SE DEBE lim piar con un cho...

Page 6: ...ter discharge Levelling is achieved by screwing or unscrewing the levelling feet 11 As for models B with a drain pump draining height shall not exceed 1m from the machine bottom 12 Place the dishwashe...

Page 7: ...erclockwise to decrease it the display showing the tub or boiler temperature whichever has been selected with key Fig A 3 After setting the required temperature power the machine down and up with main...

Page 8: ...s no automatic detergent dispenser pour a dose of industrial antifo aming detergent in the upper filters of the tank C 1 7 Automatic Start Cycle Place the objects to be washed in a basket rack If indi...

Page 9: ...the machi ne under a direct water jet Instead use a wet cloth and an ordinary detergent DO NOT use abrasive detergents etchant concentrated lye etc nor any scourer or scraper containing normal steel...

Page 10: ...180 mm ber dem Maschinenboden liegen 10 Um ein einwandfreies Entleeren sicher zustellen muss die Maschine gut mit Hilfe der Nivellierf sse ausnivelliert werden 11 Bei den mit Entw sserungspumpe aus g...

Page 11: ...die Platte ist serigraphiert und zeigt jedes Element mit seinen Temperaturbereichen auf Das Einstellen erfolgt durch Drehen des gew nschten Potentiometers Drehen im Uhrzeigersinn Temperaturerh hung Dr...

Page 12: ...der Widerstand im Kessel aus und der Widerstand in der Sp lkammer schaltet sich ein Die Maschine ist betriebsbereit wenn die Anzeigelampe A c aufleuchtet 6 Wenn die Maschine ber keinen automa tischen...

Page 13: ...kzuf hren sein In diesem Fall die Sp larme abmontieren und reinigen Das ussere der Maschine darf NICHT mit einem direkten Wasserstrahl gereinigt wer den Verwenden Sie lediglich ein feuchtes Tuch und e...

Page 14: ...oit tre raccord la conduite de vidange La vidange doit se faire une hauteur maximum de 180 mm au dessus de la base de la machine 10 Pour assurer une bonne vidange la machine doit tre mise correctement...

Page 15: ...4 pour le surchauffeur chaque l ment et les plages de temp rature sont indiqu s sur la s rigraphie de la plaque Le r glage s effectue en tournant le poten tiom tre voulu dans le sens des aiguilles d u...

Page 16: ...sculer l interrupteur principal A 1 sur la position I L indicateur lumineux associ l interrup teur s allume 5 La machine se remplit d eau automati quement D s qu il y a un niveau d eau suf fisant dans...

Page 17: ...cette op ration doit tre de 2 ou 3 minutes Pour finir nettoyer le fond les parois et l int rieur de la cuve Les bras de lavage doivent tre nettoy s r guli rement Une mauvaise qualit du rin age peut tr...

Page 18: ...iore a 180 mm a partire dalla base della macchina 10 necessario livellare la macchina per permettere un corretto scarico a questo scopo si devono allentare o stringere i piedi di livellamento 11 Nei M...

Page 19: ...tenzio metro desiderato giro orario aumento di temperatura e giro antiorario decremento e si mostra sul visore la temperatura della vasca e della caldaietta a seconda della selezione del tasto Fig A 3...

Page 20: ...macchina sar pronta per lavora re e si illumina l indicatore A c 6 Se la macchina non dispone di dosatore automatico di detergente si versa il deter gente industriale antischiuma nei filtri superiori...

Page 21: ...a L esterno della macchina NON SI DEVE pulire con un getto diretto di acqua Usare per la loro pulizia un panno umido e qual siasi detergente abituale NON SI DEVONO utilizzare n detergenti abrasivi acq...

Page 22: ...r a 180 mm desde a base da m quina 10 necess rio nivelar a m quina soltan do ou apertando os p s niveladores para permitir um esvaziamento correcto 11 Nos Modelos B munidos de bomba de descarga a altu...

Page 23: ...esejado a rota o no sentido dos pontei ros do rel gio equivale a um aumento de temperatura e a rota o em sentido contr rio corresponde a uma diminui o de tem peratura mostrando se no visor a tempera t...

Page 24: ...dor A c ilumina se assinalando que a m quina estar pronta para trabalhar 6 Se a m quina n o disp e de doseador autom tico de detergente verte se o deter gente industrial anti espumante nos filtros sup...

Page 25: ...O exterior da m quina N O DEVE ser limpo com jactos directos de gua Empregar na sua limpeza um pano h mido e um detergente habitual N O SE DEVE utilizar detergentes abrasi vos gua forte lix via conce...

Page 26: ...CUBA L N B PRES B VAC EVA B LAV RES C CALD C CUBA PUERTA PRES ALTO PRES BAJO RESERVA TEST TIEMPO DE ACLARADO DESCONEXION RESISTENCIAS NTC CUBA NTC CALD BOYA SUP BOYA INF 230V 50 60Hz 9V 2 8VA CAUDALIM...

Page 27: ...ilter 1 Obere filter 2 Uberlaufrohr 3 Feinschutzfilter 4 Siphon 5 Filter Motorpumpe 1 Filtres superieures 2 Bloqueur d eau 3 Filtre collecteur de vidange 4 Ensemble collecteur 5 Filtre aspirati n moto...

Page 28: ...SUMPTION Cycle Pressure 2bar EXTERNAL DIMENSIONS Width Depth close open Height close open NET WEICHT KORBGR E mm KORBANZHL EINSCHUBH HE SP LVORGANG LEISTUNG K RBE H DRUCKPUMPE ABWASSERPUMPE BETRIESSPA...

Page 29: ...OMBRO Larghezza Profondit Altezza aperto chiuso PESO NETTO DIMENS ES CESTO DOTA O DE CESTOS ALTURA M XIMA DA UTENSILIOS CICLO PRODU O CESTOS HORA BOMBA DE PRESS O BOMPA DE ESCOAMENTOV LVULA ANTI RETON...

Page 30: ...Tank temperature sensor Hot water electrovalve Pressurestat low level Pressurestat high level Luminous main switch Door magnetic switch Base plate control Key board High level tank float Low level ta...

Page 31: ...Hz 3 Cs2 3u 0 1uF 2 2500pF F1 F2 F3 5x6mm2 38 37 36 R2 C3 N L3 1 2 3 4 L1 L2 C1 1 2 3 4 L1 L2 30 31 32 L3 33 34 35 u1 v1 w1 w2 u2 v2 C2 M1 u1 v1 w1 w2 u2 v2 4mm2 2 5mm2 2 5mm2 C1 C2 C3 M1 I1 2 3 2 4 1...

Page 32: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S A SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 02 03 0...

Reviews: