background image

A VŠEOBECNÉ INFORMACE

Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm uvedeny. Nedodržení 

následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku tohoto výrobku. 
Dbejte následujících pokynů: Horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s nepřed-

vídatelným nebezpečím. Sami odpovídáte za veškeré činnosti, které podnikáte, a také za všechna svá roz-

hodnutí. Než se do těchto druhů sportu pustíte, informujte se o rizicích, která s nimi souvisejí. SALEWA dopo-

ručuje, abyste před horolezectvím a lezením absolvovali výcvik prováděný způsobilými osobami (například 

horským vůdcem, lezeckou školou). Uživatel dále odpovídá za to, že si zajistí informace o správném použí-

vání příslušných technik k realizaci bezpečných záchranných akcí. V případě zneužití nebo chybného použití 

odmítá výrobce jakékoli ručení. Rovněž dejte pozor na certifikaci všech dalších komponent ochranné výbavy.
Tento výrobek byl vyroben ve shodě s EU nařízením 2016/425 o osobních ochranných prostředcích (OOP). 
Prohlášení o shodě EU/UK naleznete na www.salewa.com.
Výrobek odpovídá třetí třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).

B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ

Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně ho nezatěžujte.

: Riziko smrti

: Riziko zranění

: Správné použití

Správné používání vysvětluje obr. B.

VÝSTRAHA:

 Znázorněny nejsou všechny možné způsoby chybného používání.

Karabiny se symbolem „Class H“   se hodí pro různé jistící techniky, karabiny se symbolem „Class K“   

jsou vyvinuty pro speciální požadavky na zajištěných cestách. Každá karabina od Salewy je kontrolována 

jednotlivěa odpovídá normě EN 12275:2013. Konektor nelze otevřít, pokud je pod zatížením.
Tento výrobek chrání před rizikem pádu během lezení a horolezectví.
Vždy zajistěte, aby karabina byla řádně začleněna do jisticího systému a aby cizí tělesa (například kamínky 

apod.) nebránily jejímu správnému zavření.

VÝSTRAHA:

 Při jištění pomocí karabin typu Twist Lock v žádném případě nepoužívejte poloviční lodní smyčku, 

neboť tato technika jištění může ve spojení s tímto typem karabiny zapříčinit nechtěné otevření, a za určitých 

okolností tudíž i pád lezce. 

C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C 
Zkontrolujte, zda žádná z částí výrobku nevykazuje známky opotřebení, praskliny, deformace a korozi; výrobek 

případně vyřaďte z používání. Neustále dávejte pozor, zda se zámek karabiny správně zavírá.
Karabiny jsou dimenzovány na zatížení v podélném směru. Všechny ostatní směry snižují hodnotu zatížení 

na mezi pevnosti; zamezte zejména tlakovému zatěžování a zatěžování zámku. 
Nelze vyloučit, že se uzávěr během používání neotevře v důsledku nepříznivého tření lana nebo vibrací. I 

během používání proto pravidelně kontrolujte, zda je karabina zavřená.
Dodávané informace (návod k použití) byste měli uchovávat u výstroje. Výrobek smějí používat pouze osoby, 

které absolvovaly odpovídající výcvik nebo disponují jinou odpovídající kvalifikací, případně uživatelé, kteří 

jsou pod přímým dohledem příslušné osoby.
Ubezpečte se, zda se používají kompatibilní a certifikované komponenty. Doporučujeme používat výhradně 

horolezeckou výstroj, která odpovídá relevantním normám, například EN 892 pro lana.

VÝSTRAHA

·Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte. 
·Jakékoli pozměňování výrobku může mít závažné následky pro bezpečnost.

D ŽIVOTNOST

Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnosti používání, 

 

oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, povětrnostních vlivech, skladová-

ní a znečištění (písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití 

nebo ještě méně, dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě). Dbejte 

následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při nepoužívání určitému stárnutí, 

které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního prostředí a také na vlivu ultrafialového záření.
Potenciální životnost kovových výrobků je neomezená, protože však skutečná životnost závisí na výše uve-

dených faktorech, doporučuje Salewa výměnu výrobku v každém případě po 10 letech.

E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA

Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E. 
Výrobek čistěte v čisté vlažné vodě, nechejte ho uschnout na vzduchu při pokojové teplotě a pohyblivé 

součásti v případě nutnosti namažte.
Dejte pozor, aby výrobek nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi (např. akumulátorovou kyselinou, 

rozpouštědly, …) a aby nebyl vystaven extrémním teplotám. Obojí může negativně ovlivnit mechanické 

vlastnosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn před poškozením.

F OZNAČENÍ

:

 Značka výrobce

xxxxxx:

 Název výrobku

UIAA121:

 Potvrzuje, že výrobek odpovídá požadavky UIAA

CE:

 Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425

2777:

 Oznámený subjekt, který provádí EU přezkoušení typu (modul B) / Oznámený subjekt, který provádí 

kontrolu výroby (modul D) 

SATRA Technology Europe Ltd (N.B. 2777) 

Bracetown Business Park, Clonee 

Dublin D15 YN2P Ireland

2008:

 Oznámený subjekt, který provádí EU přezkoušení typu (modul B) / Oznámený subjekt, který provádí 

kontrolu výroby (modul C2) 

Dolomiticert Scarl (N.B. 2008) 

Z.I. Villanova 7/a 

32012 Longarone (Belluno) Italy

0333:

 Oznámený subjekt, který provádí kontrolu výroby (modul D) 

AFNOR Certification (N.B. 0333) 

11 rue Francis de Pressensè 

93571 La Plaine Saint-Denis Cedex France 

Oznámený subjekt, který provádí EU přezkoušení typu (modul B) 

0082: 

APAVE SUDEUROPE SAS (N.B. 0082) 

8 re Jean-Jacques Vernazza 

Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193 

13322 Marseille Cedex 16 France

:

 potvrzuje soulad s nařízením (EU) 2016/425, které je implementováno do práva Spojeného království 

0321: 

Schvalovací orgán, který provádí přezkoušení typu pro Spojené království (modul B): 

SATRA UK (A.B 0321) 

SATRA Technology Centre, 

Wyndham Way, Telford Way, 

Kettering, Northamptonshire, 

NN16 8SD, 

United Kingdom 

8503: 

Schvalovací orgán, který provádí přezkoušení typu pro Spojené království (modul B) / Oznámený sub-

jekt, který provádí kontrolu výroby (modul C2): 

CertDolomiti LTD 

17 Grosvenor Street, Mayfair, 

London – W1K 4QG 

United Kingdom 

Číslo zkušebny: 8503

Dovozce:

 

Oberalp UK LTD  

Unit F1 – Intec - Parc Menai, 

Bangor - Wales LL57 4FG

Made in xxxxx:

 Země původu

 x:

 Minimální hodnoty uvedené v kN pro zatížení v podélné ose karabiny při zavřeném zámku

 x:

 Minimální fyzikální hodnoty uvedené v kN pro zatížení v příčné ose karabiny

 x:

 Minimální hodnoty uvedené v kN pro zatížení v podélné ose karabiny při otevřeném zámku

:

 Karabina třídy H (karabina HMS)

:

 Karabina třídy K (karabina na zajištěné cesty)

xxA mmyy:

 Údaje pro zpětné sledování

xx:

 Index (odkaz na aktuální výkres)

A:

 Výrobní šarže 

(A = první výrobní šarže v měsíci)

mm:

 Měsíc výroby (01 = leden)

yy:

 Rok výroby (13 = 2013)

:

Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:

 Značka, jméno a adresa 

výrobce

G ZÁRUKA

Společnost Salewa - Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všechny své produkty, které byly zakoupeny jako nové, 

na závady zpracování nebo materiálu, pokud u produktu na základě našeho přezkoušení nedošlo k opotřebení, 

nesprávnému použití nebo zneužití. Tato záruka je dodatečnou zárukou a doplňuje vaše zákonná práva, která 

zůstávají nedotčena. Společnost Salewa - Oberalp S.P.A. si vyhrazuje právo změnit bez upozornění design a spe-

cifikace produktů popsaných v těchto pokynech. Všechny uvedené hodnoty hmotností, rozměrů a specifikace 

velikostí jsou jmenovité hodnoty.

[CZ]

Summary of Contents for CARABINER

Page 1: ...CARABINER U S E R M A N U A L...

Page 2: ...LATEST VERSION OTHER LANGUAGES TECHNICAL TIPS DECLARATION OF CONFORMITY...

Page 3: ...t des Gebrauchs Abrieb UV Strahlung Feuchtigkeit Witterungseinfl ssen Lagerung und Schmutz Sand Salz usw Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine einzige Verwendung verk rzen oder noch wenige...

Page 4: ...weather storage conditions and dirt sand salt etc Under extreme conditions the lifespan can be reduced to a single usage or even less if the equipment has suffered damage for example during transport...

Page 5: ...atmosferici stoccaggio e sporcizia polvere sale ecc In presenza di condizioni estreme pu ridursi fino a un unico uso o ancora meno se l attrezzatura danneggiata ancora prima dell u so es durante il tr...

Page 6: ...produit d pend de nombreux facteurs comme la fr quence d utilisation les expositions l abrasion aux rayons UV et l humidit les conditions m t orologiques le stockage et le contact avec des salissures...

Page 7: ...puede reducirse a un solo uso o incluso menos si el equipamiento se ha da ado antes de ser utilizado por ejemplo al transportarlo Tenga en cuenta que los productos fabricados con fibra sint tica se d...

Page 8: ...u it nebo je t m n dojde li k po kozen v stroje je t p ed prvn m pou it m nap klad p i p eprav Dbejte n sleduj c ch pokyn V robkyvyroben ze syntetick ch vl ken podl haj i p i nepou v n ur it mu st rnu...

Page 9: ...hat s nedvess g id j r si viszonyok t rol s kosz homok s stb Sz ls s ges esetben az egyszeri haszn lat is el fordulhat vagy ak r ann l kevesebb is hogyha a term k m r haszn lat el tt s r l pl sz ll t...

Page 10: ...frequentie van het gebruik slijtage UV straling vocht weersinvloeden opslag en vuil zand zout enz Bij extreem gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt korter worden of nog erger wanneer de uitrust...

Page 11: ...ahko skraj a tudi na eno samo uporabo ali e manj e je bila oprema po kodovana e pred prvo uporabo npr pri transportu Prosimo upo tevajte Izdelki izdelani iz sinteti nih vlaken so tudi takrat ko niso v...

Page 12: ...h vl kien podliehaj aj v nepou vanom stave ur it mu starnutiu ktor v prvom rade z vis od klimatick ch vplyvov prostredia ako aj od p sobenia ultrafialov ho iarenia Kovov v robky maj teoreticky neobmed...

Page 13: ...no zanieczyszcze piasek s l itd W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej ywotno mo e zosta ograniczona do jednorazowego u ytku lub nawet kr cej je eli pojawi y si na niej uszkodzeni...

Page 14: ...x France 0082 APAVE SUDEUROPE SAS N B 0082 8 re Jean JacquesVernazza Z A C Saumaty S on CS 60193 13322 MarseilleCedex 16 France 2016 425 0321 B SATRA UK A B 0321 SATRATechnologyCentre WyndhamWay Telfo...

Page 15: ...Denis Cedex France EU B 0082 APAVE SUDEUROPE SAS N B 0082 8 re Jean Jacques Vernazza Z A C Saumaty S on CS 60193 13322 Marseille Cedex 16 France EU 2016 425 0321 B SATRA UK A B 0321 SATRA Technology...

Page 16: ...der extrema f rh llanden kan livsl ngden minska till en enda anv ndning eller mindre om utrustningen har skadats till exempel under transport innan den ens anv nts Observera Produkter som r tillverkad...

Page 17: ...il en enkelt anvendelse eller endnu mindre hvis udstyret allerede er blevet beskadiget inden den f rste anvendelse f eks under transport Bem rk Alle produkter som er fremstillet af syntetiske fibre er...

Page 18: ...kuiduista valmistetut tuotteet vanhenevat k ytt m tt kin T m ik ntyminen riippuu p asiassa ymp rist olosuhteista sek UV valon vaikutuksesta Metallisten tuotteiden potentiaalinen k ytt ik on rajallinen...

Page 19: ...gt en viss aldringsprosess selv n r de ikke er i bruk noe som f rst og fremst avhenger av klimatiske milj p virkninger og p virkning av UV str ling Den potensielle levetiden til metallprodukter er ube...

Page 20: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy SALEWA COM RN 134696 0221...

Reviews: