A GÉNÉRALITÉS
Lisez S.V.P. ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit et observez les recommandations qui
s’y trouvent. La non-observance des instructions qui suivent peut mener à une réduction de la protection
offerte par ce produit.
Prenez garde: l’alpinisme et l’escalade sont des sports à risque pouvant présenter des dangers imprévisibles.
Vous assumez toute la responsabilité pour vos entreprises et vos décisions. Informez-vous sur les risques
liés à ces activités sportives avant de vous lancer dans leur pratique. Avant de vous lancer dans l’alpinisme
ou l’escalade, SALEWA vous recommande de suivre une formation auprès de personnes compétentes
(guides de montagne ou écoles d’alpinisme p. ex.). L’utilisateur est aussi responsable de la mise en œuvre
adéquate des différentes techniques pour la réalisation d’opérations de sauvetage en toute sécurité. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage ou d’erreur d’utilisation. Observez en outre
la certification de tous les autres éléments de votre équipement de sécurité.
Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI.
La déclaration de conformité peut être lue sur www.salewa.com.
Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) de deuxième troisième classe.
B RECOMMANDATIONS D’UTILISATION
Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et ne l’employez pas au-delà de
ses limites d’utilisation.
: Risque de décès
: Risque de blessure
: Utilisation correcte
L’utilisation correcte est décrite dans l’ILLUSTRATION B.
ATTENTION:
toutes les manipulations erronées ne sont pas forcément décrites.
Les mousquetons «Class H» sont conçus pour différentes techniques d’assurage; les mousquetons «Class
K»
sont spécialement prévus pour l’utilisation en via ferrata. Chaque mousqueton SALEWA est contrôlé
individuellement et répond à la norme EN 12275:2013. Le connecteur ne peut pas être ouvert lorsqu’il porte
une charge.
Ce produit protège du risque de chute lors de l’escalade et l’alpinisme.
Assurez-vous toujours que le mousqueton est bien placé dans le système d’assurage, et qu’aucun corps
étranger (cailloux p. ex.) n’entrave sa fermeture.
ATTENTION:
n’utilisez jamais pour l’assurage un demi-cabestan en association avec un mousqueton Twist
Lock. Cette technique d’assurage combinée à ce type de mousqueton peut déboucher sur des ouvertures
involontaires, et donc des risques de chutes.
C MESURES DE PRÉCAUTION
Tous les éléments du produit doivent être soigneusement contrôlés avant chaque utilisation. ILLUSTRATION C
Contrôlez tous les éléments pour détecter d’éventuelles traces d’usure, fissures, déformations ou traces de
corrosion, et retirez le produit de la circulation le cas échéant. Assurez-vous toujours du bon fonctionnement
du doigt du mousqueton.
Les mousquetons sont conçus pour supporter la charge dans l’axe longitudinal. Les charges exercées dans
d’autres directions réduisent la charge de rupture; évitez en particulier les pressions et les charges sur le
doigt du mousqueton.
L’ouverture involontaire du doigt du mousqueton durant l’utilisation, par friction de la corde ou par vibration,
ne peut pas être exclue. Contrôlez de ce fait régulièrement la bonne fermeture du doigt du mousqueton,
durant l’utilisation également.
Les informations (mode d’emploi) qui accompagnent le produit doivent être rangées avec l’équipement. Le
produit ne doit être utilisé que par des personnes formées et/ou compétentes dans le domaine; l’utilisateur
doit sinon se trouver sous la supervision directe d’une personne compétente.
Assurez-vous que les différents éléments de votre équipement sont certifiés et compatibles entre eux. Nous
recommandons exclusivement l’utilisation d’équipement d’alpinisme répondant aux normes de référence,
p. ex. EN 892 pour les cordes.
AVERTISSEMENT
·En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être remplacé immédiatement.
·Toute modification ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences graves en matière
de sécurité.
D DURÉE DE VIE
La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs, comme la fréquence d’utilisation, les expositions à
l’abrasion, aux rayons UV et à l’humidité, les conditions météorologiques, le stockage et le contact avec des
salissures (sable, sel, etc.). Dans des conditions extrêmes, la durée de vie peut être réduite à une seule utili-
sation, voire moins, si l’équipement subit des dommages avant son premier emploi (lors du transport p. ex.).
À observer: les produits fabriqués en fibres synthétiques subissent aussi un vieillissement lorsqu’ils ne sont
pas utilisés, qui dépend en premier lieu des influences de l’environnement et de l’exposition aux rayons UV.
La durée de vie potentielle d’équipements en métal n’est pas limitée, mais dépend des éléments cités
ci-dessus. SALEWA recommande néanmoins le remplacement des produits après 10 ans au maximum.
E NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT ET ENTRETIEN
L’ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la manière de bien ranger et entretenir l’équipement.
Nettoyez le produit avec de l’eau douce tiède, faites le sécher à température ambiante dans un endroit sec
et lubrifiez ensuite les parties mobiles si nécessaire.
Prenez garde de ne pas mettre en contact l’équipement avec des produits chimiques agressifs (p. ex. acide
de batterie, solvant, …), ou de l’exposer à des températures extrêmes. Dans les deux cas, les propriétés
mécaniques des matières peuvent s’en trouver altérées.
Assurez-vous que le produit est rangé de façon sûre lors de son stockage et du transport et qu’il est protégé
de tout risque de dommage. da danni durante il deposito e il trasporto
F INSCRIPTIONS
:
Marque du Fabricant
xxxxxx:
Nom du produit
UIAA121:
Confirme que le produit répond aux exigences UIAA
CE:
Atteste la conformité avec le règlement (UE) 2016/425
2777:
Organisme notifié réalisant l’examen de type UE (module B) / Organisme notifié contrôlant la fabrica-
tion (module D)
SATRA Technology Europe Ltd (N.B. 2777)
Bracetown Business Park, Clonee
Dublin D15 YN2P Ireland
2008:
Organisme notifié réalisant l’examen de type UE (module B) / Organisme notifié contrôlant la fabrica-
tion (module C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
0333:
Organisme notifié contrôlant la fabrication (module D)
AFNOR Certification (N.B. 0333)
11 rue Francis de Pressensè
93571 La Plaine Saint-Denis Cedex France
Organisme notifié réalisant l’examen de type UE (module B)
0082:
APAVE SUDEUROPE SAS (N.B. 0082)
8 re Jean-Jacques Vernazza
Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193
13322 Marseille Cedex 16 France
:
confirme l’adhésion au règlement (UE) 2016/425 mis en œuvre dans le droit britannique
0321:
Organisme agréé effectuant l’examen de type britannique (module B):
SATRA UK (A.B 0321)
SATRA Technology Centre,
Wyndham Way, Telford Way,
Kettering, Northamptonshire,
NN16 8SD,
United Kingdom
8503:
Organisme agréé effectuant l‘examen de type britannique (module B) / Organisme notifié contrôlant la
fabrication (module C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Numéro de l’office d’inspection: 8503
Importateur:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
Made in xxxxx:
Pays d’origine
x:
Résistance minimale à la rupture en kN; doigt fermé, grand axe
x:
Résistance minimale à la rupture en kN; doigt fermé, petit axe
x:
Résistance minimale à la rupture en kN; doigt ouvert, grand axe
:
Mousqueton Class H (mousqueton HMS)
:
Mousqueton Class K (mousqueton de via ferrata)
xxA mmyy:
Informations de traçabilité
xx:
Index (Référence au dessin courant)
A:
Lot de production
(A = premier lot de mois de production)
mm:
Mois de fabrication (01 = Janvier)
yy:
Année de fabrication (13 = 2013)
:
Pictogramme invitant à lire les instructions d’utilisation
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
Marque, nom et adresse
du fabricant
G GARANTIE
Salewa - Oberalp S.P.A. garantit l‘ensemble de ses produits contre tout défaut de fabrication ou de matériau,
sauf si le produit a été usé, endommagé ou utilisé de façon abusive, comme en attestera notre examen.
Cette garantie vient s‘ajouter à vos droits légaux, sans les affecter. Salewa - Oberalp S.P.A. se réserve le droit
de modifier sans préavis la conception et les spécifications des produits décrits dans les présentes inst-
ructions. Les spécifications relatives au poids, aux dimensions et à la taille sont nominales, le cas échéant.
[FR]