23
KWL-SPV
Par défaut, le contrôleur (RG1) de l’unité VCC n’est pas prévu
pour contrôler la qualité de l’air du local à l’aide les convertisseurs
nécessaires. Il faut activer cette fonction. Le mode de le faire est
présenté ci-dessous:
[ fr ]
-
Lorsqu’il faut maintenir le niveau de CO² ou l’humidité relative de l’air dans le local.
[ en ]
- When level of CO
2
or relative air humidity in room(s) needs to be maintained.
[ de ]
-
Wenn CO
2
-Niveau bzw. relative Luftfeuchtigkeit im Raum (in den Räumen) aufrech-
terhalten werden soll.
REMARQUE.
Il n’y a pas de sortie pour le
contrôle du dispositif d’humidifi cation dans le
contrôleur RG1, par conséquent il est impossible
d’augmenter l’humidité de l’air souffl é avec
l’unité VCC.
NOTE:
Controller RG1 has no output for control
of humidifi cation device therefore supply air hu-
midity cannot be increased using the HVAC unit.
BEMERKUNG
. Im Kontroller RG1 gibt keinen
Ausgang für die Steuerung der Feuchtung-
sanlage, deswegen ist es unmöglich mit der
Heizung-, Lüftung- und Klimaeinrichtung die
Feuchtigkeit der Zuluft zu vergrößern.
[ fr ]
-
Lorsqu’il faut maintenir une pression constante dans le système d’air souffl é et
repris.
[ en ]
- When constant pressure at th air supply or extract syste, needs to be maintained.
[ de ]
- Wenn im Zuluft- oder Abluftsystem ein ständiger Druck aufrechterhalten werden
soll.
[ fr ]
- Les convertisseurs de qualité de l’air peuvent être utilisés avec les signaux de commande
0-10V Dc ou 4….20 mA. Ils sont raccordés aux bornes de l’assemblage externe (il n’est possible
d’utiliser qu’un seul convertisseur de qualité de l’air : tension ou courant).
[ en ]
-
Air quality transmitters can be used with control signals 0-10V DC or 4...20 mA. They
are connected to the terminals of the external block (only one air quality transmitter (voltage or
current) can be used).
[ de ]
-
Umformer der Luftqualität können mit den Steuerungssignalen 0-10V DC oder 4...20 mA
verwendet werden. Sie werden zu den Klammern der äußeren Montageeinheit angeschlossen
(man kann nur einen Umformer der Luftqualität verwenden, entweder Spannung- oder Stromum-
former).
S1
Watter
0-10V
Pressure
ECO
Rotor
CO2
ON
S1
Watter
0-10V
Pressure
ECO
Rotor
CO2
ON
Raccordement de la protection de la batterie à eau chaude
de l’air souffl é de l’accessoire « CB ».
L’accessoire « CB » est raccordé à la carte de contrôle automa-
tique de l’unité VCC avec le câble double conducteur fourni. Le
raccordement est présenté sur la fi gure
C
.
X16
X1
CB
181
9
1
2
3
4
T1
TV
Fig.
C
Pic.
C
Bild
C
Anschluß des Schutzes der Beilage „CB“ zur Wasser-
Erwärmungseinrichtung der Zuluft.
„CB“ zur Automatik der Heizung-, Lüftung- und Klimaeinrichtung
wird mit dem zweiadrigen Kabel angeschlossen, das im Lieferum-
fang enthalten ist. Anschluß wird im Bild
C
geschildert.
Stillschweigend ist der Kontroller der Heizung-, Lüftung- und
Klimaeinrichtung (RG1) für die Steuerung der Luftqualität des
Raums (der Räumen) mit Hilfe von erforderlichen Umformer
nicht vorbereitet. Diese Funktion soll aktiviert werden. Anweisung
siehe unten:
Connection of protection for “CB” accessory of supply air
water heater.
“CB” accessory is connected to the automation of the HVAC unit
using supplied 2-thread cable. Connection is illustrated in Figure
C
.
By default, the HVAC unit controller (RG1) is not ready for control
of room(s) air quality using necessary transmitters. This function
must be activated. The process is described below: