26
KWL-SPV
Indication sur le boîtier de télécommande:
UNI ; PRO-« TJ » ; TPC-« J1 ».
Indication of remote controller:
UNI; PRO –
“TJ”; TPC – “J1”.
Indikation des Fernbedienungspultes:
UNI;
PRO – „TJ“; TPC – „J1“.
Panne de la sonde de température de l’air souffl é
(TJ).
Fault of the supply air temperature sensor (TJ).
Störung des Temperatursensors der Zuluft (TJ).
- Couper la tension d’alimentation.
- Déconnecter la fi che de la sonde correspondante de la carte de contrôle automatique.
- Mesurer et contrôler la résistance de la sonde selon la corrélation présentée ci-dessous
(Fig.
1)
. Si les résultats de mesure obtenus ne correspondent pas aux valeurs indiquées, il faut
remplacer la sonde par une neuve.
- Après le dépannage, connecter de nouveau l’alimentation de l’unité VCC.
- Disconnect the power supply voltage.
- Disconnect the corresponding plug from automation.
- Measure and check sensor resistance using bellow dependency
(Pic. 1a)
. If obtained meas-
urement results do not match the given values, replace the sensor.
- After correcting the faults, reconnect the power supply to the HVAC unit.
- Schalten Sie die Speisungspannung aus.
- Schalten Sie den entsprechenden Stecker des Sensors von der Automatik ab.
- Messen und überprüfen Sie den Widerstand des Sensors gemäß der unten angegebenen
Abhängigkeit
(Bild 1)
. Falls die erhobenen Messergebnisse den angegebenen Werten nicht
entsprechen, muß man diesen Sensor durch einen neuen Sensor umtauschen.
- Nachdem die Störungen beseitigt sind, muss man die Speisung der Heizung-, Lüftung- und
Klimaeinrichtung ausschalten und wieder einschalten.
Indication sur le boîtier de télécommande:
UNI ; PRO-« TL » ; TPC-« J3 ».
Indication of the remote controller:
UNI;
PRO – “TL”; TPC – “J3”.
Indikation des Fernbedienungspultes:
UNI;
PRO – „TL“; TPC – „J3“.
Panne de la sonde de température de l’air neuf
(TL).
Fault of the fresh air temperature sensor (TL).
Störung des Temperatursensors der Außenluft (TL).
Indication sur le boîtier de télécommande:
UNI ; PRO-« TA » ; TPC-« J4 ».
Indication of remote controller:
UNI; PRO –
“TA”; TPC – “J4”.
Indikation des Fernbedienungspultes:
UNI;
PRO – „TA“; TPC – „J4“.
Panne de la sonde température de l’air repris (TA).
Fault of the room(s) extract air temperature sensor
(TA).
Störung des Temperatursensors der Abluft (aus
dem Raum bzw. aus den Räumen) (TA).
Indication sur le boîtier de télécommande:
UNI ; PRO-« TV » ; TPC-« J2 ».
Indication of remote controller:
UNI; PRO –
“TV”; TPC – “J2”
Indikation des Fernbedienungspultes:
UNI;
PRO – „TV“; TPC – „J2“.
Panne de la sonde de température de l’eau de
retour de la batterie (TV) ou du thermostat antigel
(T1).
Fault of the water heater return water temperature
sensor (TV) or antifreeze thermostat (T1).
Störung des Temperatursensors des zurückke-
hrenden Wassers von der Wasser-Erwärmung-
seinrichtung (TV) bzw. des frostbeständigen
Thermostats (T1).
- Couper la tension d’alimentation.
- Déconnecter la fi che de la sonde correspondante de la carte de contrôle automatique.
- Mesurer et contrôler la résistance de la sonde selon la corrélation présentée ci-dessous (Fig.
1a). Si les résultats de mesure obtenus ne correspondent pas aux valeurs indiquées, il faut
remplacer la sonde de température de l’eau de retour par une neuve.
- Contrôler le thermostat antigel. En régime de fonctionnement normal (la température ambiante
du capillaire doit dépasser celle réglée su le thermostat) le contact doit être fermé entre les
bornes 4 et 1
(Fig. 2a).
- Disconnect the power supply.
- Disconnect the corresponding plug of the sensor from automation.
- Measure and check sensor resistance using bellow dependency
(Pic. 1a)
. If obtained meas-
urement results do not match the given values, replace the return water temperature sensor.
- Check the antifreeze thermostat. In normal operation mode (capillary ambient temperature
must be higher than set on the thermostat), contact between terminals 4 and 1 must be closed
(Pic. 2a).
- Schalten Sie die Speisungspannung aus.
- Schalten Sie den entsprechenden Stecker des Sensors von der Automatik ab.
- Messen und überprüfen Sie den Widerstand des Sensors gemäß der unten angegebenen
Abhängigkeit
(Bild 1a)
. Falls die erhobenen Messergebnisse den angegebenen Werten nicht
entsprechen, muß man den Temperatursensor des zurückkehrenden Wassers durch einen
neuen Sensor umtauschen.
- Frostbeständigen Thermostat überprüfen. Beim normalen Arbeitsmodus (Temperatur der
Umgebung der Kapillare soll höher sein, als Temperatur, die auf dem Thermostat vorgegeben
ist) zwischen den Klammern 4 und 1 soll geschlossener Kontakt sein
(Bild 2a).
Le thermostat antigel (T1) s’est déclenché.
Antifreeze thermostat (T1) activated.
Aufl ösung des frostbeständigen Thermostats (T1).
- Vérifi er si la température de l’air souffl é n’est pas inférieure à celle réglée sur le thermostat.
Si la température de l’air souffl é est basse, il faut vérifi er les nœuds du système de chauffage.
- Inspect if supply air temperature is not lower than the temperature set on the thermostat. If
supply air temperature is low, inspect components of the heater system.
- Man muß überprüfen, ob die Zulufttemperatur nicht niedriger ist, als Temperatur, die auf dem
Thermostat vorgegeben ist.
Falls die Zulufttemperatur niedrig ist, muß man Baueinheiten des Heizungssystems überprüfen.