background image

25

KWL-SPV

Indication « NC » sur le boîtier de télécom-
mande.

„NC“ indication of the remote controller.

Indikation des Fernbedienungspultes „NC“.

Panne du câble

Cable fault.

Störung des Kabels.

- Vérifi er si le câble ou les fi ches du boîtier de télécommande ne sont pas abîmés. Il est néces-
saire de remplacer le câble par un câble nouveau.

REMARQUE

 : il n’est possible de connecter et/ou déconnecter le boîtier de télécommande 

qu’après avoir déconnecté l’alimentation de l’unité VCC.

- Check if cable or plugs of the remote controller are not damaged. Replace existing cable.

NOTE

: Remote controller can be connected and/or disconnected only after disconnecting 

power supply for the HVAC unit.

-  Überprüfen, ob das Kabel des Fernbedienungspultes bzw. die Stecker nicht beschädigt sind. 
Das gegenwärtige Kabel durch ein neues Kabel umtauschen.

BEMERKUNG

: Man darf das Fernbedienungspult erst anschließen und (oder) abschließen, 

nachdem die Speisung der Heizung-, Lüftung- und Klimaeinrichtung unterbrochen ist.

Panne du contrôleur (RG1) / du boîtier.

Fault of the controller (RG1) / remote controller.

Störung des Kontrollers (RG1) / des Pultes.

- Vérifi er si les prises du boîtier de télécommande ou du contrôleur RG1 ne sont pas abîmées. 
Il faut remplacer le boîtier de télécommande ou le contrôleur RG1.

- Check if sockets of the remote controller or th controller RG1 are not damaged. Replace the 
remote controller or controller RG1.

- Überprüfen, ob die Buchsen des Fernbedienungspultes bzw. des Kontrollers RG1 nicht bes-
chädigt sind.  Man soll das Fernbedienungspult bzw. den Kontroller RG1 umtauschen.

Indication sur le boîtier de télécommande:

UNI; PRO-« Low voltage »; TPC-« A7 ».

Indication of the remote controller:

 UNI; 

PRO – “Low voltage”; TPC – “A7”.

Indikation des Fernbedienungspultes: 

UNI; 

PRO – „Low voltage“; TPC – „A7“.

Basse valeur de la tension d’alimentation de l’unité 
VCC.

Low voltage for the HVAC unit power supply.

Niedriger Wert der Speisungspannung des Hei-
zung- , Lüftung- und Klimaeinrichtung.

Lorsque la valeur de la tension d’alimentation de l’unité VCC tombe au dessous de 190V AC, le 
message correspondant est affi ché sur le boîtier. Possibilité d’une panne du réseau électrique 
alimentant l’unité, il faut raccorder la centrale de traitement d’air avec récupération de chaleur à 
sa tension de réseau nominale (indiquée sur l’étiquette ou dans le passeport de l’appareil). Si la 
tension de réseau alimentant l’unité VCC répond aux exigences et que le message persiste, il 
faut remplacer le contrôleur RG1.

When voltage for HVAC unit power supply drops below 190 V AC, controller shows correspond-
ing message. Possible fault of electrical network. Connect the recuperator to the rated voltage 
(indicated on the information label or in documentation). If HVAC supply voltage corresponds to 
the requirements and the message persists, change the controller RG1.

Sinkt der Wert der Speisungspannung der Heizung-, Lüftung- und Klimaeinrichtung  unter 190 
V AC, wird im Pult entsprechender Bericht gezeigt. Störung des Elektronetzes des Aggregats 
ist möglich, man soll den Wärmetauscher (Rekuperator) zur Nennspannung des Netzes 
anschließen (sie ist am Typenschild bzw. im Pass angegeben). Falls die Netzspannung der 
Heizung-, Lüftung- und Klimaeinrichtung der Anforderungen entspricht und der Bericht im Pult 
immer noch gezeigt wird, soll man den Kontroller RG1 umtauschen.

Message sur le boîtier de télécommande:

UNI; PRO-« Alarm external »; TPC-
« cable ».

Indication of the remote controller:

 UNI; 

PRO – “Alarm external”; TPC – “A1”.

Indikation des Fernbedienungspultes: 

UNI; 

PRO – „Alarm external“; TPC – „A1“.

Panne du ventilateur d’air souffl é (PV) ou repris 
(IV).

Supply (PV) or extracted (IV) air fan fault.

Störung des Zuluftventilators (PV)  bzw. des Abluf-
tventilators (IV).

- Contrôler les connecteurs du raccordement électrique des ventilateurs.
- Vérifi er le fonctionnement en roue libre des souffl eurs des ventilateurs (qu’ils ne soient pas 
bloqués). En cas d’anomalie, l’éliminer.
- Mesurer le courant des ventilateurs sur le circuit de puissance. En cas du courant supérieur 
au celui nominal (indiqué sur le moteur du ventilateur), il faut remplacer le ventilateur.
- Après le dépannage, il faut déconnecter puis connecter de nouveau l’alimentation de l’unité 
VCC.

- Check fan electrical connections
- Check idle running of fan blowers (if trapped). If necessary, remove the fault.
- Measure fan current at power circuit. If it exceeds the rated current (labeled on the fan motor), 
fan must be replaced.
- After removing the fault, disconnect and reconnect the power supply to the HAVAC unit.

- Elektroverbindungen der Ventilatoren überprüfen.
- den Freigang der Gebläsen überprüfen (ob er nicht gestopft ist). Im Fall der Störung sie 
beseitigen. 
- Den Strom der Ventilatoren im Leistungskreis messen. Falls der gemessene Wert größer als 
Nominalwert ist (Nominalwert ist auf dem Motor des Ventilators angegeben), muß man den 
Ventilator umtauschen.  
-  Nachdem die Störungen beseitigt sind, muss man die Speisung der Heizung-, Lüftung- und 
Klimaeinrichtung ausschalten und wieder einschalten.

La protection manuelle de la batterie électrique de 
l’air souffl é s’est déclenchée.

Activated manual protection of the supply air electri-
cal heater.

Aufgelöste manuelle Sicherung der elektrischen 
Zuluft – Erwärmungseinrichtung.

- S’assurer que le ventilateur d’air souffl é (PV) fonctionne. S’il ne fonctionne pas, il faut éliminer 
la panne du ventilateur.
- Il faut vérifi er si le fl ux de l’air souffl é n’est pas bloqué. Si le fl ux d’air est entravé, il faut vérifi er 
si le servomoteur du clapet d’air souffl é (M2) fonctionne.
- Après le dépannage, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton « Reset » situé sur le couvercle 
de la batterie électrique.
- Après le dépannage, il faut déconnecter puis connecter de nouveau l’alimentation de l’unité 
VCC.

- Ensure that supply air fan (PV) operates. If not, correct the fan fault.
- Check if supply air fl ow is not blocked. If air fl ow is blocked, check if actuator (M2) of the sup-
ply air damper operates.
- After removing faults, press the “Reset” button on the cover of the electrical heater.
- After removing the faults, disconnect and reconnect the power supply to the HVAC unit.

- Sich davon überzeugen, ob Zuluftventilator (PV) funktioniert . Falls Zuluftventilator nicht 
funktioniert, soll man die Störung des Ventilators beseitigen.
- Man muß überprüfen, ob der Zuluftstrom nicht blockiert wird. Falls Luftstorm gedämpft wird, 
muß man überprüfen, ob Antrieb des Schiebers der Zuluft (M2) funktioniert. 
-  Nachdem die Störungen beseitigt sind, muß man den Schalter „Reset“ drücken, der sich auf 
dem Deckel der elektrischen Erwärmungseinrichtung befi ndet. 
-  Nachdem die Störungen beseitigt sind, muss man die Speisung der Heizung-, Lüftung- und 
Klimaeinrichtung ausschalten und wieder einschalten.

Les fi ltres de l’air souffl é et/ou repris sont en-
crassés.

Contaminated supply and/or extract air fi lters.

Verschmutzte Zuluft- und (oder) Abluftfi lter.

- Elle se déclenche lorsque la différence de pression (en mesurant avant et après le fi ltre) 
augmente jusqu’à la valeur réglée du relais de pression différentielle. Dans ce cas, les fi ltres 
doivent être remplacés. 
- Après le dépannage, il faut déconnecter puis connecter de nouveau l’alimentation de l’unité 
VCC.

- When pressure difference increases (behind and over the air fi lter) to the set value for the dif-
ferential pressure relay, it activates. Replacement of fi lters is necessary in such case.
- After removing the faults, disconnect and reconnect the power supply to the HVAC unit.

- Wenn die Differenz des Drucks höher wird (man muß vor und hinter dem Luftfi lter messen), 
und zwar bis zum Wert, der im Relais des Differenzdrucks vorgegeben ist, löst sich das Relais 
aus. Im solchen Fall muß man Filter umtauschen. 
-  Nachdem die Störungen beseitigt sind, muss man die Speisung der Heizung-, Lüftung- und 
Klimaeinrichtung ausschalten und wieder einschalten.

L’alarme anti-incendie s’est déclenchée.

Fire alarm activated.

Brandschutzsignal.

- Après élimination des risques d’incendie, il faut déconnecter puis connecter de nouveau 
l’alimentation de l’unité VCC.

- After the risk of fi re is eliminated, disconnect and reconnect the power supply to the HVAC 
unit.

-  Nachdem die Gefahr des Brandes beseitigt ist, muss man die Speisung der Heizung-, Lüf-
tung- und Klimaeinrichtung ausschalten und wieder einschalten.

Summary of Contents for Helios KWL-SPV 1900

Page 1: ...in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG KWL...

Page 2: ...dans le r seau BMS 17 Branchement lectrique de l unit VCC 18 Recommandations pour le r glage du syst me 18 Valeurs des micro interrupteurs S1 23 Principales anomalies de l unit VCC et le d pannage 24...

Page 3: ...maintenance table 36 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetauscher 6 Garantie 7 Tech...

Page 4: ...doigts ou autres objets dans les grilles de protection des piquages de la centrale de traitement d air ou dans les conduits d air raccord s Si un corps tranger entre dans la centrale d connecter tout...

Page 5: ...t les connexions de la centrale En cas de pr sence d eau sur les parties lectriques et les connexions de la centrale arr tez l exploitation de la centrale Il est interdit d effectuer les travaux de br...

Page 6: ...environ 2 min Dirt increases air resistance in the lter therefore less air is supplied into the premises It is advisable to change the lters every 3 4 months or in ac cordance with the readings of lt...

Page 7: ...no responsibility for such damage This warranty does not apply to defects caused by accident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and lo...

Page 8: ...power consumption Total Leistungsaufnahme puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A R gulation automatique int gr e Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Rendemen...

Page 9: ...H he H mm 528 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 90 Insuf ation supply zuluft F5 Largeur Width Breite L mm 790 Hauteur Height H he H mm 528 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 90 Mod le de ltre Filter model Filter...

Page 10: ...allation must be performed in such manner that the weight of the air duct system and its components would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of...

Page 11: ...age system 5 Pipe 4 should be bended not less than 3 degrees 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning onAHU 1 the draining system should be lled up with at least 0 5 l of water si...

Page 12: ...f hler M1 by pass Klappe PS1 zuluft Differenzdruckschalter PS2 abluft Differenzdruckschalter Il est possible de changer c t service du dispositif c est dire il peut tre install avec une prise d air ne...

Page 13: ...uerung TPC SKG Bo tier de commande Remote controller Fernbedienung Clapet SKG Shut off damper SKG Schliessklappen SKG Comfort Box Caisson refroidisseur r chauffeur Comfort Box 1900 Cooler heater box C...

Page 14: ...rmungseinrichtung der Zuluft NOTE lors de l utilisation de la batterie lectrique le branchement ci dessus n est pas admis Cf Recommandations pour le r glage du syst me article Batterie lectrique Batte...

Page 15: ...air heater a In case of electrical supply air heater water or Freon cooler b In case of water supply air heater only water cooler If necessary cooler heater box Comfort Box CB can be connected to the...

Page 16: ...dations pour le r glage du syst me Il s agit d une fonction qui maintient la temp rature de l air souffl souhait e par l utilisateur apr s la diminution de la vitesse du ventilateur d air souf Par exe...

Page 17: ...sicherung selbst ndig in den Arbeitsmodus zur ckkehrt Und manuelle Thermosicherung kehrt selbst ndig in den Arbeit smodus nicht zur ck daf r mu man auf Druckknopf RESET dr cken der sich auf dem Bedien...

Page 18: ...ur SET Apr s avoir choisi le seuil minimal de la temp rature de l air souf appuyer sur SET R glage usine 16 C Si on souhaite r gler le seuil maximal de la temp rature de l air souf il est possible de...

Page 19: ...TV soll mittels Befestigunsgb gel auf dem zur ckkehrenden Rohr der Wasser Erw rmungseinrichtung befestigt werden Kapillare Sensor des frostbest ndigen Ther mostats T1 soll hinter der Wasser Erw rmung...

Page 20: ...erung der elektrischen Erw rmungseinrichtung der Wasser Erw rmungseinrichtung vorbereitet Bei Bedarf kann man den elektrischen Erw rmung seinrichtung Wasser Erw rmungseinrichtung zum Beispiel CB ansch...

Page 21: ...cal heater Wenn Elekrtroregister Si batterie eau chaude When the water heater Wenn Wasserheizregister Si aucune batterie When the heater is not used Wenn kein Register 4 Mikroschalter S1 des Kontrolle...

Page 22: ...isungen anschlie en Es gibt eine M glichkeit keine Zuluft Erw rmungseinrichtung zu verwenden Im solchen Fall mu man aus der rot geken nzeichneten Buchse den rot oder gr n gekennzeichneten Stecker hera...

Page 23: ...urant en Air quality transmitters can be used with control signals 0 10V DC or 4 20 mA They are connected to the terminals of the external block only one air quality transmitter voltage or current can...

Page 24: ...ibt mu man Kontroller RG1 umtauschen Le s fusible s du contr leur RG2 a ont br l s Fuse s of RG2 controller was blown Sicherung en des Kontrollers RG2 ist sind gebrannt V ri er le s fusible s du contr...

Page 25: ...rieur au celui nominal indiqu sur le moteur du ventilateur il faut remplacer le ventilateur Apr s le d pannage il faut d connecter puis connecter de nouveau l alimentation de l unit VCC Check fan ele...

Page 26: ...terie TV ou du thermostat antigel T1 Fault of the water heater return water temperature sensor TV or antifreeze thermostat T1 St rung des Temperatursensors des zur ckke hrenden Wassers von der Wasser...

Page 27: ...istance of temperature sensor and measured air temperature Abh ngigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur CC contact ferm CC closed contact CC geschlossener Kont...

Page 28: ...rcuit is on Off electrical heater power circuit is off LED3 Flashes power supply voltage indication On emergency Fault of sensor s external emer gency signal is activated see table Basic faults of the...

Page 29: ...ller RG2 LED1 On First additional stage of the electrical heater is on Off First additional stage of the electrical heater is off LED2 On Second additional stage of the electrical heater is on Off Sec...

Page 30: ...0V DC Control 0 10 V DC Steuerung 0 10V DC IV Moteur de ventilateur d air repris du local locaux Extract room s air fan Ventilator der Abluft aus dem Raum bzw aus den R umen X14 X15 Contr le 0 10V DC...

Page 31: ...31 KWL SPV...

Page 32: ...32 KWL SPV...

Page 33: ...33 KWL SPV...

Page 34: ...ltres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is required to ll...

Reviews: