background image

4

KWL-SPV

Les centrales de traitement d’air avec récupération de chaleur 

nettoient,  chauffent,  amènent  l’air  neuf  et  rejettent  l’air  usagé. 
Les centrales utilisent l’énergie de l’air rejeté pour chauffer l’air 
souffl é. 

•  Échangeur de chaleur dont le rendement thermique peut at-

teindre 92 %.

•  Registres motorisés intégrés à la prise et au rejet d’air.
•  Registre motorisé de dérivation d’air intégré « bypass ».
•  Ventilateurs EC effi caces et silencieux.
•  Niveau SFP (Specifi c Fan Power) bas. Niveau EN13779.
•  Disjoncteur intégré de coupure sécurisée (EN60204-1 :2006).
•  Isolation  thermique  et  acoustique  des  parois  de  50  mm 

d’épaisseur.

•  Carte  de  contrôle  automatique  intégrée,  connexion    «  Plug 

and Play ».

•  Filtres panneaux F5/F5.
•  Peut être installée à l’extérieur.
•  L’unité est équipée des sondes de température de l’air souffl é 

et de l’air neuf.

•  Contrôleur automatique ECO de série.
•  Peut être fourni avec un contrôleur automatique SIEMENS ou 

Regin.

Ne  pas  utiliser  dans  les  piscines,  bains  et  endroits  simi-

laires.

Le kit standard (sans équipement optionnel) comprend :

1) unité de centrale de traitement d’air KWL-SPV 1900;
2) siphon – 2 pièces;
3) poignée à clé vissable – 1 pièce;
4) poignée vissable – 1 pièce.

•  Toutes les centrales sont emballées à l’usine pour résister à 

des conditions normales de transport. 

•  Après  le  déballage  du  produit,  veuillez  vous  assurer  s’il 

n’a  pas  été  endommagé  pendant  le  transport.  Il  est  interdit 
d’installer les dispositifs endommagés !!!

•  L’emballage est uniquement une mesure de protection !
•  Au  moment  du  déchargement  et  du  stockage  des  centrales, 

utiliser un équipement de levage approprié afi n d’éviter dom-
mages  et  blessures.  Ne  pas  soulever  les  centrales  par  les 
câbles d’alimentation, les boîtiers de câblage ou les piquages 
de  l’air.  Éviter  les  chocs  et  les  surcharges.  Stocker  les  dis-
positifs  dans  un  local  sec  avec  une  humidité  de  l’air  relative 
n’excédant pas 70 % (à +20°C) et une température ambiante 
moyenne comprise entre + 5°C et + 30°C. Le lieu de stockage 
doit être protégé de la saleté et de l’eau.

•  Utilisez  un équipement de levage pour transporter la centrale 

à l’endroit de stockage ou d’installation.

•  Il  est  déconseillé  de  stocker  le  dispositif  pendant  une  pério-

de  supérieure  à  un  an.  En  cas  de  stockage  supérieur  à  un 
an,  avant  l’installation  il  est  nécessaire  de  vérifi er  si  les  rou-
lements  tournent  facilement  (tourner  la  turbine  à  la  main), 
si  l’isolation  du  circuit  électrique  est  intacte  et  s’il  n’y  a  pas 
d’accumulation d’humidité.

•  All units are packed in the factory to withstand regular condi-

tions of transportation. 

•  Upon unpacking, check the unit for any damages caused dur-

ing transportation. It is forbidden to install damaged units!!!

•  The package is only for protection purpose!
•  While  unloading  and  storing  the  units,  use  suitable  lifting 

equipment to avoid damages and injuries. Do not lift units by 
holding on power supply cables, connection boxes, air intake 
or discharge fl anges. Avoid hits and shock overloads. Before 
installation units must be stored in a dry room with the relative 
air humidity not exceeding 70% (at +20°C) and with the aver-
age ambient temperature ranging b5°C and +30°C. 
The place of storage must be protected against dirt and water. 

•  The  units  must  be  transported  to  the  storage  or  installation 

site using forklifts. 

•  The storage is not recommended for a period longer than one 

year. In case of storage longer than one year, before the in-
stallation it is necessary to verify whether the bearings of fans 
and motor rotate easily (turn the impeller by hand) and if the 
electric circuit insulation is not damaged or the moisture is ac-
cumulated.

•  Alle Geräte sind werksseitig so verpackt, dass sie den normalen 

Transportbedingungen standhalten können.

•  Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, ob es beim Trans-

port  nicht  beschädigt  wurde.  Beschädigte  Geräte  dürfen  nicht 
montiert werden!!!

•  Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!
•  Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwenden Sie geeignete 

Hebezeuge, um Schäden und Verletzungen zu vermeiden. He-
ben  Sie  die  Geräte  nicht  an  Netzkabeln, Anschlusskästen,  Zu- 
und  Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße  und  Schläge.  Lagern 
Sie  die  Geräte  in  einem  trockenen  Raum,  wo  die  relative  Luft-
feuchte höchstens 70% (bei +20°C) beträgt und die durchschnitt-
liche  Umgebungstemperatur  zwischen  +5°C  und  +30°C  liegt. 
Der Lagerort muss vor Schmutz und Wasser geschützt sein.

•  An  den  Lager-  bzw.  Montageort  werden  die  Geräte  mit  Hebe-

zeugen transportiert.

•  Eine Lagerung länger als ein Jahr ist nicht empfehlenswert. Bei 

einer Lagerung länger als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt 
zu  prüfen,  ob  die  Ventilator-  und  Motorlager  leichtgängig  sind 
(Flügelrad  mit  der  Hand  drehen),  ob  die  Isolierung  des  elektri-
schen Stromkreises nicht beschädigt ist und sich keine Feuch-
tigkeit angesammelt hat.

- Ne pas utiliser cette centrale dans d’autres buts que ceux prévus 
dans sa conception.
- Ne pas démonter et modifi er la centrale. Cela peut provoquer une 
panne mécanique ou même des blessures.
- Utiliser des vêtements de travail adaptés pour installer et entretenir 
la centrale. Soyez prudent : les angles et les bords de la centrale 
et  de  ses  composants  peuvent  être  coupants  et  provoquer  des 
blessures.
-  Ne  pas  porter  près  de  la  centrale  de  vêtements  fl ottants  qui 
pourraient être aspirés dans le ventilateur en marche.
-  Ne  pas  mettre  les  doigts  ou  autres  objets  dans  les  grilles  de 
protection  des  piquages  de  la  centrale  de  traitement  d’air  ou 
dans  les  conduits  d’air  raccordés.  Si  un  corps  étranger  entre 
dans la centrale, déconnecter tout de suite l’appareil de la source 
d’alimentation  électrique.  Avant  d’éliminer  le  corps  étranger, 
s’assurer  que  tout  mouvement  mécanique  est  arrêté  dans  la 
centrale et que la batterie est refroidie. S’assurer aussi qu’une mise 
en marche accidentelle de la centrale est impossible.
- Ne pas connecter la centrale à un réseau électrique autre que celui 
indiqué sur l’étiquette du produit collée sur le boîtier de la centrale.
-  Utiliser  uniquement  un  interrupteur  externe  avec  un  fusible 
automatique  approprié  (cf.  la  puissance  et  la  valeur  du  courant 
nominal sont indiqués sur l’étiquette du modèle).
- Le câble d’alimentation choisi doit correspondre à la puissance 
de la centrale.

 - Do not use the unit for purposes other than its’ intended use.
- Do not disassemble or modify the unit in any way. Doing so may 
lead to mechanical failure or injury.
- Use special clothing and be careful while performing mainte-
nance and repair jobs - the unit’s and its components edges may 
be sharp and cutting.
-  Do  not  wear  loose  clothing  that  could  be  entangled  in  to  op-
erating unit.
- Do not place fi ngers or other foreign objects through inlet or ex-
haust guards or into connected duct. Should a foreign object enter 
the unit, immediatelly disconnect power source. Before removing 
foreign object, make sure that any mechanical motion has stopped, 
the heater has cooled down and the restart is not possible.
- Do not connect to any other power voltage source than indicated 
on the model label.
- Use external motor protection-switcher only corresponding to 
the nominal current specifi cation on the model label.
-  Power  cable  should  correspond  to  unit  power  specifi cations 
(see model label).
- Do not use power cable with frayed, cut, or brittle insulation.
- Never handle energized power cable with wet hands.
- Never let power cables or plug connections lay in water.
- Do not place or operate unit on unsteady surfaces and mount-
ing frames.
- Mount the unit fi rmly to ensure safe operating.

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen Zweck gemäß 
Bedienungsanleitung verwendet werden.
- Die Demontage und Montage darf nur gemäß der Betriebsan-
leitung  vorgenommen  werden  (Verletzungsgefahr  oder  Gefahr 
mechanischer Störungen)
- Bei der Montage und Inbetriebnahme muss Sicherheitskleidung 
getragen  werden.  Vorsicht:  die  Winkel  und  Kanten  der Anlage 
und  der  Komponenten  können  scharf  sein  und  Verletzungen 
verursachen;
- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung getragen werden!
- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- oder Abluftanschlüsse 
stecken.
- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, Ventilator ordnungs-
gemäß  stillsetzen  und  vom  Netz  trennen.  Vor  Beseitigung  des 
Fremdkörpers Stillstand des Laufrades abwarten und die Heizung 
abkühlen lassen! Gegen Wiedereinschalten sichern!
- Die Anlage muss gemäß Typenschild und Angaben des Herstellers 
angeschlossen werden.
- Anschluss mit Überlastungsschutzschalter gemäß Angaben auf 
dem Typenschild.
- Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage entsprechen.
- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung ist unzulässig.
- Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen, NIE mit nassen 
Händen anfassen!
- Verlängerungskabel und Steckverbindungen NIE mit Wasser in 

AHUs  are  air  ventilation  devices  that  clean,  heat  and  supply 

fresh  air.  Units  take  heat  from  exhausted  air  and  transmit  it  to 
supply air.

•  Plate heat exchanger with temperature effi ciency up to 92 %.
•  Integrated fresh and extracted air motorized dampers.
•  Integrated motorized by-pass valve.
•  Effi cient and silent EC fans.
•  Low SFP (Specifi c Fan Power) level EN13779.
•  Integrated safety cut-off switch EN 60204-1:2006.
•  Acoustic and thermal 50mm insulation of external walls.
•  Integrated control automation, Plug and Play connection.
•  Panel fi lters F5/F5.
•  Prepared to be installed outdoors.
•  Package  includes  extract,  sypply  and  fresh  air  temperature 

sensors.

•  As standard, supplied with Ewith automatic controller ECO.
•  Optionally,  can  be  supplied  with  automatic  controller  SIE-

MENS or 

Regin.

Not suitable for use at swimming pools, saunas and other 

similar facilities.

Standard package (without optional accessories) includes:
1) Ventilation unit KWL-SPV 1900;
2) Siphon – 2pcs;
3) Screwable lockable handle – 1pcs;
4) Screwable, handle – 1pcs.

WRG-Ventilatoren sind Lüftungsgeräte, die reinigen, erwärmen 

und liefern frische Luft. Die Geräte nehmen die Wärme von der 
Abluft und übergibt sie der Luft, die geliefert wird.

•  Plattenwärmeaustauscher,  dessen  Temperaturleistung  bis 

92 % beträgt.

•  Integrierte motorisierte Klappen für frische Luft und Abluft.
•  Integrierter motorisierter Bypass-Klappe.
•  Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.
•  Niedriges SFP-Niveau (Specifi c Fan Power) laut EN 13779.
•  Integrierter Abtrennschalter laut EN 60204-1:2006.
•  Lärm- und Wärmedämmung der 50 mm-Außenwände.
•  Integrierte Steuerautomatik, Plug and Play-Anschluss.
•  Plattenfi lter F5/F5.
•  Für Außenmontage vorbereitet.
•  Fühler für Ab-, Zu- und Außenluft  gehören zum Lieferumfang.
•  ECO Automatik-Regler gehört zum seriellen Lieferumfang.
•  Es  gibt  Möglichkeit,  mit  einem  Automatik-Regler  von  SIE-

MENS oder 

Regin

 zu liefern.

Nicht  für  Betrieb  in  Schwimmbädern,  Saunen  und  ähnli-

chen Räumen bestimmt.

Zur  Standardverpackung  (ohne  Zubehör,  das  zusätzlich  bes-

tellt wird) gehören:

1) Lüftungsgerät KWL-SPV 1900;
2) Siphon: 2 Stck.;
3) Verschließbarer Anschraubgriff: 1 Stck.;
4) Anschraubgriff: 1 Stck.

Summary of Contents for Helios KWL-SPV 1900

Page 1: ...in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG KWL...

Page 2: ...dans le r seau BMS 17 Branchement lectrique de l unit VCC 18 Recommandations pour le r glage du syst me 18 Valeurs des micro interrupteurs S1 23 Principales anomalies de l unit VCC et le d pannage 24...

Page 3: ...maintenance table 36 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetauscher 6 Garantie 7 Tech...

Page 4: ...doigts ou autres objets dans les grilles de protection des piquages de la centrale de traitement d air ou dans les conduits d air raccord s Si un corps tranger entre dans la centrale d connecter tout...

Page 5: ...t les connexions de la centrale En cas de pr sence d eau sur les parties lectriques et les connexions de la centrale arr tez l exploitation de la centrale Il est interdit d effectuer les travaux de br...

Page 6: ...environ 2 min Dirt increases air resistance in the lter therefore less air is supplied into the premises It is advisable to change the lters every 3 4 months or in ac cordance with the readings of lt...

Page 7: ...no responsibility for such damage This warranty does not apply to defects caused by accident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and lo...

Page 8: ...power consumption Total Leistungsaufnahme puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A R gulation automatique int gr e Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Rendemen...

Page 9: ...H he H mm 528 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 90 Insuf ation supply zuluft F5 Largeur Width Breite L mm 790 Hauteur Height H he H mm 528 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 90 Mod le de ltre Filter model Filter...

Page 10: ...allation must be performed in such manner that the weight of the air duct system and its components would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of...

Page 11: ...age system 5 Pipe 4 should be bended not less than 3 degrees 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning onAHU 1 the draining system should be lled up with at least 0 5 l of water si...

Page 12: ...f hler M1 by pass Klappe PS1 zuluft Differenzdruckschalter PS2 abluft Differenzdruckschalter Il est possible de changer c t service du dispositif c est dire il peut tre install avec une prise d air ne...

Page 13: ...uerung TPC SKG Bo tier de commande Remote controller Fernbedienung Clapet SKG Shut off damper SKG Schliessklappen SKG Comfort Box Caisson refroidisseur r chauffeur Comfort Box 1900 Cooler heater box C...

Page 14: ...rmungseinrichtung der Zuluft NOTE lors de l utilisation de la batterie lectrique le branchement ci dessus n est pas admis Cf Recommandations pour le r glage du syst me article Batterie lectrique Batte...

Page 15: ...air heater a In case of electrical supply air heater water or Freon cooler b In case of water supply air heater only water cooler If necessary cooler heater box Comfort Box CB can be connected to the...

Page 16: ...dations pour le r glage du syst me Il s agit d une fonction qui maintient la temp rature de l air souffl souhait e par l utilisateur apr s la diminution de la vitesse du ventilateur d air souf Par exe...

Page 17: ...sicherung selbst ndig in den Arbeitsmodus zur ckkehrt Und manuelle Thermosicherung kehrt selbst ndig in den Arbeit smodus nicht zur ck daf r mu man auf Druckknopf RESET dr cken der sich auf dem Bedien...

Page 18: ...ur SET Apr s avoir choisi le seuil minimal de la temp rature de l air souf appuyer sur SET R glage usine 16 C Si on souhaite r gler le seuil maximal de la temp rature de l air souf il est possible de...

Page 19: ...TV soll mittels Befestigunsgb gel auf dem zur ckkehrenden Rohr der Wasser Erw rmungseinrichtung befestigt werden Kapillare Sensor des frostbest ndigen Ther mostats T1 soll hinter der Wasser Erw rmung...

Page 20: ...erung der elektrischen Erw rmungseinrichtung der Wasser Erw rmungseinrichtung vorbereitet Bei Bedarf kann man den elektrischen Erw rmung seinrichtung Wasser Erw rmungseinrichtung zum Beispiel CB ansch...

Page 21: ...cal heater Wenn Elekrtroregister Si batterie eau chaude When the water heater Wenn Wasserheizregister Si aucune batterie When the heater is not used Wenn kein Register 4 Mikroschalter S1 des Kontrolle...

Page 22: ...isungen anschlie en Es gibt eine M glichkeit keine Zuluft Erw rmungseinrichtung zu verwenden Im solchen Fall mu man aus der rot geken nzeichneten Buchse den rot oder gr n gekennzeichneten Stecker hera...

Page 23: ...urant en Air quality transmitters can be used with control signals 0 10V DC or 4 20 mA They are connected to the terminals of the external block only one air quality transmitter voltage or current can...

Page 24: ...ibt mu man Kontroller RG1 umtauschen Le s fusible s du contr leur RG2 a ont br l s Fuse s of RG2 controller was blown Sicherung en des Kontrollers RG2 ist sind gebrannt V ri er le s fusible s du contr...

Page 25: ...rieur au celui nominal indiqu sur le moteur du ventilateur il faut remplacer le ventilateur Apr s le d pannage il faut d connecter puis connecter de nouveau l alimentation de l unit VCC Check fan ele...

Page 26: ...terie TV ou du thermostat antigel T1 Fault of the water heater return water temperature sensor TV or antifreeze thermostat T1 St rung des Temperatursensors des zur ckke hrenden Wassers von der Wasser...

Page 27: ...istance of temperature sensor and measured air temperature Abh ngigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur CC contact ferm CC closed contact CC geschlossener Kont...

Page 28: ...rcuit is on Off electrical heater power circuit is off LED3 Flashes power supply voltage indication On emergency Fault of sensor s external emer gency signal is activated see table Basic faults of the...

Page 29: ...ller RG2 LED1 On First additional stage of the electrical heater is on Off First additional stage of the electrical heater is off LED2 On Second additional stage of the electrical heater is on Off Sec...

Page 30: ...0V DC Control 0 10 V DC Steuerung 0 10V DC IV Moteur de ventilateur d air repris du local locaux Extract room s air fan Ventilator der Abluft aus dem Raum bzw aus den R umen X14 X15 Contr le 0 10V DC...

Page 31: ...31 KWL SPV...

Page 32: ...32 KWL SPV...

Page 33: ...33 KWL SPV...

Page 34: ...ltres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is required to ll...

Reviews: