18
KWL-SPV
• Le branchement électrique ne peut être effectué que par un
électricien qualifi é selon les exigences internationales et nation-
ales en vigueur en matière de sécurité électrique et d’installation
d’équipements électriques.
• N’utiliser que la source électrique, dont les données sont
indiquées sur l’étiquette de la centrale.
• Le câble d’alimentation doit être choisi en fonction des para-
mètres électriques de la centrale.
• La centrale doit nécessairement être reliée à la terre.
• Monter et connecter les nœuds nécessaires selon les recom-
mandations fournies (cf. « Recommandations pour le réglage
du système »).
• Installer le boîtier de commande à l’endroit prévu.
• Tirer le câble de connexion fourni entre le boîtier de com-
mande et l’unité VCC. Il est recommandé d’installer le boîtier
de télécommande séparément des câbles de puissance.
RE-
MARQUE
: si vous utilisez le câble avec d’autres câbles de
puissance, le câble du boîtier de télécommande doit être relié
à la terre (contacter le fabricant pour la préparation spécifi que
du câble).
• Connecter la fi che (type RJ11) à la prise RS485 de l’unité
(exemple ci-dessous). Connecter l’autre fi che du câble au
boîtier de télécommande.
• Electrical connection can be done only by qualifi ed electrician
according applicable international and national requirements for
electrical safety and installation of electrical devices.
• Use only such power source that corresponds to the data on
the label of the unit.
• Power supply cable must be chosen according to electrical
characteristics of the unit.
• Unit must be grounded.
• Install and connect the necessary assemblies according pro-
vided guidelines (see System adjustment guidelines).
• Install control panel in designated place.
• Lay the provided connection cable between the control panel
and the HVAC unit. It is recommended to mount remote control-
ler separately from the power cables.
NOTE:
If you use cable
with other power cables, controller cable must be grounded
(contact the manufacturer for special preparation of the cable).
• Connect the plug (type RJ11) to the socket RS3485 of the
unit (as illustrated bellow). Connect the other cable plug to
the control panel.
• Der elektrische Anschluss darf nur durch ausgebildetes Ele-
ktrofachpersonal unter Beachtung der gültigen internationalen
und nationalen Anforderungen an Elektroschutz, Installation
von Elektroeinrichtungen durchgeführt werden.
• Nur Stromquelle verwenden, derer Daten am Typenschild der
Anlage angegeben sind.
• Auswahl des Versorgungskabels muss nach den elektrischen
Parametern der Anlage erfolgen.
• Die Anlage muss unbedingt geerdet sein.
• Montieren Sie und schließen Sie die erforderlichen Baueinheiten
gemäß den vorgelegten Empfehlungen ein (siehe „Empfehlun-
gen für die Abstimmung des Systems“).
• Montieren sie das Steuerpult am vorgesehenen Ort.
• Verlegen Sie das Anschlusskabel (im Lieferumfang enthalten)
zwischen dem Steuerpult und der Heizung-, Lüftung- und
Klimaeinrichtung. Es wird empfohlen, das Fernbedienungspult
getrennt von den Stromkabeln zu montieren.
BEMERKUNG
:
Falls Sie das Kabel samt anderen Stromkabeln verwenden,
soll das Kabel des Pultes geerdet sein (bitte wegen der
speziellen Vorbereitung des Kabels in Verbindung mit dem
Hersteller setzen).
• Schließen Sie den Stecker (Typ RJ11) zur Buchse des Ag-
gregats RS485 ein (siehe Beispiel unten). Schließen Sie den
anderen Stecker des Kabels zum Steuerungspult an.
• REMARQUE :
il n’est possible de connecter et/ou déconnecter
le boîtier de télécommande qu’après la mise hors tension de
l’unité VCC.
• Connecter la tension d’alimentation, connecter l’interrupteur
de charge Q.
• À l’aide du boîtier de télécommande choisir la vitesse de rotation
des ventilateurs et la température de l’air souffl é souhaitées.
• BEMERKUNG
: Man kann das Fernbedienungspult anschließen
und (oder) abschalten, erst nachdem die Speisung der Hei-
zung-, Lüftung- und Klimaeinrichtung unterbrochen wird.
• Schließen Sie die Speisungspannung ein, schließen Sie den
Lastschalter Q ein.
• Wählen Sie mit Hilfe vom Fernbedienungspult die gewünschte
Drehgeschwindigkeit des Ventilators und die Temperatur der
Zuluft aus.
Les travaux de mise en marche et de réglage de la centrale
avant sa remise à l’utilisateur ne doivent être effectués que par
du personnel formé et qualifi é. Pour que le système de contrôle
automatique du dispositif de ventilation fonctionne correctement,
il faut le régler de manière appropriée. De même, monter les
appareils de mesure et d’exécution en fonction des recomman-
dations fournies
Réglage de la température du local en fonction de la sonde de
température de l’air repris
REMARQUE :
cette fonction ne peut être choisie qu’avec les
boîtiers de commande UNI V1 ou PRO V1. Il est nécessaire
d’effectuer des modifi cations selon les indications suivantes:
Lorsqu’on utilise les boîtiers UNI ou PRO, on peut accéder aux
points du menu en appuyant en même temps sur les boutons
«
LEFT
» et «
SET
».
Avec les boutons «
LEFT
» et «
RIGHT
», choisir avec la ligne
noircie le point «
Set Point
», appuyer sur «
SET
».
Avec les boutons «
LEFT
» et «
RIGHT
», choisir avec la ligne
noircie le point «
Extract
», appuyer sur «
SET
».
Si on souhaite maintenir la température du local en fonction de
la sonde de température de l’air repris, il faut régler sur «
ON
»
et appuyer sur «
SET
».
Si on souhaite régler le seuil minimal de la température de l’air
souffl é, il est possible de choisir entre 16°C et 20°C. Avec les
boutons «
LEFT
» et «
RIGHT
», choisir avec la ligne noircie
le point «
Limit-min
», appuyer sur «
SET
». Après avoir choisi
le seuil minimal de la température de l’air souffl é, appuyer sur
«
SET
». Réglage usine : 16°C.
Si on souhaite régler le seuil maximal de la température de l’air
souffl é, il est possible de choisir entre 25°C et 50°C. Avec les
boutons «
LEFT
» et «
RIGHT
», choisir avec la ligne noircie le
point «
Limit-max
», appuyer sur «
SET
». Après avoir choisi
le seuil maximal de la température de l’air souffl é, appuyer sur
« SET ». Réglage usine : 40°C.
Avec les boutons «
LEFT
» et «
RIGHT
», choisir avec la ligne
noircie le point «
Exit
», appuyer sur «
SET
» : on sort dans le
menu principal.
Sondes de température de l’air et convertisseurs de qualité
de l’air.
Les sondes de température de l’air soufflé et les
convertisseurs de qualité de l’air (s’ils sont utilisés en supplément)
doivent être montés à une distance le plus éloignée possible des
dispositifs de ventilation (autant que la longueur du câble de la
sonde permet), avant la première branche ou coude du système.
Cette exigence est indispensable pour que le résultat de la mesure
soit le plus précis possible. Cf. la fi gure ci-dessous.
Leistungen der Inbetriebnahme und der Abstimmung der
Einrichtung sollen bevor der Übergabe der Einrichtung durch
qualifiziertes und ausgebildetes Fachpersonal durchgeführt
werden. Damit das System der automatischen Steuerung der
Lüftungseinrichtung rechtmäßig funktioniert, muß es entsprechen
abgestimmt werden. Außerdem müssen gemäß den vorgelegten
Empfehlungen Messung- und Ausführunggeräte montiert werden.
Regulierung der Temperatur des Raums (der Räumen) gemäß
dem Temperatursensor der Abluft.
BEMERKUNG
: Man kann diese Funktion wählen, wenn die
Pulte UNI oder PRO verwendet werden. Es ist erforderlich die
Veränderungen gemäß folgenden Anweisungen durchzuführen:
-Mit Hilfe von Pulten UNI V1 oder PRO V1 erreicht man
Menüpunkte, wenn man zusammen auf „
LEFT
“ und „
SET
“ drückt.
-Mit Druckknöpfen „
LEFT
“ oder „
RIGHT
“ mit der dunkel geken-
nzeichneten Zeile den Punkt „
Set Point
“ wählen, auf „
SET
“
drücken.
-Mit Druckknöpfen „
LEFT
“ oder „
RIGHT
“ mit der dunkel geken-
nzeichneten Zeile den Punkt „
Extract
“ wählen, auf „
SET
“ drücken.
-Um Temperatur des Raums (der Räumen) gemäß dem Tem-
peratursensor der Abluft aufrechtzuerhalten, muß man „
ON
“
feststellen und auf „
SET
“ drücken.
-Um die minimale Grenze der Zulufttemperatur vorzugeben,
ist die Wahl von 16°C bis 20°C möglich. Mit den Druckknöpfen
„
LEFT
“ oder „
RIGHT
“ mit der dunkel gekennzeichneten Zeile
den Punkt „
Limit-min
“ wählen, auf „
SET
“ drücken. Minimale
Grenze der Zulufttemperatur vorgeben und auf „
SET
“ drücken.
Betriebsparameter: 16°C.
-Um die maximale Grenze der Zulufttemperatur vorzugeben,
ist die Wahl von 25°C bis 50°C möglich. Mit den Druckknöpfen
„
LEFT
“ oder „
RIGHT
“ mit der dunkel gekennzeichneten Zeile
den Punkt „
Limit-max
“ wählen, auf „
SET
“ drücken. Maximale
Grenze der Zulufttemperatur wählen und auf „
SET
“ drücken.
Betriebsparameter: 40°C.
-Mit Druckknöpfen „
LEFT
“ oder „
RIGHT
“ mit der dunkel geken-
nzeichneten Zeile den Punkt „
Exit
“ wählen, auf „
SET
“ drücken,
- Ausgang zum Hauptmenü.
Sensoren der Lufttemperatur und Umformer der Luftqualität.
Temperatursensoren der Zuluft sowie Umformer der Luftqualität
(falls sie zusätzlich verwendet werden) sollen möglichst weit von
den Lüftungsanlagen montiert werden (je nach der Kabellänge
des Sensors) bis zur ersten Scheidung, Biegung des Systems
der Luftbeförderung. Diese Anforderung ist erforderlich, damit das
Ergebnis der Messung möglichst präzise ist. Siehe das Bild unten.
• NOTE:
Connecting and/or disconnecting remote controller is
only allowed after disconnecting power supply of the HVAC unit.
• Connect power supply and switch on the load breaker Q.
• Using the remote controller, choose desired fan rotation speed
and supply air temperature.
Before commissioning, unit launching and adjustment works
must be done only by qualifi ed and trained personnel. Automatic
control system of the ventilation unit must be properly adjusted
to work adequately. Also, install measuring and operating devices
in line with the provided guidelines.
Adjustment of room(s) air temperature using the extract air
temperature sensor.
NOTE:
This feature can only be selected using controllers
UNI V1 or PRO V1. The changes must be made following the
provided instructions:
• When using UNI or PRO controllers, menu items can be se-
lected by pressing both „
LEFT
“ and
SET
buttons simultaneously.
• Using „
LEFT
“ or „
RIGHT
“ buttons with line selected choose
item „
Set Point
“ and press „
SET
“.
• Using „
LEFT
“ or „
RIGHT
“ buttons with line selected choose
item „
Extract
“ and press „
SET
“.
• To maintain room(s) air temperature using extract air tempera-
ture sensor, select „
ON
“ and press „
SET
“.
• To set the limit for the minimum supply air temperature chose
from the range between 16 °C and 20 °C. Using „
LEFT
“ or
„
RIGHT
“ buttons with line selected choose item „
Limit-min
“
and press „
SET
“. After choosing minimum limit for the supply
air temperature, press „
SET
“. Factory setting: 16 °C.
• To set the limit for the maximum supply air temperature chose
from the range between 25 °C and 50 °C. Using „
LEFT
“ or
„
RIGHT
“ buttons with line selected choose item „
Limit-max
“
and press „
SET
“. After choosing the maximum limit for the sup-
ply air temperature, press „
SET
“. Factory setting: 40 °C. Using
„
LEFT
“ or „
RIGHT
“ buttons with line selected select item „
Exit
“
and press „
SET
“: you will return to the main menu.
Air temperature sensors and air quality converters.
Supply air
temperature sensors and air quality transmitters (if additionally
used) must be mounted as far as possible from the ventilation
devices (within the confi nes of sensor cable) up to the fi rst branch
or turn of the air transportation system. This requirement is neces-
sary to ensure the accuracy of measurement. See bellow fi gure.