background image

18

KWL-SPV

•  Le  branchement  électrique  ne  peut  être  effectué  que  par  un 

électricien qualifi é selon les exigences internationales et nation-
ales en vigueur en matière de sécurité électrique et d’installation 
d’équipements électriques.

•  N’utiliser  que  la  source  électrique,  dont  les  données  sont 

indiquées sur l’étiquette de la centrale.

•  Le câble d’alimentation doit être choisi en fonction des para-

mètres électriques de la centrale.

•  La centrale doit nécessairement être reliée à la terre.
•  Monter et connecter les nœuds nécessaires selon les recom-

mandations fournies (cf. « Recommandations pour le réglage 
du système »).

•  Installer le boîtier de commande à l’endroit prévu.
•  Tirer  le  câble  de  connexion  fourni  entre  le  boîtier  de  com-

mande et l’unité VCC. Il est recommandé d’installer le boîtier 
de télécommande séparément des câbles de puissance. 

RE-

MARQUE

  :  si  vous  utilisez  le  câble  avec  d’autres  câbles  de 

puissance, le câble du boîtier de télécommande doit être relié 
à la terre (contacter le fabricant pour la préparation spécifi que 
du câble).

•  Connecter  la  fi che  (type  RJ11)  à  la  prise  RS485  de  l’unité 

(exemple  ci-dessous).  Connecter  l’autre  fi che  du  câble  au 
boîtier de télécommande.

•  Electrical connection can be done only by qualifi ed electrician 

according applicable international and national requirements for 
electrical safety and installation of electrical devices.

•  Use only such power source that corresponds to the data on 

the label of the unit.

•  Power  supply  cable  must  be  chosen  according  to  electrical 

characteristics of the unit.

•  Unit must be grounded.
•  Install and connect the necessary assemblies according pro-

vided guidelines (see System adjustment guidelines).

•  Install control panel in designated place.
•  Lay the provided connection cable between the control panel 

and the HVAC unit. It is recommended to mount remote control-
ler separately from the power cables. 

NOTE:

 If you use cable 

with  other  power  cables,  controller  cable  must  be  grounded 
(contact the manufacturer for special preparation of the cable).

•  Connect  the  plug  (type  RJ11)  to  the  socket  RS3485  of  the 

unit  (as  illustrated  bellow).  Connect  the  other  cable  plug  to 
the control panel.

•  Der  elektrische Anschluss  darf  nur  durch  ausgebildetes  Ele-

ktrofachpersonal unter Beachtung der gültigen internationalen 
und  nationalen Anforderungen  an  Elektroschutz,  Installation 
von Elektroeinrichtungen durchgeführt werden.

•  Nur Stromquelle verwenden, derer Daten am Typenschild der 

Anlage angegeben sind.

•  Auswahl des Versorgungskabels muss nach den elektrischen 

Parametern der Anlage erfolgen.

•  Die Anlage muss unbedingt geerdet sein.
•  Montieren Sie und schließen Sie die erforderlichen Baueinheiten 

gemäß den vorgelegten Empfehlungen ein (siehe „Empfehlun-
gen für die Abstimmung des Systems“).

•  Montieren sie das Steuerpult am vorgesehenen Ort.
•  Verlegen Sie das Anschlusskabel (im Lieferumfang enthalten) 

zwischen  dem  Steuerpult  und  der  Heizung-,  Lüftung-  und 
Klimaeinrichtung. Es wird empfohlen, das Fernbedienungspult 
getrennt von den Stromkabeln zu montieren. 

BEMERKUNG

Falls  Sie  das  Kabel  samt  anderen  Stromkabeln  verwenden, 
soll  das  Kabel  des  Pultes  geerdet  sein  (bitte  wegen  der 
speziellen  Vorbereitung  des  Kabels  in  Verbindung  mit  dem 
Hersteller setzen).

•  Schließen  Sie  den  Stecker  (Typ  RJ11)  zur  Buchse  des Ag-

gregats RS485 ein (siehe Beispiel unten). Schließen Sie den 
anderen Stecker des Kabels zum Steuerungspult an. 

•  REMARQUE :

 il n’est possible de connecter et/ou déconnecter 

le boîtier de télécommande qu’après la mise hors tension de 
l’unité VCC.

•  Connecter  la  tension  d’alimentation,  connecter  l’interrupteur 

de charge Q.

•  À l’aide du boîtier de télécommande choisir la vitesse de rotation 

des ventilateurs et la température de l’air souffl é souhaitées.

•  BEMERKUNG

: Man kann das Fernbedienungspult anschließen 

und  (oder)  abschalten,  erst  nachdem  die  Speisung  der  Hei-
zung-, Lüftung- und Klimaeinrichtung unterbrochen wird.

•  Schließen Sie die Speisungspannung ein, schließen Sie den 

Lastschalter Q ein. 

•  Wählen Sie mit Hilfe vom Fernbedienungspult die gewünschte 

Drehgeschwindigkeit  des  Ventilators  und  die Temperatur  der 
Zuluft aus.

Les  travaux  de  mise  en  marche  et  de  réglage  de  la  centrale 

avant sa remise à l’utilisateur ne doivent être effectués que par 
du personnel formé et qualifi é. Pour que le système de contrôle 
automatique du dispositif de ventilation fonctionne correctement, 
il  faut  le  régler  de  manière  appropriée.  De  même,  monter  les 
appareils de mesure et d’exécution en fonction des recomman-
dations fournies

Réglage de la température du local en fonction de la sonde de 

température de l’air repris

REMARQUE  : 

cette  fonction  ne  peut  être  choisie  qu’avec  les 

boîtiers  de  commande  UNI  V1  ou  PRO  V1.  Il  est  nécessaire 
d’effectuer des modifi cations selon les indications suivantes:
Lorsqu’on utilise les boîtiers UNI ou PRO, on peut accéder aux 
points  du  menu  en  appuyant  en  même  temps  sur  les  boutons 
« 

LEFT

 » et « 

SET

 ».

Avec les boutons « 

LEFT

 » et « 

RIGHT

 », choisir avec la ligne 

noircie le point « 

Set Point 

», appuyer sur « 

SET

 ».

Avec les boutons « 

LEFT

 » et « 

RIGHT

 », choisir avec la ligne 

noircie le point « 

Extract

 », appuyer sur « 

SET

 ».

Si on souhaite maintenir la température du local en fonction de 
la sonde de température de l’air repris, il faut régler sur « 

ON

 » 

et appuyer sur « 

SET

 ».

Si on souhaite régler le seuil minimal de la température de l’air 
souffl é,  il  est  possible  de  choisir  entre  16°C  et  20°C. Avec  les 
boutons  « 

LEFT

  »  et  « 

RIGHT

  »,  choisir  avec  la  ligne  noircie 

le point « 

Limit-min

 », appuyer sur « 

SET 

». Après avoir choisi 

le  seuil  minimal  de  la  température  de  l’air  souffl é,  appuyer  sur 
« 

SET

 ». Réglage usine : 16°C.

Si on souhaite régler le seuil maximal de la température de l’air 
souffl é,  il  est  possible  de  choisir  entre  25°C  et  50°C. Avec  les 
boutons « 

LEFT

 » et « 

RIGHT

 », choisir avec la ligne noircie le 

point  « 

Limit-max

  »,  appuyer  sur  « 

SET

  ». Après  avoir  choisi 

le seuil maximal de la température de l’air souffl é, appuyer sur 
« SET ». Réglage usine : 40°C.
Avec les boutons « 

LEFT

 » et « 

RIGHT

 », choisir avec la ligne 

noircie le point « 

Exit

 », appuyer sur « 

SET

 » : on sort dans le 

menu principal.

Sondes  de  température  de  l’air  et  convertisseurs  de  qualité 

de  l’air. 

Les  sondes  de  température  de  l’air  soufflé  et  les 

convertisseurs de qualité de l’air (s’ils sont utilisés en supplément) 
doivent être montés à une distance le plus éloignée possible des 
dispositifs de ventilation (autant que la longueur du câble de la 
sonde permet), avant la première branche ou coude du système. 
Cette exigence est indispensable pour que le résultat de la mesure 
soit le plus précis possible. Cf. la fi gure ci-dessous.

Leistungen  der  Inbetriebnahme  und  der  Abstimmung  der 

Einrichtung  sollen  bevor  der  Übergabe  der  Einrichtung  durch 
qualifiziertes  und  ausgebildetes  Fachpersonal  durchgeführt 
werden.  Damit  das  System  der  automatischen  Steuerung  der 
Lüftungseinrichtung rechtmäßig funktioniert, muß es entsprechen 
abgestimmt werden. Außerdem müssen gemäß den vorgelegten 
Empfehlungen Messung- und Ausführunggeräte montiert werden.

Regulierung der Temperatur des Raums (der Räumen) gemäß 

dem Temperatursensor der Abluft.

BEMERKUNG

:  Man  kann  diese  Funktion  wählen,  wenn  die 

Pulte  UNI oder PRO verwendet werden. Es ist  erforderlich die 
Veränderungen gemäß folgenden Anweisungen durchzuführen:

-Mit  Hilfe  von  Pulten  UNI  V1  oder  PRO  V1  erreicht  man 

Menüpunkte, wenn man zusammen auf „

LEFT

“ und „

SET

“ drückt.

-Mit Druckknöpfen „

LEFT

“ oder „

RIGHT

“ mit der dunkel geken-

nzeichneten  Zeile  den  Punkt  „

Set  Point

“  wählen,  auf  „

SET

“ 

drücken.

-Mit Druckknöpfen „

LEFT

“ oder „

RIGHT

“ mit der dunkel geken-

nzeichneten Zeile den Punkt  „

Extract

“ wählen, auf „

SET

“ drücken.

-Um Temperatur des Raums (der Räumen) gemäß dem Tem-

peratursensor  der  Abluft  aufrechtzuerhalten,  muß  man  „

ON

“ 

feststellen und auf „

SET

“ drücken.

-Um  die  minimale  Grenze  der  Zulufttemperatur  vorzugeben, 

ist die Wahl von 16°C bis 20°C möglich. Mit den Druckknöpfen 

LEFT

“  oder  „

RIGHT

“  mit  der  dunkel  gekennzeichneten  Zeile 

den  Punkt  „

Limit-min

“  wählen,  auf  „

SET

“  drücken.  Minimale 

Grenze der Zulufttemperatur vorgeben und auf „

SET

“ drücken. 

Betriebsparameter: 16°C.

-Um  die  maximale  Grenze  der  Zulufttemperatur  vorzugeben, 

ist die Wahl von 25°C bis 50°C möglich. Mit den Druckknöpfen 

LEFT

“  oder  „

RIGHT

“  mit  der  dunkel  gekennzeichneten  Zeile 

den  Punkt  „

Limit-max

“  wählen,  auf  „

SET

“  drücken.  Maximale 

Grenze  der  Zulufttemperatur  wählen  und  auf  „

SET

“  drücken. 

Betriebsparameter: 40°C.

-Mit Druckknöpfen „

LEFT

“ oder „

RIGHT

“ mit der dunkel geken-

nzeichneten Zeile den Punkt  „

Exit

“ wählen, auf „

SET

“ drücken, 

- Ausgang zum Hauptmenü.

Sensoren  der  Lufttemperatur  und  Umformer  der  Luftqualität. 

Temperatursensoren der Zuluft sowie Umformer der Luftqualität 
(falls sie zusätzlich verwendet werden) sollen möglichst weit von 
den Lüftungsanlagen montiert werden (je nach der Kabellänge 
des  Sensors)  bis  zur  ersten  Scheidung,  Biegung  des  Systems 
der Luftbeförderung. Diese Anforderung ist erforderlich, damit das 
Ergebnis der Messung möglichst präzise ist. Siehe das Bild unten.

•  NOTE:

 Connecting and/or disconnecting remote controller is 

only allowed after disconnecting power supply of the HVAC unit.

•  Connect power supply and switch on the load breaker Q.
•  Using the remote controller, choose desired fan rotation speed 

and supply air temperature.

Before  commissioning,  unit  launching  and  adjustment  works 

must be done only by qualifi ed and trained personnel. Automatic 
control system of the ventilation unit must be properly adjusted 
to work adequately. Also, install measuring and operating devices 
in line with the provided guidelines.

Adjustment  of  room(s)  air  temperature  using  the  extract  air 

temperature sensor.

NOTE:

  This  feature  can  only  be  selected  using  controllers 

UNI  V1  or  PRO  V1. The  changes  must  be  made  following  the 
provided instructions:
•  When using UNI or PRO controllers, menu items can be se-

lected by pressing both „

LEFT

“ and 

SET

 buttons simultaneously.

•  Using  „

LEFT

“  or  „

RIGHT

“  buttons  with  line  selected  choose 

item „

Set Point

“ and press „

SET

“.

•  Using  „

LEFT

“  or  „

RIGHT

“  buttons  with  line  selected  choose 

item „

Extract

“ and press „

SET

“.

•  To maintain room(s) air temperature using extract air tempera-

ture sensor, select „

ON

“ and press „

SET

“.

•  To set the limit for the minimum supply air temperature chose 

from  the  range  between  16  °C  and  20  °C.  Using  „

LEFT

“  or 

RIGHT

“  buttons  with  line  selected  choose  item  „

Limit-min

“ 

and press „

SET

“. After choosing minimum limit for the supply 

air temperature, press „

SET

“. Factory setting: 16 °C.

•  To set the limit for the maximum supply air temperature chose 

from  the  range  between  25  °C  and  50  °C.  Using  „

LEFT

“  or 

RIGHT

“  buttons  with  line  selected  choose  item  „

Limit-max

“ 

and press „

SET

“. After choosing the maximum limit for the sup-

ply air temperature, press „

SET

“. Factory setting: 40 °C. Using 

LEFT

“ or „

RIGHT

“ buttons with line selected select item „

Exit

 

and press „

SET

“: you will return to the main menu.

Air temperature sensors and air quality converters.

 Supply air 

temperature sensors and air quality transmitters (if additionally 
used) must be mounted as far as possible from the ventilation 
devices (within the confi nes of sensor cable) up to the fi rst branch 
or turn of the air transportation system. This requirement is neces-
sary to ensure the accuracy of measurement. See bellow fi gure.

Summary of Contents for Helios KWL-SPV 1900

Page 1: ...in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG KWL...

Page 2: ...dans le r seau BMS 17 Branchement lectrique de l unit VCC 18 Recommandations pour le r glage du syst me 18 Valeurs des micro interrupteurs S1 23 Principales anomalies de l unit VCC et le d pannage 24...

Page 3: ...maintenance table 36 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetauscher 6 Garantie 7 Tech...

Page 4: ...doigts ou autres objets dans les grilles de protection des piquages de la centrale de traitement d air ou dans les conduits d air raccord s Si un corps tranger entre dans la centrale d connecter tout...

Page 5: ...t les connexions de la centrale En cas de pr sence d eau sur les parties lectriques et les connexions de la centrale arr tez l exploitation de la centrale Il est interdit d effectuer les travaux de br...

Page 6: ...environ 2 min Dirt increases air resistance in the lter therefore less air is supplied into the premises It is advisable to change the lters every 3 4 months or in ac cordance with the readings of lt...

Page 7: ...no responsibility for such damage This warranty does not apply to defects caused by accident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and lo...

Page 8: ...power consumption Total Leistungsaufnahme puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A R gulation automatique int gr e Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Rendemen...

Page 9: ...H he H mm 528 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 90 Insuf ation supply zuluft F5 Largeur Width Breite L mm 790 Hauteur Height H he H mm 528 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 90 Mod le de ltre Filter model Filter...

Page 10: ...allation must be performed in such manner that the weight of the air duct system and its components would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of...

Page 11: ...age system 5 Pipe 4 should be bended not less than 3 degrees 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning onAHU 1 the draining system should be lled up with at least 0 5 l of water si...

Page 12: ...f hler M1 by pass Klappe PS1 zuluft Differenzdruckschalter PS2 abluft Differenzdruckschalter Il est possible de changer c t service du dispositif c est dire il peut tre install avec une prise d air ne...

Page 13: ...uerung TPC SKG Bo tier de commande Remote controller Fernbedienung Clapet SKG Shut off damper SKG Schliessklappen SKG Comfort Box Caisson refroidisseur r chauffeur Comfort Box 1900 Cooler heater box C...

Page 14: ...rmungseinrichtung der Zuluft NOTE lors de l utilisation de la batterie lectrique le branchement ci dessus n est pas admis Cf Recommandations pour le r glage du syst me article Batterie lectrique Batte...

Page 15: ...air heater a In case of electrical supply air heater water or Freon cooler b In case of water supply air heater only water cooler If necessary cooler heater box Comfort Box CB can be connected to the...

Page 16: ...dations pour le r glage du syst me Il s agit d une fonction qui maintient la temp rature de l air souffl souhait e par l utilisateur apr s la diminution de la vitesse du ventilateur d air souf Par exe...

Page 17: ...sicherung selbst ndig in den Arbeitsmodus zur ckkehrt Und manuelle Thermosicherung kehrt selbst ndig in den Arbeit smodus nicht zur ck daf r mu man auf Druckknopf RESET dr cken der sich auf dem Bedien...

Page 18: ...ur SET Apr s avoir choisi le seuil minimal de la temp rature de l air souf appuyer sur SET R glage usine 16 C Si on souhaite r gler le seuil maximal de la temp rature de l air souf il est possible de...

Page 19: ...TV soll mittels Befestigunsgb gel auf dem zur ckkehrenden Rohr der Wasser Erw rmungseinrichtung befestigt werden Kapillare Sensor des frostbest ndigen Ther mostats T1 soll hinter der Wasser Erw rmung...

Page 20: ...erung der elektrischen Erw rmungseinrichtung der Wasser Erw rmungseinrichtung vorbereitet Bei Bedarf kann man den elektrischen Erw rmung seinrichtung Wasser Erw rmungseinrichtung zum Beispiel CB ansch...

Page 21: ...cal heater Wenn Elekrtroregister Si batterie eau chaude When the water heater Wenn Wasserheizregister Si aucune batterie When the heater is not used Wenn kein Register 4 Mikroschalter S1 des Kontrolle...

Page 22: ...isungen anschlie en Es gibt eine M glichkeit keine Zuluft Erw rmungseinrichtung zu verwenden Im solchen Fall mu man aus der rot geken nzeichneten Buchse den rot oder gr n gekennzeichneten Stecker hera...

Page 23: ...urant en Air quality transmitters can be used with control signals 0 10V DC or 4 20 mA They are connected to the terminals of the external block only one air quality transmitter voltage or current can...

Page 24: ...ibt mu man Kontroller RG1 umtauschen Le s fusible s du contr leur RG2 a ont br l s Fuse s of RG2 controller was blown Sicherung en des Kontrollers RG2 ist sind gebrannt V ri er le s fusible s du contr...

Page 25: ...rieur au celui nominal indiqu sur le moteur du ventilateur il faut remplacer le ventilateur Apr s le d pannage il faut d connecter puis connecter de nouveau l alimentation de l unit VCC Check fan ele...

Page 26: ...terie TV ou du thermostat antigel T1 Fault of the water heater return water temperature sensor TV or antifreeze thermostat T1 St rung des Temperatursensors des zur ckke hrenden Wassers von der Wasser...

Page 27: ...istance of temperature sensor and measured air temperature Abh ngigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur CC contact ferm CC closed contact CC geschlossener Kont...

Page 28: ...rcuit is on Off electrical heater power circuit is off LED3 Flashes power supply voltage indication On emergency Fault of sensor s external emer gency signal is activated see table Basic faults of the...

Page 29: ...ller RG2 LED1 On First additional stage of the electrical heater is on Off First additional stage of the electrical heater is off LED2 On Second additional stage of the electrical heater is on Off Sec...

Page 30: ...0V DC Control 0 10 V DC Steuerung 0 10V DC IV Moteur de ventilateur d air repris du local locaux Extract room s air fan Ventilator der Abluft aus dem Raum bzw aus den R umen X14 X15 Contr le 0 10V DC...

Page 31: ...31 KWL SPV...

Page 32: ...32 KWL SPV...

Page 33: ...33 KWL SPV...

Page 34: ...ltres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is required to ll...

Reviews: