![background image](http://html1.mh-extra.com/html/sabo/53-m-vario/53-m-vario_operators-manual_3207353025.webp)
7
Réglage de la hauteur des roues avant
Un levier de réglage de la hauteur sur la roue avant gauche permet de régler les deux
roues avant.
–
Placer le levier de réglage de la hauteur dans la position souhaitée.
Pos: 15.18 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/Einste llung der H inte rra dhöhe Text J S63 @ 3\mod_1158746223338_6.docx @ 20282 @ @ 1
Réglage de la hauteur des roues arrière (Illustration V3 )
Un levier de réglage de la hauteur sur la roue arrière gauche permet de régler les deux
roues arrière.
–
Soulever légèrement l'appareil au niveau du guidon inférieur avec une main pour
soulager un peu la roue.
–
Avec l'autre main, placer le levier de réglage de la hauteur de coupe dans la
position souhaitée.
Pos: 15.19 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/Einste llung der Schnitthöhe H inweis J S63 VARIO/C/JS63V/C @ 6\mod_1187010275749_6.docx @ 38698 @ @ 1
REMARQUE
Régler tous les leviers à la même hauteur, sauf pour les deux réglages de hauteur
de coupe les plus bas (A et B dans le tableau ci-dessous). Dans les deux
hauteurs de coupe les plus basses, régler le levier arrière un cran plus haut que
le levier avant.
Ce réglage optimise le flux d'air lors de l'éjection et permet une dépose optimale
de l'herbe coupée lors du paillage.
Commencer par un réglage plus élevé, puis l'ajuster vers le bas si nécessaire,
afin d'éviter de couper le gazon trop bas.
Pos.
Réglage de la hauteur de coupe en mm
(A)
20 mm
(B)
33 mm
(C)
45 mm
(D)
59 mm
(E)
70 mm
(F)
85 mm
(G)
97 mm
Notez que les réglages inférieurs de la hauteur de coupe ne doivent être utilisés
que dans des conditions optimales. Si vous choisissez une hauteur de coupe
trop basse, vous risquez d'endommager le gazon et même, dans certains cas,
de le détruire.
Outre la hauteur de coupe, la vitesse d'avancement a également une influence
sur l'aspect de la coupe et le résultat des captures. Adaptez la hauteur de coupe
et la vitesse d'avancement à la hauteur d'herbe à couper, le cas échéant
n'enclenchez pas l'entraînement de déplacement.
Pos: 15.20 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/1.1 Holmhö he einstelle n (Abb ildung W3 ) @ 3\mo d_1158740093447_6. docx @ 20212 @ 2 @ 1
Réglage de la hauteur du guidon (Illustration
W3
)
Pos: 15.21 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/Holmhöhe einstellen Text J S63 @ 3\mod_1158740385369_6.docx @ 20222 @ @ 1
REMARQUE :
La hauteur du guidon inférieur peut être réglée sur trois positions différentes.
–
Retirer l'écrou à oreilles (A) et la vis (B) des deux côtés du guidon.
–
Tourner le guidon à la hauteur souhaitée (C).
–
De l'extérieur, introduire la vis (B) à travers le support et la partie inférieure du
guidon et la revisser fermement avec l'écrou de la poignée (A). Utiliser la même
ouverture dans le support des deux côtés.
9 AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Pos: 16.3 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Stein @ 0\mod _1115200949078_6.do cx @ 333 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 16.4 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/ Allgeme ine Siche rheitshinweise Benzinmähe r + Text DLG @ 37\mod _1436248174398_6.do cx @ 400214 @ @ 1
Contrôlez le serrage de tous les raccords vissés et de la cosse de la bougie d'allumage.
Resserrez les vis si besoin ! Contrôlez notamment la fixation de la barre de coupe
(voir à ce sujet le chapitre « Maintenance de la barre de coupe »).
La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé.
Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et la
barre de coupe peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
La tondeuse à gazon est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur.
Avant la première mise en service, vérifiez que l'étrier de commande de sécurité d'arrêt
du moteur fonctionne de manière irréprochable. Lorsque l'étrier de commande est
relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter dans les trois secondes.
Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position indiquée sur l'illustration
« Description des composants » après avoir été relâché.
Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier
spécialisé agréé.
Risque de blessures !
Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter
à un atelier spécialisé agréé.
Mesurer le temps d'arrêt
Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de vent se fait
entendre.
Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur
à combustion, il peut être mesuré avec un chronomètre.
Pos: 16.5 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/ Siche rheits- und Schutzeinrichtungen ... dürfen nicht manip ulie rt ode r deaktivie rt we rden!_dl_text @ 38\mod_1437988093850_6.docx @ 402468 @ @ 1
Les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ne doivent pas être manipulés
ni désactivés !
Pos: 16.6 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/Da rauf achten ... Schutze inrichtunge n ord nung sgemäß ange bra cht und nicht be schäd igt sind! @ 37\mod _1436249863921_6.do cx @ 400690 @ @ 1
Veillez à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement fixés et non
endommagés !
Pos: 16.7 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/1.1 Öl einfülle n (Abb ild ung Y1 ) @ 0\mo d_1115210961078_6. docx @ 365 @ 2 @ 1
Ajouter de l'huile (Illustration Y1 )
Pos: 16.8 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Ex plosion @ 0\mo d_1115210618640_6. docx @ 363 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 16.9 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/Öl einfüllen H inweis Mo tor J S63 @ 3\mod_1158825745978_6.docx @ 20352 @ @ 1
IMPORTANT
Risque de dégâts matériels ! Le moteur est livré sans huile. Ajoutez de l'huile
avant de mettre le moteur en marche.
Pos: 16.10 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/ Öl einf üllen Text Moto r B& S 550 E-Se rie s, 675EXi, 650 Qua ntum @ 44\mod _1469090694063_6.do cx @ 504524 @ @ 1
Avant le premier démarrage, versez de l'huile moteur (pour la quantité et la qualité,
voir les caractéristiques techniques) dans cet orifice à l'aide d'un entonnoir après avoir
dévissé la jauge d'huile.
–
Placez la tondeuse sur un sol plat.
–
Remplissez lentement l'huile par le goulot de remplissage. Ne remplissez
pas trop. Après avoir versé l'huile, attendez environ une minute,
puis vérifiez le niveau d'huile.
Insérez la jauge d'huile et vissez-la.
–
Contrôle du niveau d'huile
Retirez la jauge d'huile. Essuyez la jauge avec un chiffon propre, remettez-la en
place et vissez-la. Retirez ensuite la jauge et lisez le niveau d'huile. L'huile doit se
trouver en haut au niveau du repère de plein (flèche). Le cas échéant, refaites le
plein d'huile. Le niveau d'huile ne doit toutefois pas dépasser le repère « plein ».
Remettez la jauge d'huile en place et serrez-la.
–
Après le premier remplissage, enlevez la plaque « NO OIL » (PAS D'HUILE) en
haut du moteur.
Pos: 16.11 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/1. 1 Kraftstoff einfüllen @ 0\mod_1115211956203_6.docx @ 371 @ 2 @ 1
Remplissage de carburant
Pos: 16.12 / Innenteil/ Sicherhe itshinweise/Sicherheitshinweis: Explo sion, Benzin @ 0\mod_1115211811093_6. docx @ 369 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 16.13 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/Kraf tstoff einfülle n Text @ 0\mo d_1127830250803_6. docx @ 1258 @ @ 1
–
Pour le remplissage du réservoir, utilisez exclusivement du carburant standard
écologique, sans plomb et non usagé.
Un carburant contenant au plus 10 % d'éthanol est admissible.
–
Dévissez le bouchon du réservoir.
–
Versez le carburant à l'aide d'un entonnoir en veillant à ne pas dépasser le bord
inférieur de la tubulure de remplissage.
–
Remettez le bouchon en place et revissez-le.
10 DÉMARRAGE DU MOTEUR (ILLUSTRATION D + E )
Pos: 17.3 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Fuss, Stein, Ab stand @ 0\mod_1115212854781_6.docx @ 379 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 17.4 /Innente il/Starten des Motors/ Allgemeine Sicherheitshinweise Se itenauswurf @ 27\mod_1381834277264_6.do cx @ 200529 @ @ 1
Ne démarrez le moteur qu'en position debout derrière la tondeuse. Ne vous placez
jamais du côté de l'éjection.
Dans tous les cas, placez la tondeuse sur une surface plane, non recouverte d'herbe
haute (une herbe trop haute enraye le démarrage de la barre de coupe et rend le
processus de démarrage difficile). Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la
machine ne doit pas être mise sur l'arête, mais doit être, si nécessaire, placée dans une
position en biais, en abaissant le guidon, de sorte que l'outil de coupe soit orienté dans
le sens opposé à l'utilisateur, sachant que cette position doit être toutefois adoptée
uniquement dans la mesure absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol,
les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure de la barre.
Pos: 17.5 /Innente il/Starten des Motors/ Sta rte rseilgriff während de s Startens fest umfasse n VORSICHT @ 13\mod_1280234045462_6.docx @ 110216 @ @ 1
ATTENTION
Lors du démarrage, veillez à saisir fermement la poignée de la corde de lanceur,
sans quoi la poignée pourrait glisser de votre main. Risque de blessures !
Pos: 17.6 /Innente il/Starten des Motors/H inweis: W ICHT IG @ 0\mod_1115213366156_6.docx @ 385 @ @ 1
IMPORTANT
Le moteur ne fonctionne que lorsque l'étrier de commande de sécurité est
appuyé sur la partie supérieure du guidon. Au moment où l'étrier de commande
est relâché, il se relève dans sa position initiale sous l'effet d'un ressort, le frein