![background image](http://html1.mh-extra.com/html/sabo/53-m-vario/53-m-vario_operators-manual_3207353075.webp)
7
–
Con l'altra mano impostare nella posizione desiderata la levetta per la regolazione
dell'altezza di taglio.
Pos: 15.19 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/Einste llung der Schnitthöhe H inweis J S63 VARIO/C/JS63V/C @ 6\mod_1187010275749_6.docx @ 38698 @ @ 1
NOTA
Ad eccezione delle due impostazioni dell'altezza di taglio più basse (A e B nella
seguente tabella), regolare tutte le levette alla stessa altezza. Per le due altezze di
taglio inferiori, posizionare la levetta posteriore su una tacca più alta rispetto alla
levetta anteriore.
Questa impostazione ottimizza il flusso dell'aria durante lo scarico e la
ridistribuzione dell'erba sminuzzata durante la pacciamatura.
Iniziare a lavorare con impostazioni di altezza più elevate e se necessario ridurle
in un secondo tempo così da evitare di tagliare eccessivamente il prato.
Pos.
Regolazione dell'altezza di taglio in mm
(A)
20 mm
(B)
33 mm
(C)
45 mm
(D)
59 mm
(E)
70 mm
(F)
85 mm
(G)
97 mm
Osservare che le seguenti impostazioni dell'altezza di taglio devono essere
utilizzate solo in condizioni ottimali. Se viene regolata un'altezza di taglio troppo
bassa, si può danneggiare e, in determinate condizioni, distruggere il tappeto
erboso.
Oltre all'altezza di taglio, anche la velocità di movimento influisce sull'impatto
visivo del taglio e sull'esito della raccolta. Adattare l'altezza di taglio e la velocità
di movimento all'altezza dell'erba da falciare, eventualmente non accendere la
trazione.
Regolazione dell'altezza della barra (figura
W3
)
NOTA:
La barra di guida inferiore può essere impostata su tre differenti altezze.
–
Rimuovere il dado ad alette (A) e la vite (B) su entrambi i lati della barra di guida.
–
Ruotare la barra all'altezza desiderata (C).
–
Inserire la vite (D) dall'esterno attraverso il sostegno e la parte inferiore della barra,
fissandola di nuovo saldamente con il bullone di serraggio (A). Utilizzare lo stesso
foro su entrambi i lati del sostegno.
9 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE INIZIALE
Pos: 16.3 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Stein @ 0\mod _1115200949078_6.do cx @ 333 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3
Pos: 16.4 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/ Allgeme ine Siche rheitshinweise Benzinmähe r + Text DLG @ 37\mod _1436248174398_6.do cx @ 400214 @ @ 1
Controllare che tutte le connessioni a vite e il cappuccio della candela di accensione
siano ben saldi. Stringere le viti se necessario! In particolare controllare il fissaggio
della barra di taglio (vedere a tal proposito il capitolo "Manutenzione della barra di
taglio").
Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina
specializzata autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della vite della
lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi
causando gravi lesioni.
Il tagliaerba è dotato di un dispositivo di arresto motore.
Prima della messa in funzione iniziale accertarsi che la staffa di comando di sicurezza
arresto motore funzioni perfettamente. Quando si rilascia la staffa di comando, il motore
e la barra di taglio devono arrestarsi entro tre secondi.
Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione indicata nella figura
"Descrizione dei componenti".
In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata
autorizzata.
Pericolo di lesioni!
Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzare più
l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata.
Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia
Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce un rumore simile
a quello del vento.
Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento
dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo.
Pos: 16.5 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/ Siche rheits- und Schutzeinrichtungen ... dürfen nicht manip ulie rt ode r deaktivie rt we rden!_dl_text @ 38\mod_1437988093850_6.docx @ 402468 @ @ 1
Non è consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della
macchina!
Pos: 16.6 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/Da rauf achten ... Schutze inrichtunge n ord nung sgemäß ange bra cht und nicht be schäd igt sind! @ 37\mod _1436249863921_6.do cx @ 400690 @ @ 1
Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano
danneggiati!
Rabbocco dell'olio (figura Y1 )
Pos: 16.8 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Ex plosion @ 0\mo d_1115210618640_6. docx @ 363 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3
Pos: 16.9 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/Öl einfüllen H inweis Mo tor J S63 @ 3\mod_1158825745978_6.docx @ 20352 @ @ 1
IMPORTANTE
Pericolo di danni! Alla consegna della macchina, il motore è privo d'olio. Prima
dell'iniziale avvio del motore, rabboccare l'olio.
Pos: 16.10 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/ Öl einf üllen Text Moto r B& S 550 E-Se rie s, 675EXi, 650 Qua ntum @ 44\mod _1469090694063_6.do cx @ 504524 @ @ 1
Prima dell'avviamento iniziale, dopo avere svitato l'asta di misura dell'olio utilizzare un
imbuto per rabboccare l'olio motore tramite tale apertura (per quantità e qualità vedere
i dati tecnici).
–
Parcheggiare il tagliaerba su un pavimento piano.
–
Versare lentamente l'olio attraverso il bocchettone di riempimento. Non riempire
eccessivamente. Dopo il rabbocco dell'olio, attendere circa un minuto, quindi
controllare il livello dell'olio.
Inserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio.
–
Controllo del livello dell'olio
Rimuovere l'asta di misura dell'olio. Pulire l'asta di misurazione con un panno
pulito, reinserirla e avvitarla saldamente. Estrarre nuovamente l'asta di misura
e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi in alto in corrispondenza della
marcatura di pieno (freccia). Rabboccare di olio se necessario. Il livello dell'olio
non deve tuttavia superare la marcatura di pieno.
Reinserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio.
–
Dopo il primo riempimento rimuovere dal motore il cartello "NO OIL"
("SENZA OLIO").
Pos: 16.11 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/1. 1 Kraftstoff einfüllen @ 0\mod_1115211956203_6.docx @ 371 @ 2 @ 1
Rabbocco di carburante
Pos: 16.12 / Innenteil/ Sicherhe itshinweise/Sicherheitshinweis: Explo sion, Benzin @ 0\mod_1115211811093_6. docx @ 369 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3
Pos: 16.13 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/Kraf tstoff einfülle n Text @ 0\mo d_1127830250803_6. docx @ 1258 @ @ 1
–
Per il rifornimento del serbatoio utilizzare esclusivamente carburante standard
fresco e pulito senza piombo.
È ammissibile carburante con il 10% di etanolo.
–
Togliere il tappo del serbatoio.
–
Versare la benzina con un imbuto al massimo fino al bordo inferiore del
bocchettone.
–
Riapplicare il tappo del serbatoio e avvitare.
10 AVVIAMENTO DEL MOTORE (FIGURA D + E )
Pos: 17.3 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Fuss, Stein, Ab stand @ 0\mod_1115212854781_6.docx @ 379 @ @ 1
Nota di sicurezza!
Per la spiegazione dei
simboli vedere la tabella di pagina 3
Pos: 17.4 /Innente il/Starten des Motors/ Allgemeine Sicherheitshinweise Se itenauswurf @ 27\mod_1381834277264_6.do cx @ 200529 @ @ 1
Avviare il motore tenendosi esclusivamente dietro il tagliaerba. Non mettersi mai sul
lato di espulsione!
In ogni caso posizionare il tagliaerba su terreno piano che non sia ricoperto con erba
troppo alta (l'erba troppo alta blocca l'accensione della barra di taglio e rende più
difficile la procedura di avviamento). All'atto dell'accensione e dell'avvio del motore non
inclinare eccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il basso
la barra di guida con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio sia rivolto lontano
dall'utente, ma solo di quanto assolutamente necessario. Prima che l'apparecchio si
ritrovi sul terreno, entrambe le mani devono trovarsi sulla parte superiore della barra.
Pos: 17.5 /Innente il/Starten des Motors/ Sta rte rseilgriff während de s Startens fest umfasse n VORSICHT @ 13\mod_1280234045462_6.docx @ 110216 @ @ 1
PRUDENZA
Durante l'avvio, afferrare l'impugnatura della fune di avviamento saldamente,
altrimenti rischia di scivolare dalla mano. Pericolo di lesioni!
Pos: 17.6 /Innente il/Starten des Motors/H inweis: W ICHT IG @ 0\mod_1115213366156_6.docx @ 385 @ @ 1
IMPORTANTE
Il motore si mette in funzione solo quando viene premuta la staffa di comando di
sicurezza sulla parte superiore della barra. Nel momento in cui viene rilasciata,
la staffa di comando sollecitata dalla molla si ribalta nuovamente indietro verso
l'alto nella posizione di partenza, di conseguenza viene attivato il freno motore ed
entro tre secondi sia il motore che la barra di taglio si arrestano completamente.
Pos: 17.7 /Innente il/Starten des Motors/ Sta rten de s Moto rs Text SAU11379 J S63 @ 10\mod_1251375165644_6.docx @ 89886 @ @ 1
–
Premere la staffa di comando di sicurezza (1) sulla parte superiore della barra (2)
e tenerla ferma D .
–
Tirare lentamente la corda di avviamento (3) fino ad avvertire una certa resistenza,
dopodiché tirarla con forza E
–
a questo punto si mette il motore si avvia
–
e
riaccompagnare lentamente la corda.
Pos: 17.8 /Innente il/Starten des Motors/H inweis: Ready Sta rt-Sy stem, opt. max.Drehzahl (W14 fixed speed) @ 12\mod_1262874621558_6.docx @ 104067 @ @ 1
NOTA
Questo motore ha un choke automatico con regolazione tramite la temperatura.