
5
Pos: 13.8.24 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/bei laufendem Mo tor nicht heben ode r tragen @ 0\mod_1115126041750_6.docx @ 195 @ @ 1
•
Ne soulevez ni portez jamais une machine lorsque le moteur est en marche.
Pos: 13.8.25 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/nicht m it beschädigten ode r fehle nden Siche rhe its- und Schutzeinrichtungen @ 24\mod_1376563986150_6.docx @ 180669 @ @ 1
•
N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de sécurité et de protection
absents ou endommagés.
Des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés représentent
un danger pour votre sécurité et celle d'autres personnes.
Pos: 13.8.26 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itseinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937465729_6.do cx @ 217462 @ @ 1
Les
équipements de sécurité
sont (voir chapitre
« Description des composants »
) :
Pos: 13.8.27 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itseinrichtung
–
Sicherheitsschaltb ügel (1) Be nzinmähe r +Text DLG @ 30\mod_1404215206715_6.docx @ 233608 @ @ 1
–
Étrier de commande de sécurité arrêt moteur (1)
La tondeuse à gazon est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur.
En fonctionnement et en cas de danger, relâchez l'étrier d'arrêt pour
couper le moteur à combustion.
Le moteur à combustion et la lame doivent s'arrêter dans les
3 secondes.
Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position indiquée sur
l'illustration « Description des composants » après avoir été relâché.
Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par
un atelier spécialisé agréé.
Risque de blessures !
Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser
l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé.
Mesurer le temps d'arrêt
Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un
bruit de vent se fait entendre.
Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt
du moteur à combustion, il peut être mesuré avec un chronomètre.
Le fonctionnement de l'étrier de commande de sécurité ne doit en
aucun cas être mis hors service.
Veillez au bon fonctionnement de l'étrier de commande de sécurité.
En cas de dysfonctionnement, il est impératif de le faire réparer par
un atelier spécialisé agréé.
Pos: 13.8.28 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Schutzeinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937914417_6.do cx @ 218434 @ @ 1
Les
équipements de protection
sont (voir chapitre
« Description des composants »
) :
Pos: 13.8.29 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Schutzeinrichtungen
–
Gehä use, Spritzschutz (12) @ 44\mod_1470129689320_6.do cx @ 509720 @ @ 1
–
Boîtier, couvercle anti-éclaboussure (10)
Ces dispositifs de protection permettent d'éviter des blessures liées
à la projection d'objets en hauteur.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec un boîtier endommagé ni en
l'absence d'un couvercle anti-éclaboussure correctement fixé.
Pos: 13.8.30 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Schutzeinrichtungen
–
Gehä use @ 6\mod _1196156044914_6.d ocx @ 41832 @ @ 1
–
Boîtier
Ce dispositif de protection prévient les blessures liées au contact
avec la barre de coupe en rotation.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec un boîtier endommagé.
Veillez à ne pas mettre vos mains ni vos pieds sous le boîtier.
Pos: 13.8.31 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Schutzeinrichtungen
–
Ab deckungen des Rieme ntriebs (11), Motorab deckungen (5) @ 19\mo d_1346308153778_6. docx @ 151610 @ @ 1
–
Caches de l'entraînement par courroie (9), caches moteur (5)
Ces dispositifs de protection préviennent les blessures causées par
des pièces en mouvement.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec des caches endommagés
ou mal fixés.
Pos: 13.8.32 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Schutzeinrichtungen
–
Auspuff schutzg itte r (10) @ 20\mod_1346315095522_6. docx @ 154187 @ @ 1
–
Grille de protection d'échappement (8)
Le moteur / l'échappement est très chaud. La grille de protection
protège des brûlures.
N'utilisez jamais l'appareil sans grille de protection d'échappement.
Pos: 13.8.33 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Schutzeinrichtungen ... nicht verä ndern @ 0\mod_1120122936481_6.do cx @ 857 @ @ 1
Les dispositifs de protection ne doivent pas être modifiés.
Pos: 13.8.34 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Grundeinstellung de s Motors nicht ändern @ 0\mod_1115127339593_6.docx @ 209 @ @ 1
•
Ne modifiez pas le réglage de base du moteur et ne montez pas en régime.
Pos: 13.8.35 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Beim Startvorga ng Antrieb nicht einschalten @ 0\mod _1115127428250_6.do cx @ 211 @ @ 1
•
Pendant le processus de démarrage, ne mettez pas l'entraînement en marche,
s'il y en a un.
Pos: 13.8.36 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Inbetriebna hme ... Füße ... Siche rheitsab stand zum Schneidwerk zeug ... @ 0\mod_1115127548437_6.docx @ 213 @ @ 1
Lors de la mise en service, veillez à ce que vos pieds se trouvent à une
distance de sécurité suffisante de l'outil de coupe.
Pos: 13.8.37 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Maschine nicht hochgekante t werden ... seitliche r Auswurf ... nicht vo r Auswurfka nal ste hen @ 38\mod_1439902043610_6.docx @ 407289 @ @ 1
Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas
être mise sur l'arête, mais doit être, si nécessaire, placée dans une
position en biais, en abaissant le guidon, de sorte que l'outil de coupe soit
orienté dans le sens opposé à l'utilisateur, sachant que cette position doit
être toutefois adoptée uniquement dans la mesure absolument
nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol, les deux mains doivent
se trouver sur la partie supérieure de la barre.
Ne démarrez pas le moteur si des personnes ou des animaux se trouvent
devant la tondeuse.
Pour les appareils à éjection latérale, ne démarrez pas le moteur si vous
vous trouvez devant le canal d'éjection ou si d'autres personnes ou
animaux se trouvent dans la zone d'éjection.
Pos: 13.8.38 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Hände oder Füße nicht in d ie Nähe von d rehenden Teile n Mäher (He ck +Seite) @ 0\mod_1115128631906_6.do cx @ 217 @ @ 1
Ne mettez jamais les mains ou les pieds à proximité ou en dessous des
pièces en rotation. Veillez à ne pas mettre les mains et les pieds sous le
boîtier. Pour les appareils à éjection latérale, tenez-vous toujours éloigné
de l'ouverture d'éjection.
Pos: 13.8.39 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker ab ziehen, Zündschlüssel ab ziehe n (wenn vorha nden) Mähe r, kein Zünd schlüsselsymb ol @ 42\mod_1460541525580_6.docx @ 435589 @ @ 1
Arrêtez le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, retirez la cosse de la bougie,
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt complet, et, le
cas échéant, retirez la clé de contact :
–
lorsque la machine n'est plus utilisée ;
–
avant de contrôler la machine, de la nettoyer ou d'effectuer des
travaux sur celle-ci ;
–
avant de résoudre des blocages ou d'éliminer des colmatages dans le
canal d'évacuation ;
–
lorsqu'un corps étranger a été touché ;
–
lorsque la machine commence à vibrer de manière inhabituelle.
Pos: 13.8.40 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Frem dkörpe r: durch Fachhändle r p rüfen la ssen @ 0\mod_1115129695921_6.docx @ 223 @ @ 1
•
Si un corps étranger a été touché et en cas de blocage de la machine, p. ex.
lorsque vous avez roulé sur un objet, faites vérifier par un atelier spécialisé agréé
si des pièces de l'appareil ont été endommagées ou tordues. Confiez également
toujours toutes les éventuelles réparations nécessaires à un atelier agréé.
Pos: 13.8.41 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/starke Vib ratio n: durch Fachhändle r übe rprüfen @ 24\mod_1376572097176_6.docx @ 182607 @ @ 1
•
Si la machine commence à vibrer de manière inhabituellement forte ou à émettre
des bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier
spécialisé agréé.
Des vibrations importantes sur vos mains peuvent entraîner des dommages
corporels. Si vous constatez des vibrations importantes, adressez-vous
immédiatement à un atelier agréé.
Pos: 13.8.42 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Bedienungsa nleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen ... Höchstwe rte @ 28\mod_1386060456110_6.docx @ 220091 @ @ 1
•
AVERTISSEMENT
Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans ce mode d'emploi sont les
niveaux maximums autorisés pour l'utilisation de la machine.
L'utilisation d'outils de coupe déséquilibrés, la vitesse excessive du mouvement ou
l'absence de maintenance ont un impact important sur les émissions de bruit et les
vibrations. Il est donc nécessaire de prendre des mesures préventives visant
à éviter l'apparition d'éventuels dommages dus à des niveaux de bruit ou charges
de vibration élevés.
Veillez à bien entretenir la machine, à porter des protections auditives et à faire
des pauses pendant le travail.
Respectez les travaux de maintenance indiqués dans ce mode d'emploi, et faites
contrôler et entretenir l'appareil par un atelier spécialisé agréé à intervalles
réguliers.
Pos: 13.8.43 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Moto r abstellen wenn ...Be nzinmäher, Mulchmähe r, Zündschlüssel (wenn vo rh.) (kein Symbol) @ 42\mod_1464004542448_6.do cx @ 496942 @ @ 1
Arrêtez le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, assurez-vous que toutes
les pièces mobiles sont complètement à l'arrêt, et que la clé de contact,
si elle existe, est retirée,
–
si vous devez soulever ou basculer la tondeuse,
p. ex. pour le transport ;
–
si vous transportez la machine vers et hors de la surface de tonte ;
–
lors d'un déplacement en dehors de la pelouse ;
–
si vous laissez la machine sans surveillance un court instant ;
–
si vous voulez régler la hauteur de tonte ;
–
avant de rajouter du carburant. N'ajoutez du carburant que lorsque le
moteur est froid !
Pos: 13.8.44 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Benzinabsperrhahn schließen Mähe r @ 0\mod_1115130120093_6. docx @ 229 @ @ 1
•
Si le moteur possède un robinet d'arrêt d'essence, celui-ci doit être fermé après
la tonte.
Pos: 13.9.1 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/1.1 Wa rtung und Lage rung @ 0\mod_1115184259875_6.docx @ 243 @ 2 @ 1
Entretien et rangement
Pos: 13.9.2 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/U ngenüge nde Wa rtung ..... sicherheitsreleva nten Mänge ln. @ 25\mod_1377160559113_6.docx @ 186917 @ @ 1
•
Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des défauts de sécurité !
Pos: 13.9.3 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Schraubverbindungen fest ... sichere r Arbeitszustand ... @ 0\mod _1115184352828_6.do cx @ 245 @ @ 1
•
Veillez à ce que tous les raccords vissés soient bien serrés et à ce que l'appareil
soit dans un état de fonctionnement sûr.
Pos: 13.9.4 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/Ex plosionsgefa hr, Gerät nicht mit gef ülltem Tank in ge schlosse nen Räumen auf bewahren @ 0\mod_1115184483468_6.docx @ 247 @ @ 1
Ne rangez jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir
à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence risquent d'entrer en
contact avec une flamme nue ou avec des étincelles, risquant ainsi de
s'enflammer.
Pos: 13.9.5 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Vorsicht, he iß @ 0\mod _1115184999140_6.do cx @ 249 @ @ 1
L'échappement et le moteur atteignent des températures très élevées
pendant le fonctionnement.
Avant d'effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage,
laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes.
Pos: 13.9.6 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Bra ndgefahr verme iden (Be im Hochkippe n oder auf d ie Se ite legen) @ 43\mod_1466673650401_6.do cx @ 499609 @ @ 1
•
Afin d'éviter tout risque d'incendie, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'herbe, de feuilles
ou d'huile qui s'échappe (graisse) dans le moteur, le pot d'échappement et le
réservoir de carburant.
En cas de basculement vers le haut ou de positionnement sur le côté, veillez à ce
qu'il n'y ait pas d'huile ou d'essence qui s'échappe. Risque d'incendie !
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un espace clos.
Veillez à ne pas entreposer la machine à proximité de flammes nues ou sources
de feu comme p. ex. des chauffe-eau ou des radiateurs.
Pos: 13.9.7 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/vo r jedem Mähen ... Zustand ...Me sse r(kupplung) prüfen Mähe r Benzinmäher @ 19\mod _1346309092301_6.do cx @ 151644 @ @ 1
Avant toute utilisation de la tondeuse, assurez-vous que la lame est en
bon état et bien fixée. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée
par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop
desserrée, l'embrayage de la lame et la barre de coupe peuvent être
endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Une lame usée ou endommagée doit impérativement être remplacée.
Pos: 13.9.8 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Auswe chseln, Nachschleifen ... Auswuchten ...Messe r(kupp lung) Benzinmähe r neu @ 10\mod _1250583617106_6.do cx @ 86709 @ @ 1