Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, verei-
sen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
N° de commande : 23 60 00 : Carbon Fighter
N° de commande : 23 66 06 : Carbon Fighter 4WD
N° de commande : 23 66 66 : Carbon Fighter Pro
N° de commande : 23 77 00 : Carbon Breaker Pro
N° de commande : 23 80 00 : Carbon Rallye
N° de commande : 23 88 00 : Carbon Racer
Instructions importantes pour l’utilisation des modèles Carbon Fighter (236600),
Carbon Fighter 4WD (236606), Carbon Fighter Pro (236666), Carbon Breaker
Pro (237700), Carbon Rallye (238000) et Carbon Racer (238800)
Chère cliente, cher client,
L’observation des instructions d’utilisation est impérative pour que vous puissiez
avoir beaucoup de joie avec votre modèle, ne perdiez pas vos droits à la garantie et
évitiez des dommages sur votre produit ainsi que des dommages matériels et
corporels. En plus de cela, nous vous prions, dans votre propre intérêt, de respecter
strictement les informations complémentaires suivantes :
• Avant la première mise en marche, le filtre à air doit être lubrifié. Pour cela, utiliser
une huile appropriée pour filtre à air (par ex. Conrad - N° de commande 228680).
• Pour le fonctionnement de votre modèle, utiliser exclusivement de l’huile 2 temps
de haute qualité mélangée aux proportions de 1:25 avec de l’essence super.
• La télécommande intégrée est préréglée en usine. Avant la première mise en
service, les courses de déplacement de l’accélération et de la direction doivent être
réglées de sorte qu'en cas de pleine déviation, les dispositifs d’asservissement ne
se bloquent pas (les dispositifs d’asservissement bourdonnent).
• Avant la première mise en service il convient impérativement de régler le Failsafe
(dispositif de sécurité) de sorte qu’en cas de perturbation radioélectrique, le
dispositif d’asservissement de l’accélérateur bride le moteur et actionne le frein.
• Nous tenons à spécifier que les rapports de la boîte de vitesses ont été conçus pour
l’utilisation sur terrain naturel. En cas d’utilisation permanente sur route, un
emballement du moteur ne peut pas être exclu.
• Les modèles cités sont conçus pour l’utilisation sur terrain naturel et fréquemment
fortement encrassés. Un nettoyage régulier garantit le fonctionnement du modèle.
Le nettoyage ne doit toutefois pas être effectué à l’aide d’un nettoyeur à haute
pression.
Pour le nettoyage il est impératif de fermer de manière étanche, à l’aide d’un sac
en plastique ou analogue, le filtre à air ainsi que le compartiment à piles et le boîtier
de réception ou de démonter l’accu et le récepteur. Après un nettoyage il faut
également lubrifier ou graisser les pièces mobiles. En plus de cela, nous
recommandons un séchage à l’air comprimé après le lavage du modèle.
• Une voiture réelle doit régulièrement être confiée au service après-vente. Sur votre
modèle il faut également vérifier à intervalles réguliers si les vis sont bien serrées
ou réparer des dommages qui s’annoncent. Pour cela, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine.
• Vérifier à intervalles réguliers la cartouche du filtre à air (trous, ou analogues) et,
le cas échéant, remplacer. Le filtre à air doit également être nettoyé et lubrifié à
intervalles réguliers.
• Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces d’usure telles que les pneus,
embrayages etc. ainsi que les dommages dus à des accidents ne sont pas couverts
par la garantie.
Votre équipe REELY
Bestelnr: 23 66 00: Carbon Fighter
Bestelnr: 23 66 06: Carbon Fighter 4WD
Bestelnr: 23 66 66: Carbon Fighter Pro
Bestelnr: 23 77 00: Carbon Breaker Pro
Bestelnr: 23 80 00: Carbon Rallye
Bestelnr: 23 88 00: Carbon Racer
Belangrijke informatie voor het gebruik van de modellen Carbon Fighter
(236600), Carbon Fighter 4WD (236606), Carbon Fighter Pro (236666), Carbon
Breaker Pro (237700), Carbon Rallye (238000) en Carbon Racer (238800)
Geachte klant,
Om er voor te zorgen dat u lang plezier aan uw model hebt, u uw aanspraak op
garantie niet verliest, schade aan het product of aan voorwerpen of verwondingen
van derden te vermijden, is het in acht nemen van de bedieningshandleiding beslist
noodzakelijk. Daarnaast vragen wij u in uw eigen belang om de volgende aanvullende
informatie nauwkeurig op te volgen:
• Voor de eerste rit moet de luchtfilter geolied worden. Gebruik hiervoor een
geschikte luchtfilterolie (bijv. Conrad-bestelnr. 228680).
• Gebruik voor het gebruik van uw model uitsluitend hoogwaardige tweetaktolie
vermengt met superbenzine in de mengverhouding 1:25.
• De ingebouwde afstandbediening is af fabriek alleen vooringesteld. Voor de eerste
rit moeten de stelwegen voor gas en besturing dusdanig worden ingesteld, dat bij
een volle uitslag de servo’s niet tegen de blokkade aanlopen (servo’s brommen).
• Voor de eerste rit dient beslist de failsafe zodanig te worden gejusteerd, dat in het
geval van een zendstoring de gasservo de motor afremt en de rem geactiveerd
wordt.
• Wij attenderen u erop, dat de overbrenging voor terreingebruik is gekozen. In geval
van een permanent stratengebruik kan niet uitgesloten worden, dat de motor te
veel toeren maakt.
• De genoemde modellen zijn voor off-road gebruik geconstrueerd en regelmatig
zeer vervuild. Regelmatig reinigen behoud de functie van het model. De reiniging
mag echter niet met een hogedrukreiniger worden uitgevoerd.
Over het algemeen is het bij een reiniging beslist noodzakelijk dat het luchtfilter,
evenals de accu- en ontvangerbox elk met een plastic zak waterdicht afgesloten
worden resp. de accu en de ontvanger uitgebouwd worden. Ook moeten bewegen-
de delen na een reiniging opnieuw geolied resp. gesmeerd worden. Daarnaast
adviseren wij om na het wassen het model met perslucht te drogen.
• Een echte auto moet regelmatig onderhouden worden. Ook bij uw model moeten
met geregelde tussenpozen schroeven op hun juiste bevestiging gecontroleerd
worden of optredende schades gerepareerd worden. Gebruik hiervoor uitsluitend
originele vervangingsonderdelen.
• De luchtfilterbevestiging moet met geregelde tussenpozen op gebreken (gaten
e.d.) gecontroleerd worden en indien noodzakelijk worden vervangen. Ook moet
de luchtfilter regelmatig gereinigd en opnieuw geolied worden.
• Wij attenderen u erop, dat slijtageonderdelen zoals banden, koppelingen etc. of
ook beschadigingen door ongevallen van de garantie zijn uitgesloten.
Uw REELY-Team
Belangrijke informatie
Versie 12/09
Informations importantes
Version 12/09
Summary of Contents for Carbon Breaker Pro
Page 122: ...114 ...
Page 123: ...115 ...