25
0626-M003-1
4. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed has the
following characteristics:
-enough light (without strong or dazzling lighting)
- the area is not exposed to bad weather
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law
- no dangerous movements are caused in the area by other machines
being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosive,
4. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR
DEN AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives
Licht).
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt sein,
die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrüstungen
corrosive and/or toxic material
- distance of posts from walls or from any fixed part shall be at least
la 70 cm
- the installation layout should be selected so that the operator can
see all the equipment and the surrounding area from the operating
position. The operator must prevent unauthorised persons and
potentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power
supplies (particularly electrical) should be done by professionally
qualified staff. Installation must be done by authorised staff following
specific instructions where present in this manual: if in doubt, please
consult authorised service centres or manufacturer's technical services
department.
muss mindestens 70 cm betragen;
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld
überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in diesem Bereich
keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände befinden, die
Gefährdungen hervorrufen könnten. Alle Installationsarbeiten, die externe
Anschlüsse und Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere
Elektroarbeiten), müssen von beruflich qualifiziertem Personal
vorgenommen werden. Die Montage muss von autorisiertem Personal
entsprechend den evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
spezifischen Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an
die autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kundendienst
der wenden.
4
4. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI
PER LUOGO DI INSTALLAZIONE
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia conforme
alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti o
luci intense);
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti;
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi dovuti
ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo
stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura
fissa deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione di
comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto l’appa-
recchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la presenza
di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte
di pericolo. Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad
alimentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere
eseguite da personale professionalmente qualificato. L’installazione
deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni
particolari eventualmente presenti in questo libretto; in caso di dubbi
consultare i centri di assistenza autorizzati o l’assistenza tecnica del
costruttore.
Summary of Contents for KP442 E DUO
Page 13: ...13 0626 M003 1 NO NO OK Min 1800 2 ...
Page 14: ...14 0626 M003 1 GELEDE STANDAARD 2 KP442NE DUO VS1300BIS ...
Page 22: ...22 0626 M003 1 KP442NE DUO VS1300BIS ...
Page 40: ...40 0626 M003 1 6 C A B D 600 kg 850 kg 40 kg ...
Page 42: ...42 0626 M003 1 2 6 17 18 18 A 19 20 21 3 4 S1 S2 6000mm 6000mm 2252mm 1 2 1 2 3 ...
Page 44: ...44 0626 M003 1 6 3 6 7 8 11 11 10 9 ...
Page 48: ...48 0626 M003 1 6 26 28 29 5 6 24 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 5 mm ...
Page 52: ...52 0626 M003 1 8 6 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 400V 50Hz 3Ph PG29 OFF B C D F G E A ...
Page 54: ...54 0626 M003 1 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6 ...
Page 56: ...56 0626 M003 1 6 0 2 0 5 mm ...
Page 58: ...58 0626 M003 1 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7 ...
Page 60: ...60 0626 M003 1 7 17 17 18 42 30 40 mm 16 ...
Page 68: ...68 0626 M003 1 8 ...
Page 77: ...77 0626 M003 1 10 ...
Page 78: ...78 0626 M003 1 10 ...
Page 80: ...80 0626 M003 1 10 SOLL 2 LIFT 2 KP442NE DUO VS1300BIS ...
Page 81: ...81 0626 M003 1 10 SOLL 2 LIFT 2 KP442NE DUO VS1300BIS ...