63
0626-M003-1
Si avranno così bene in vista la chiocciola portante (
1
) e la controchiocciola
di sicurezza (
2
), all’esterno delle quali si trovano rispettivamente la
boccola (
3
) e l’anello (
4
). All’origine la distanza della boccola (
3
) e
dell’anello (
4
) è regolata a mm 15 e poiché si ammette un’usura max.
del filetto della chiocciola portante (
1
) di mm 1,8, occorre controllare
ogni 6 mesi che la distanza minima fra gli anelli (
3
) e (
4
) non sia inferiore
a mm 13,2. A questo punto, occorre sostituire la chiocciola portante (
1
)
perché è già prossima all’usura totale del filetto.
Non rispettando questo controllo, il filetto della chiocciola (
1
) si usura
totalmente e il carico va a cadere (corsa max. mm 8) sulla controchiocciola
(
2
). L’appoggio del carico sulla controchiocciola provoca uno scorrimen-
to orizzontale del perno (
5
) e uno scorrimento verticale del perno (
6
) che
provoca l’intervento del micro d’arresto (
7
) che istantaneamente blocca
il sollevatore.
A questo punto è possibile effettuare solo la discesa a terra ed è
necessario provvedere alla sostituzione della chiocciola portante (
1
).
Quando si effettua la sostituzione delle chiocciole portanti
occorre verificare l'integrità del micro presenza ostacolo (vedi
par. 6.3.3) ed effettuare nuovamente la regolazione della distanza
della camma.
Nelle figura 16 è raffigurato uno spaccato della scatola riduttrice e nella
figura 19 è raffigurato una pianta del sollevatore con le posizioni delle
chiocciole in funzione delle colonne, queste illustrazioni Vi potranno essere
utili nel caso di sostituzione delle chiocciole portanti.
8
You will now be able to see the load-bearing support screw (
1
) and the
safety counter screw (
2
), with the bush (
3
) and the ring (
4
) on their
respective outsides. The distance between bush (
3
) and ring (
4
) is set
at 15 mm initially and since the maximum permitted wear of the thread of
the load-bearing support screw (
1
) is 1.8 mm, a check should be made
every six months to see that the minimum distance between rings (
3
) and
(
4
) is not less than 13.2 mm.
If this is the case, the load-bearing support screw (
1
) should be replaced
as the thread is almost completely worn.
If this check is not done, the thread of the load-bearing support screw
(
1
) will wear through completely and the load will fall onto the counter
screw (
2
) (max. stroke 8 mm).
The load resting on the counter screw will make the pin (
5
) slide
horizontally and will make the pin (
6
) slide vertically which, through
the swing support to which they are attached, activate the halt
command (
7
) to stop the lift immediately.
Now the lift may only descend and you must replace the load-bearing
support screw (
1
). We recommend changing both support screws so
as to avoid stopping the lift once more to replace the other support screw.
When replacing the main support screw, check the integrity
of the obstacle microswitch (see para. 6.3.3) and again
adjust the cam distance.
The figure 16 shows a part of the reduction gear box and the 19 shows
a lift plan, with the positions of the screws according to columns; both
drawings will be useful in case of load-bearing support screws
replacement.
Auf diese Weise sind sowohl die Tragmutter (
1
) als auch die
Sicherheitsmutter (
2
) gut sichtbar. Auf der Aussenseite dieser Muttern
befinden sich die Buchse (
3
) bzw. der Ring (
4
). Am Anfang ist der
Abstand der Buchse (
3
) und des Rings (
4
) auf 15 mm eingestellt. Die max.
zugelassene Abnutzung des Gewindes der Tragmutter (
1
) beträgt 1,8
mm, demzufolge ist alle 6 Monate sicherzustellen, dass der
Mindestabstand zwischen den Ringen (
3
) und (
4
) nicht unter 13,2 mm
liegt. Ist das Gewinde nahezu vollständig abgenutzt, die Tragmutter (
1
)
ersetzen.
Wird diese Kontrolle nicht vorgenommen, nutzt sich das Gewinde der
Tragmutter (
1
) vollständig ab und die Last fällt (max. Lauf 8 mm) auf die
Sicherheitsmutter (
2
). Liegt die Last auf der Sicherheitsmutter auf,
erfolgt eine Unbalance der Spindeln (
5
) (
6
). Über den Balancehalter,
an dem die Spindeln aufgehängt sind, löst die Unbalance den Eingriff der
Arretiereinrichtung (
7
) aus, die sofort die Hebebühne anhält. Nun kann
die Bühne nur noch bis auf den Fussboden herunterfahren und erst nach
der Auswechslung der Tragmutter (
1
) wieder hochfahren.
In diesem Fall empfiehlt es sich, die tragenden Schnecken zu ersetzen,
damit ein weiteres Anhalten der Hebebühne vermieden wird, wenn die
andere Schnecke zu ersetzen ist.
Bei der Auswechslung der Tragmutter den Hindernis-
Mikroschalter auf Integrität überprüfen (siehe Abschnitt
6.3.3) und erneut die Einstellung des Nockenabstands
ausführen.
Die Abbildung 16 zeigt einen Aufriss des Getriebemotors und die
Abbildung 19 zeigt einen Plan der Hebebühne mit den Positionen der
Schnecken abhängig von den Säulen; diese Abbildungen können beim
Ersetzen der tragenden Schnecken nützlich sein.
Summary of Contents for KP442 E DUO
Page 13: ...13 0626 M003 1 NO NO OK Min 1800 2 ...
Page 14: ...14 0626 M003 1 GELEDE STANDAARD 2 KP442NE DUO VS1300BIS ...
Page 22: ...22 0626 M003 1 KP442NE DUO VS1300BIS ...
Page 40: ...40 0626 M003 1 6 C A B D 600 kg 850 kg 40 kg ...
Page 42: ...42 0626 M003 1 2 6 17 18 18 A 19 20 21 3 4 S1 S2 6000mm 6000mm 2252mm 1 2 1 2 3 ...
Page 44: ...44 0626 M003 1 6 3 6 7 8 11 11 10 9 ...
Page 48: ...48 0626 M003 1 6 26 28 29 5 6 24 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 5 mm ...
Page 52: ...52 0626 M003 1 8 6 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 400V 50Hz 3Ph PG29 OFF B C D F G E A ...
Page 54: ...54 0626 M003 1 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6 ...
Page 56: ...56 0626 M003 1 6 0 2 0 5 mm ...
Page 58: ...58 0626 M003 1 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7 ...
Page 60: ...60 0626 M003 1 7 17 17 18 42 30 40 mm 16 ...
Page 68: ...68 0626 M003 1 8 ...
Page 77: ...77 0626 M003 1 10 ...
Page 78: ...78 0626 M003 1 10 ...
Page 80: ...80 0626 M003 1 10 SOLL 2 LIFT 2 KP442NE DUO VS1300BIS ...
Page 81: ...81 0626 M003 1 10 SOLL 2 LIFT 2 KP442NE DUO VS1300BIS ...