Ravaglioli KP440 E Translation Of The Original Instructions Download Page 53

53

0620-M001-4

6.

3

.

Me

cha

n

ica

l

 

l

imit

 

stop

 

ad

j

ustm

en

t

This is activated if the rise  (

1

A

) /descent (

1

B

)  limit switches do not work.

It is activated during rise and descent  after 5 mm runover of the operation

point of the limit switch.

The limit stop is adjusted by the manufacturer.

W

ar

n

i

n

g

!

 

T

his

 

ad

j

ustm

en

t

 

is

 

ne

c

e

ssar

y

 

o

n

l

y

 

if

 

o

ne

 

of

 

th

e

l

imit

 

switch

e

s

 

or

 

th

e

 

co

n

tro

l

 

shaft

 

has

 

b

een

 

r

e

p

l

ac

e

d

.

W

ar

n

i

n

g

!

 

A

ll

 

th

e

 

op

e

ratio

n

s

 

d

e

scri

b

e

d

 

b

e

l

ow

 

sha

ll

 

b

e

carri

e

d

 

out

 

by

 

a

 

sp

e

cia

l

is

e

d

 

t

e

ch

n

icia

n

 

b

e

caus

e

 

of

 

pow

e

r

 

O

N.

After installation, check that all limit switches are at the same heigth. Press

the rise button until the lift stops because of the intervention of the limit

switch. Find out which of the two rise limit switches has operated,

stopping the lift. Then, (let's take as example the  limit switch of crosspiece

1

, adjust the mechanical stop of crosspiece 

1

 

and the mechanical stop

of corresponding column 

2

. Follow instructions of section 5.1 to enter the

diagnosis mode and to operate crosspieces independently. Make

crosspiece 

5

 descend a few centimeters (here the adjustment has

already been performed). Follow the instructions in section  5.1 in order

to activate the diagnosis mode and to operate under standard working

conditions .Press the rise button: the lift will stop because of the operation

of a limit switch of crosspiece 

6

. Find out the  limit switch activated, adjust

first the mechanical stop of column 

 

3

 then, the stop of the opposite column

4

. Press the descent button, and keep it pressed until the descent  limit

switches operate, so as to re-align crosspieces.

6.3.5

 

E

i

n

st

e

ll

u

n

g

 

d

e

s

 

m

e

cha

n

isch

en

 

En

da

n

sch

l

ags

Diese Arretiereinrichtung schaltet dann ein, wenn die Hubendschalter

(

1A

) und Absenkendschalter  (

1

B

) nicht funktionieren. Sie setzt sowohl

beim Hochfahren  als auch beim Herunterfahren ein, sobald die Bühne

den Einschaltpunkt der Endschalter um 5 mm überfahren hat.

De

r

 

m

e

cha

n

isch

e

 

En

da

n

sch

l

ag

 

wird

 

w

e

r

k

ss

e

itig

r

e

gu

l

i

e

rt

.

 

A

chtu

n

g

!

 

D

i

e

 

E

i

n

st

e

ll

u

n

g

 

ist

 

n

ur

 

b

e

im

 

E

rs

e

tz

en

e

i

ne

s

 

e

i

n

z

e

l

nen

 

En

da

n

sch

l

ags

 

od

e

r

 

d

e

s

 

S

t

e

u

e

r

n

oc

ken

s

n

otw

en

dig

.A

chtu

n

g

!

 

D

i

e

 

fo

l

g

en

d

en

 

V

org

ä

n

g

e

 

d

ü

rf

en

 

n

ur

 

v

o

n

e

i

ne

m

 

F

acht

e

ch

n

i

ke

r

 

ausg

e

f

ü

hrt

 

w

e

rd

en

,

 

w

e

i

ma

n

 

u

n

t

e

r

S

pa

nn

u

n

g

 

arb

e

it

e

t

.

Nach  der  Installation  sich  vergewissern,  dass  alle  mechanischen

Endanschläge auf derselben Höhe sind. Den Aufstiegsdruckknopf

drücken, bis die Hebebühne infolge des Ansprechens des Endschalters

stoppt.Kontrollieren,  welche  der  beiden  Aufstiegs-Endanschläge

angesprochen hat und die Hebebühne gestoppt hat. Nach Identifizierung

des angesprochenen Endanschlags (zum Beispiel Endanschlag des

Querträgers 

1

) den mechanischen Anschlag des Querträgers 

1

 

und der

entsprechenden Säule 

2

 einstellen. Gemäß den Anweisungen des

Abschnittes 5.1 die Diagnosemodalität aktivieren; diese ermöglicht die

unabhängige Bewegung der Querträger. Den Querträger

 

5

 um einige

Zentimeter absteigen lassen, wo die Einstellung schon ausgeführt wurde.

Gemäß den Anweisungen des Abschnittes 5.1 die Diagnosemodalität

deaktivieren, um in der Standardbetriebsart zu arbeiten. Durch Drücken

des  Aufstiegsdruckknopfes  stoppt  die  Hebebühne  infolge  des

Ansprechens eines Endschalters des Querträgers 

6

. Nach Identifizierung

des angesprochenen Endschalters den mechanischen Endanschlag der

Säule

 

3

  und  der  entgegengesetzten  Säule 

4

  einstellen.  Den

Abstiegsdruckknopf drücken und ihn bis zum Ansprechen des Abstiegs-

Endanschlags gedrückt halten; das ermöglicht die Wiederausrichtung der

Querträger.

6.3.5

 

R

ég

l

ag

e

 

arr

ê

t

 

méca

n

iqu

e

 

du

 

fi

n

 

d

e

 

cours

e

Ce dispositif intervient lorsque les butées de fin de course de montée  (

1A

)

et de descente (

1

B

) ne fonctionnent pas. Il entre en fonction après 5 mm

de course  de montée  ou de course de descente  supplémentaire à partir

du point d’intervention de la butée de fin de course.

L’arrêt mécanique de fin de course est réglé à l’usine.

A

tt

en

tio

n

!

 

U

n

 

rég

l

ag

e

 

n

’

e

st

 

n

éc

e

ssair

e

 

qu

’

en

 

cas

 

d

e

r

e

mp

l

ac

e

m

en

t

 

d

’

u

n

 

fi

n

 

d

e

 

cours

e

 

ou

 

d

e

  l

a

 

cam

e

 

d

e

comma

n

d

e.

 

A

tt

en

tio

n

!

 

pour

 l

e

s

 

procédur

e

s

 

décrit

e

s

 

ci

-

d

e

ssous

 l

’

i

n

t

e

r

ven

tio

n

 

d

’

u

n

 

t

e

ch

n

ici

en

 

spécia

l

isé

 

e

st

 

n

éc

e

ssair

e

à 

caus

e

 

d

e

 l

a

 

prés

en

c

e

 

d

e

 

coura

n

t

 

é

l

e

ctriqu

e.

Après l’installation il est nécessaire de contrôler que tous les dispositifs

de fin de course mécaniques soient au même niveau. Appuyer sur le

poussoir de montée jusqu’à l’arrêt de l’élévateur pour l’intervention du fin

de course électrique.Vérifier lequel des deux dispositifs de fin de course

de montée est intervenu pour arrêter l’élévateur. Identifier le fin de course

qui est intervenu (prenons en exemple le fin de course traverse 

1

 

), régler

l’arrêt mécanique de la traverse 

1

 

et celui de la colonne correspondante

2.

 Suivant les instructions décrites au paragraphe 5.1 activer le mode

diagnostic; ce mode permet de déplacer les traverses de manière

indépendante. Faire descendre, quelques centimètres, la traverse 

5

 où

le réglage a déjà été effectué. Suivant les instructions décrites au

paragraphe 5.1 désactiver le mode diagnostic pour opérer dans le mode

de fonctionnement normal. En appuyant sur le poussoir de montée on

aura l’arrêt de l’élévateur suite à l’intervention d’un fin de course

d’électrique de la traverse

 

6

. Identifier le fin de course qui est intervenu,

régler l’arrêt mécanique de la colonne 

3

 et celui de la colonne opposée

4

. Appuyer sur le poussoir de descente en le maintenant appuyé jusqu’à

l’intervention du fin de course en descente, celui-ci permet le réalignement

des traverses.

6.3.5

 

Re

gu

l

aci

ó

n

 

top

e

 

méca

n

ico

 

d

e

 

fi

n

a

d

e

 

carr

e

ra

Interviene en la eventualidad de que falle el funcionamiento de los

microinterruptores de elevación (

1A

) /descenso (

1

B

). Viene activado en

la elevación  y en el descenso al cabo de 5 mm. de extracarrera desde

el punto de activación del microinterruptor de tope.

 El ajuste del tope mécanico de final de carrera se efectúa por el

constructor.

C

uidado

!

 

U

n

 

n

u

ev

o

 

a

j

ust

e

 

s

e

 

e

f

e

ctuar

á 

s

ól

o

 

en

 

caso

 

d

e

sustituci

ó

n

 

d

e

 

u

n

o

 

d

e

 l

os

 

top

e

s

 

d

e

 

fi

n

a

d

e

 

carr

e

ra

 

o

 

d

e

l

a

 l

ev

a

 

d

e

 

ma

n

do

.

 

C

uidado

!

 

Las

 

op

e

racio

ne

s

 

d

e

scribidas

aba

j

o

 

d

e

b

e

r

á

n

 

e

f

e

ctuars

e

 

por

 

u

n

 

téc

n

ico

 

e

sp

e

cia

l

izado

 

pu

e

s

hay

  

traba

j

os

 

co

n

 

t

en

si

ó

n

 

e

l

éctrica

.

Después de la instalación hay que controlar que todos los topes

mécanicos estén a la misma altura. Accionar el mando de subida hasta

la parada del  elevador por la intervención del tope eléctrico.

Identificar cuál de los dos topes de subida ha intervenido parando  el

elevador. Identificado el tope activado (utilizamos como ejemplo el tope

del travesaño 

1

) ajustar el tope mécanico del travesaño 

1

 y el tope de la

columna correspondiente 

2

. Seguir las instrucciones del párrafo   5.1 para

activar la modalidad diagnóstica; este permite accionar  le travesaños de

manera indipendiente. Bajar de algunos centimetros  el travesaño 

5

  ya

ajustado. Seguir las instrucciones del párrafo 5.1 para desactivar la

modalidad diagnóstica y trabajar en modalidad normal de funcionamiento.

Accionano el mando de subida  el elevador se para por la intervención

de un tope eléctrico del travesaño 

6

. Identificado el tope intervenido,

ajustar el tope mécanico de la columna 

 

3

 y el tope de la columna opuesta

4

. Accionar el mando de bajada manteniéndolo oprimido hasta la

intervención de los topes de bajada   para la re-alineación de los

travesaños .

6

6.3.5

 

Re

go

l

azio

ne

 

arr

e

sto

 

m

e

cca

n

ico

 

fi

ne

 

corsa

Interviene in caso di mancato funzionamento dei finecorsa salita (

1A

) e

discesa (

1

B

) ed è presente in salita  e in discesa  dopo 5 mm di extra corsa

dal punto di intervento del finecorsa.

L'arresto meccanico fine corsa viene regolato in fabbrica.

A

tt

en

zio

ne

!

 

E

'

 

ne

c

e

ssaria

 

u

n

a

 

r

e

go

l

azio

ne

 

so

l

o

 

i

n

 

caso

 

di

sostituzio

ne

 

di

 

u

n

o

 

d

e

i

 

fi

ne

 

corsa

 

o

 

d

e

ll

a

 

camma

 

di

coma

n

do

.

A

tt

en

zio

ne

!

 

Pe

r

 l

e

 

proc

e

dur

e

 

di

 

s

e

guito

 

d

e

scritt

e

 

è

 

ne

c

e

ssario

l

’

i

n

t

e

r

ven

to

 

di

 

u

n

 

t

e

c

n

ico

 

sp

e

cia

l

izzato

 

poiché

 

si

 

op

e

ra

 

i

n

 

pr

e-

s

en

za

 

di

 

t

en

sio

ne

 

e

l

e

ttrica

.

Dopo l'installazione è necessario controllare che tutti i fine corsa mecca-

nici siano allo stesso livello. Premere il pulsante di salita fino all'arresto del

sollevatore per l'intervento del fine corsa elettrico.

Verificare quale dei due finecorsa salita è intervenuto arrestando il

sollevatore. Identificato il fine corsa che è intervenuto (utilizziamo come

esempio il fine corsa traversa 

1

 regolare l'arresto meccanico della traversa

1

e  quello della colonna corrispondente 

2

. Seguendo le istruzioni descritte

al paragrafo 5.1 attivare la modalità diagnostica; questa permette di

movimentare le traverse in maniera indipendente. Far scendere di alcuni

centimetri la traversa

 

5

 dove è già stata effettuata la regolazione. Seguendo

le istruzioni descritte al paragrafo 5.1 disattivare la modalità diagnostica per

operare in modalità di normale funzionamento. Premendo il pulsante di salita

si avrà l'arresto del sollevatore per l'intervento di un fine corsa elettrico della

traversa 

6

. Identificato il fine corsa che è intervenuto regolare l'arresto

meccanico della colonna

 

3

 e quello della colonna opposta 

4

. Premere il

pulsante di discesa mantenendolo premuto fino all'intervento dei fine corsa

in discesa, questo permette il riallineo delle traverse.

Summary of Contents for KP440 E

Page 1: ...act your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zwei...

Page 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Page 3: ...n por la parte superior Desplazamiento con carretilla elevadora o transpaletas Colocarse guantes de trabajo Usar zapatos de trabajo No pasar ni permanecer debajo de cargas suspendidas Personal especi...

Page 4: ...SPECIFICATIONS 3 2 TECHNICALSPECIFICATIONS 4 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACEOF INSTALLATION 4 1 INSTALLATIONREQUIREMENTS 5 DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS 5 1 SYNCHRONIZATIONCONTR...

Page 5: ...RTANTS 7 5 NETTOYAGEETV RIFICATIONDU FONCTIONNEMENT DESDISPOSITIFSDES CURIT 7 6 PROC DURED URGENCE DESCENTED URGENCE 8 PANNESEVENTUELLES 9 STOCKAGE 9 1 MISE LA FERRAILLE 10 INSTALLATION LECTRIQUE PLAN...

Page 6: ...icamente accesorios y recambios del fabricante la instalaci n debe ser realizada por personal autorizado y calificado controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condiciones de p...

Page 7: ...AUNAATENTAANALISIS DE LOS RIESGOS Y LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE ELIMINADOS Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban riesgos y han sido protegidas con cortinas deslizantes de pro...

Page 8: ...fin de carrera al final del recorrido de subida o de bajada En esta situaci n parada de emergencia es necesario para volver nuevamente operativo el elevador actuar como se describe en el apartado 5 1...

Page 9: ...dispositivo permite la bajada de la carga pero impide la subida 1 7 Seguridad obst culo Cuando durante la fase de descenso un obst culo con resistencia superior al peso del rgano en movimiento se pone...

Page 10: ...NUMBERPLATE 5 999912510 TARGA 220VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999913390 TARGA 230VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912520 TARGA 380VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912380 TARGA 400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 99...

Page 11: ...Stabilit t der Last beeintr chtigen k nnen 1 8 Maniobras admitidas en condiciones de emergencia Para quitar el veh culo del puente es posible hacer descender manual mente las vigas consultar p rrafo...

Page 12: ...12 0620 M001 4 2 3500 3500 1600 1 2 1 20 000 Kg 24 000 Kg 2 KP440 NE KP440 E...

Page 13: ...sai dynamique 1 25 pour l essai statique Ces essais sont du ressort d un personnel sp cialis Elusodelelevadorest permitidoexclusivamenteenelinteriordelocales cerrados en los que no exista peligro de e...

Page 14: ...onn ssurdespointsd appuiouavec des dispositifs qui ne sont pas pr vus dans la pr sente notice 5 d utiliserlepont l vateursansformationad quate 2 3 Utilisation d accessoires Lepont l vateurpeut treutil...

Page 15: ...n Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebeb hne frei von potentiellgef hrlichenGegenst ndenistunddassderFussbodennicht mit lresten oderanderenschmierigenSubstanzen beschmutztist die einepoten...

Page 16: ...16 0620 M001 4 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6...

Page 17: ...traverse 6 Drehtraverse 3 1 Wichtigste technische Daten Fahrschienenmitbeidseitigem berhangf rdeneinfacheren Motorausbau Mechanische und elecktronische Synchronsierung der Bewegungen Hubmechanismusnic...

Page 18: ...18 0620 M001 4 3 3 6 9 0 2 9 9 0 700 5500 450 8000 9100 1950 275 700 3 1 0 0 min 2500 max 2600 min 1000 max 1200 450 1000 100 7 0 0 3 5 0 3 5 0 KP440E KP440 NE...

Page 19: ...ECNICOS Capacidad 20 000Kg 24 000Kg Motortrif sico 4x4kW 4x4kW Tiempodesubida 120Sec 120Sec Tiempodebajada 120Sec 120Sec Alturam nimatarimas 275mm 275mm Alturam ximatarimas 1 610mm 1 610mm Recorrido 1...

Page 20: ...20 0620 M001 4 4 S I NO NO...

Page 21: ...auminimumde70cm lorsduchoixdulayoutd installation nepasoublierque desaposition decommande l op rateurdoit treenmesuredevisualiserl ensemblede l quipementetdelazoneenvironnante Dansladitezone cedernier...

Page 22: ...22 0620 M001 4 4 1 KP440 E P Max 13000 kg KP440NE P Max 14000 kg...

Page 23: ...inuity of the upper reinforcement Should some doubts on the effective floor capacity arise look for the advice of a skilled technician 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonau...

Page 24: ...24 0620 M001 4 5 21 23 22 24...

Page 25: ...pulsantes de SUBIDA y de BAJADA para mover los elevadores DESACTIVACION Girar el interruptor general en posici n OFF Bajada de emergencia Para las instrucciones v ase p rrafo 5 1 o p rrafo 7 6 en caso...

Page 26: ...26 0620 M001 4 23 22 24 5 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Page 27: ...Solution La descente d urgence descente unique des traverses est possible Attention Pour les contr les et proc dures d urgence l intervention d un personnel de service est n cessaire car il fonctionn...

Page 28: ...28 0620 M001 4 23 22 24 5 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Page 29: ...tion le levier de l interrupteur M AUTO SUR LA carte vers droit Fermer la porte du panneau principal Alimentar el cuadro el ctrico girando manualmente en sentido horario el eje del interruptor general...

Page 30: ...30 0620 M001 4 23 22 24 5 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Page 31: ...ersinn gedreht wird Die Tasten P1 und S2 gedr ckt halten bis nur die LED 1 leuchtet Den Hebel M in AUTO nach rechts schieben Achtung Wenn die Blockierung durch einen Hardwarefehler Platine oder elektr...

Page 32: ...32 0620 M001 4 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Page 33: ...les switch 1 2 3 4 5 6 sur OFF Appuyer en meme temps sur les petites touches P1 S2 r tablir le courant au niveau de l installation Les t moins de diagnostic s allumeront pendant 1 seconde puis ces de...

Page 34: ...34 0620 M001 4 6 C A B 1110 kg 850 kg 60 kg...

Page 35: ...korrekte Gleichgewicht der Last pr fen unddieBestandteileindenInstallationsorttransportieren UnerwarteteErh hungenundRuckbewegungenmeiden Vorsichtbei Unebenheiten Querrinnen BesondereVorsichtbeiheraus...

Page 36: ...36 0620 M001 4 2 6 6000mm 650 mm 1 2 3 1 2...

Page 37: ...nd push the up down buttons until crosspieces are aligned and in the correct position Ifcrosspiecesarenotatthesameheight inordertomovethemsingularly follow the instructions of section 5 2 Desconnect t...

Page 38: ...38 0620 M001 4 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 9 10 11...

Page 39: ...jusqu l appuyersurlestraverses ensuiteremonterlaplaque 9 Note Les chemins de roulement peuvent se d placer de 100 mm chacun R gler comme d sir la distance int rieure qui peut varier de 1000 1200 mm Se...

Page 40: ...4 3 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 40 9 16 15 N B spostare solo il filo 16 N B only shift wire 16 Anmerkung nur den Draht 16 vers...

Page 41: ...lectriqueprincipal La capacit minimale n cessaire est 400V 50Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph Section du c ble 10mm P 26kW I 50A 230V 50Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph Section du c ble 16mm P 26kW l 87A Montaje cable de co...

Page 42: ...42 0620 M001 4 6 21 26 28 29 5 6 23 1A 1B 27 30 A B C D X X1 Y Y1 5 mm Y Y1 X X1 22 24...

Page 43: ...l faut inverser deux phases dans les bornes d entr e de l interrupteur 21 Faire descendre l l vateur jusqu l arr t inf rieur et fixer les contre plaques 26 au sol en utilisant les chevilles expansion...

Page 44: ...44 0620 M001 4 1850 1855 230 235 31 31 32 33 32 33 35 34 6 8 32 23 22 24...

Page 45: ...ons limites de but e de fin de course en proc dant commesuit appuyersurlebouton poussoirdemont e 22 etmaintenir lapressionjusqu enclenchementdel arr tsup rieurcommand parla but edefindecourse 24 avecl...

Page 46: ...46 0620 M001 4 7 6 23 22 19 15cm 30 1 42 2 24...

Page 47: ...en cas d obstacle Contr ler le fonctionnement des microrupteurs 42 en intervenant manuellementsurcesderniers lemouvementdedescentedoits arr ter Commander ensuite la mont e et soulever le pont de 10 cm...

Page 48: ...48 0620 M001 4 41 6 9 10 7 17 18 8 600 700mm 40 39 36...

Page 49: ...redelacommande arr tpourusuredel crouportant Etantdonn qu ilestdifficiled obtenirlesniveauxmentionn splushaut nous conseillons le contr le suivant appuyer sur le bouton poussoir 22 etsouleverleschemin...

Page 50: ...50 0620 M001 4 6 11 12 C A D E B F 5 mm 42 41 40 39 36...

Page 51: ...est en contact avec son si ge Fig 12 pos C il faut effectuer l op rationd criteplushaut maisenagissantdanslesensinverse en desserrantl crouDetenserrantl crouE Effectuerlecontr lesurles quatre colonnes...

Page 52: ...52 0620 M001 4 6 1A 1B 1 4 2 3 5 6 43 5 mm...

Page 53: ...emont eestintervenupourarr terl l vateur Identifierlefindecourse quiestintervenu prenonsenexemplelefindecoursetraverse1 r gler l arr tm caniquedelatraverse1etceluidelacolonnecorrespondante 2 Suivant l...

Page 54: ...54 0620 M001 4 6 0 3 0 5 mm...

Page 55: ...d o de repetidos problemas de funcionamiento del elevador En caso de repetidos bloqueos del elevador hay que controlar el correcto ajuste del interruptor de proximidad Subir el elevador Desmontarlacor...

Page 56: ...56 0620 M001 4 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...

Page 57: ...lonnes fig 15 Tous les trois mois contr ler et si n cessaire ajouter de l huile en proc dantcommesuit fairemonterlepontaveclescheminsderoulement un m tre environ du sol carter les rideaux et l aide d...

Page 58: ...58 0620 M001 4 7 16 17 17 18 42 16...

Page 59: ...nefoisparan ilfautd tacherles rideaux m me de la partie inf rieure des traverses pour acc der aux bouchonsded charge 7 4 Contr le de l usure des crous portants Touslessixmoisfairemonterlepontaveclesch...

Page 60: ...mm13 Atmaximumwear13mm Abstandbeimax Abnutzung13mm Al usuremaximalemm13 Alm ximodesgaste13mm 18 19 8 COLONNACOMANDI CONTROLCOLUMN COLONNEDESCOMMANDES STEUER S ULE COLUMNAMANDOS SALITA RISE HEBEN MONT...

Page 61: ...uelepontinstantan ment Acepoint seulelamanoeuvrededescenterestepossibleetremplacer l crouportant 1 Dans ce cas l il est conseill de remplacer les deux crous portants afind viterunarr tult rieurdel l v...

Page 62: ...62 0620 M001 4 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Page 63: ...brer la charge ENABSENCEDUCOURANTELECTRIQUE Enlever dedeuxmoteurs1 4 lacalotte 4 lecirclip 5 etleventilateur 6 ins rerdansl arbredumoteurlamanivellesp ciale 7 labloquer Tournerdanslesensdemand d place...

Page 64: ...limentazione Controllare la tensione nel cavo di alimentazione Controllare l interruttore generale del sollevatore Controllare fusibili di linea Controllare trasformatore comandi e relativi fusibili D...

Page 65: ...CHE ABHILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung Die Spannung in den Versorgungskabeln pr fen Den Hauptschalter der Hebevorrichtung pr fen Die Sicherungen der Anlage pr fen Den Steuerungstransformator und...

Page 66: ...y o mantenimiento en el elevador 8 PROBLEMAS CAUSA SOLUCI N Ning n funcionamiento Tensi n de alimentaci n Controlar la tensi n en el cable de alimentaci n Controlar el interruptor general del levantad...

Page 67: ...ngderEinrichtungwirdempfohlen diesebetriebsuntauglichzumachen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufenk nnten DieKlassifizierungdesGutesnachdemEntsorgungsgradbewerten Al...

Page 68: ...TEZIONE SECONDARIO TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPID FU6 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 24Vac 5x20F 5A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 24...

Page 69: ...S KD KD KS 9 9 9 9 9 W3 V3 U3 9 W1 V1 U1 16 KS 9 9 15 FU5 W2 V2 U2 W4 V4 U4 FU4 FU3 FU1 FU2 1 CN1 2 CN1 3 CN1 U1 V1 W1 4 CN1 5 CN1 6 CN1 U2 V2 W2 7 CN1 8 CN1 9 CN1 NERO 6mmq NERO 6mmq NERO 2 5mmq NERO...

Page 70: ...0620 M001 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 71: ...ionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio KP o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese ann...

Page 72: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0620 M001 4 COLONNE ANTERIORI FRONT PILLAR 1 0 22 22 21 24 25 26 21 20 19 23 15 8 7 5 4 6 3 3 9 10 13 10 12 11 2 28 2 27...

Page 73: ...da per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0620 M001 4 COLONNE POSTERIORI REAR PILLAR 11 12 15 14 16 7 13 20 21 18 19 22 23 24 25 27 26 32 33 29 31 34 30 1 3 4...

Page 74: ...Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0620 M001 4 31 28 10 30 40 14 19 20 23 53 29 33 24 22 39 20 26 2 3 4 5 2 7 8 49 50 48 6 44 41 1 10 46 9 11 25 51 18 25 52 13 42 45...

Page 75: ...fica Change index 0620 M001 4 24 37 21 19 14 31 33 20 29 35 23 26 34 28 15 30 5 22 32 31 33 32 28 30 22 3 10 27 2 23 35 26 34 4 29 25 18 16 20 12 14 21 19 15 17 37 11 27 15 24 11 13 10 3 9 8 7 6 26 23...

Page 76: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 0620 M001 4 1 10 10 2 4 8 9 5 6 7 13 12 11 10 3 12 10 11 13 14 PEDANE FOOTBOAR...

Page 77: ...T1 5L3 3L2 1L1 RC 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 KS SCH 18 0 24 0 400 230 0 PG11 PG11 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI PG21 1 2 3 3 2 1 OFF ON 6 1 OFF ON 6 1 JP100 SCA 1 P 1 S 2 AUTO MAN JP701 1 fig A f...

Page 78: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 0620 M001 4 25 26 22 23 27 28 24 27 29 33 6 5 10 2 1 3 4 11 7 8 9 18 16 17 19 20 21 15 12 13 14 30 32 31 IMPI...

Page 79: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0620 M001 4 20000 kg 3 24000 kg 2 4 400 1 5 8 1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LAB...

Page 80: ...0620 M001 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 81: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Page 82: ...Controllo corretto funzionamento e posizionamento dei dispositivi arresto veicolo Contr le du fonctionnement et du positionnement appropri s des dispositifs d arr t du v hicule Control funcionamiento...

Page 83: ...dispositivi arresto veicolo Contr le du fonctionnement et du positionnement appropri s des dispositifs d arr t du v hicule Control funcionamiento correcto y posicionamiento de los dispositivos de par...

Page 84: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 85: ...to e posizionamento dei dispositivi arresto veicolo Checking of proper operation and positioning of the vehicle stopping devices Kontrolle des ordnungsgem en Betriebs und Positionierung der Anhaltevor...

Page 86: ...arresto veicolo Checking of proper operation and positioning of the vehicle stopping devices Kontrolle des ordnungsgem en Betriebs und Positionierung der Anhaltevorrichtungen des Fahrzeuges Controllo...

Page 87: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 88: ...la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identifica...

Page 89: ...HU H HVW D GHFO DU DFL RQ FXP SO H FRQ O DV VL JXL HQW HV 1 RU P DV DSO L FDEO HV 8 8 LUHWWLYD 0DFFKLQH LUHWWLYD RPSDWLELOLWj OHWWURPDJQHWLFD LUHWWLYD DVVD 7 HQVLRQH 3H UODFRQIRUPLWjD OOHV XGGH WWHGLU...

Page 90: ...0620 M001 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Reviews: