Ravaglioli KP440 E Translation Of The Original Instructions Download Page 39

39

0620-M001-4

W

ar

n

i

n

g

:

  Holes are located on one footboard side, and the side with

holes must be turned outwards respect to the lift.

Rise footboard (

7

) at a suitable height, so as to remove the two lower

plates (

9

) by unscrewing screws (

10

).

Place footboard (

7

) above crosspieces and carefully lower it until it

touches them; checking that the alignment plugs fit properly (

11

).

Re-fit the two plates (

9

).

List footboard (

8

), remove lower plates (

9

)  by loosening the screws (

10

).

Place the footboard between the posts and lower it until it rests on the

crosspieces , then re-fit the plate (

9

).

N

OT

E

:

 F

oot

b

oards

 

ca

n

 

mo

v

e

 

e

ach

 

of

 

100

 

mm

.

 

A

d

j

ust

 

th

e

 

i

nne

r

dista

n

c

e

 

as

 

y

ou

 

l

i

k

e

 

,

 

from

 

1000

 

to

 

1200

 

mm

.

  

T

ight

en

 

scr

e

ws

 

(

10

)

hom

e.

T

owi

n

g

 

scr

e

ws

 

l

u

b

ricatio

n

N

OT

E

:

 

T

h

e

 

l

ift

 

is

 

d

e

l

i

v

e

r

e

d

 

without

 

oi

l

Manually move the flap (

1

8A

) above the crosspiece and fill each container

(

1

9

) with oil (about 50 g.). Remove the screws (

1

7

) fastening the flaps

under the crosspiece, pull the lower part of the flaps (

1

8

) outwards and

pour oil into the small containers  

(

21

)

  checking the level in the suitable

indicator (

20

).

Mount flaps again.

Use SPARTAN EP 220-210St OIL at 40°C (ESSO), or similar.

A

chtu

n

g

:

  Auf einer Seite der Trittbretter befinden sich einige Löcher,

die Seite mit den Löchern muss zur Außenseite der Hebebühne gerichtet

sein.
Das Trittbrett (

7

) bis zur genügenden Höhe anheben, damit beide

Unterplatten (

9

) durch Lockern der Schrauben (

10

) entfernt werden

können.

Die  Fahrschiene  (

7

)  über  die  Traversen  anheben  und  vorsichtig

herablassen, bis sie auf den Traversen abstützt. Vorsicht beim Einsetzen

der Ausgleichstifte (

11

). Die beiden Platten (

9

) wieder montieren.

Das Trittbrett (

8

) anheben, die Unterplatten (

9

) durch Lockern der

Schrauben (

10

) entfernen, es zwischen die Säulen einführen und

senken, bis es auf den Querträgern gestützt ist, die Platten (

9

) wieder

montieren.

H

i

n

w

e

is

:

 

D

i

e

 

T

ritt

b

r

e

tt

e

r

 

k

ö

nnen

 

sich

 

j

e

 

um

 

100

 

mm

 

v

e

rschi

e

b

en.

D

en

 

Innen

a

b

sta

n

d

 

z

wisch

en

 

1000

 

u

n

d

 

1200

 

mm

 

n

ach

 

W

u

n

sch

e

i

n

st

e

ll

en.

D

i

e

 

S

chrau

b

en

 

(

10

)

 

f

e

st

z

i

e

h

en.

S

chmi

e

ru

n

g

 

d

e

r

 

V

orschu

b

schrau

b

en

H

i

n

w

e

is

:

 

D

i

e

 

H

e

b

e

b

ü

h

ne

 

ist

 

oh

ne

 Ö

l

Den Vorhang (

1

8A

) auf dem Querträger manuell versetzen und das Öl

(ungefähr 50 g) in jeden Behälter (

1

9

) gießen. Die Schrauben (

1

7

), die

den Vorhang unter dem Querträger befestigen, lockern, den Unterteil der

Vorhänge (

1

8

) nach außen ziehen und das Öl in die Wanne 

(

21

)

 auf der

Unterseite der Säulen gießen, indem der Stand mit dem speziellen

Anzeiger (

20

) kontrolliert wird.Die Vorhänge wieder montieren.

SPARTAN EP220-210 St Öl (ESSO) auf 40ºC oder gleichwertiges Öl

verwenden.

A

tt

en

tio

n

:  Sur un côté des chemins de roulement se trouvent des

trous,  le  côté  avec  les  trous  doit  être  tourné  vers  l’extérieur  de

l’élévateur.

Soulever le chemin de roulement (

7

) à une hauteur suffisante pour

pouvoir enlever les deux plaques inférieures (

9

) en dévissant les vis

(

10

). Placer  le chemin de roulement (

7

) au-dessus des traverses et

descendre avec précaution jusqu’à ce que  le chemin de roulement

appuie sur les traverses, en veillant à l’introduction des fiches d’alignement

(

11

).  Remonter les deux plaques (

9

).

Soulever le chemin de roulement (

8

) , enlever les plaques inférieures

(

9

 ) en dévissant les vis (

10

), le mettre à l’intérieur des colonnes et

baisser jusqu’à l’appuyer sur les traverses, ensuite remonter la plaque

(

9

).

N

ot

e

L

e

s

 

ch

e

mi

n

s

 

d

e

 

rou

l

e

m

en

t

 

p

e

u

v

en

t

 

s

e

 

dép

l

ac

e

r

 

d

e

 

100

mm

 

chacu

n

 

.

 

R

ég

l

e

r

,

 

comm

e

 

désiré

,

 

l

a

 

dista

n

c

e

 

i

n

téri

e

ur

e

,

 

qui

p

e

ut

 

v

ari

e

r

 

d

e

 

1000

 

à

 

1200

 

mm

.

 

S

e

rr

e

r

  

l

e

s

 

v

is

 

à

 

b

l

oc

 

(

10

)

.

G

raissag

e

 

d

e

s

 

v

is

 

d

’

en

tra

î

ne

m

en

t

N

ot

e

:

 

L

’

é

l

é

v

at

e

ur

 

e

st

 

dépour

v

u

 

d

’

hui

l

e

.

Ouvrir manuellementle le rideau (

1

8A

) sur la traverse et mettre de l’huile

(50 grammes environ) dans chaque réservoir (

1

9

). Enlever les vis (

1

7

)

qui fixent les rideaux au-dessous de la traverse, tirer la partie inférieure

des rideaux (

1

8

) vers l’extérieur et mettre de l’huile dans les bacs 

(

21

)

situés à la base des colonnes jusqu’au niveau au moyen de l’indicateur

spécial (

20

). Monter de nouveau les rideaux.

Utiliser de l’HUILE SPARTAN EP220-21OSt à 40°C (ESSO) ou toute autre

huile équivalente.

A

d

v

e

rt

en

cia

:

  en un lado de las tarimas hay agujeros; este lado tiene

que estar dirigido hacia el exterior del elevador.

Levantar  la tarima  (

7

) a una altura suficiente para  sacar las dos placas

inferiores (

9

)  destornillando los tornillos (

10

).

Llevar la tarima (

7

) encima de los travesaños, bajándola con cautela

hasta que la tarima descanse sobre los travesaños, procurando que se

produzca la inserción correcta de las clavijas de alineación (

11

).

Volver a montar las dos placas (

9

).

Levantar  la tarima (

8

), sacar las placas inferiores (

9

)destornillando los

tornillos (

10

), situarla en el interior de las columnas y bajarla hasta que

apoye sobre los travesaños, luego volver a montar la placa (

9

).

N.

B

.

 

E

s

 

posi

b

l

e

 

d

e

sp

l

a

z

ar

 

cada

 

tarima

 

d

e

 

apro

x

.

 

100

 

mm

.

 

A

j

ustar

l

a

 

dista

n

cia

 

i

n

t

e

rior

 

como

 

d

e

s

e

ado

,

 

d

e

 

1000

 

hasta

 

1200

 

mm

.

A

pr

e

tar

 

a

 

top

e

 

l

os

 

tor

n

i

ll

os

 

(

10

)

.

L

u

b

ricaci

ó

n

 

tor

n

i

ll

os

 

d

e

 

arrastr

e

N

B:

 

E

l

 

e

l

e

v

ador

 

n

o

 

co

n

ti

ene

 

ac

e

it

e

Manualmente desplazar la cortina (

1

8A

) sobre el travesaño y  verter

aceite  (aprox. 50 gr.) en cada contenedor (

1

9

). Sacar los tornillos (

1

7

)

que sujetan la cortina abajo del travesaño, estirar la parte inferior de las

cortinas (

1

8

) hacia el exterior y verter aceite en los depósitos 

(

21

)

situados en la base de las columnas hasta el nivel controlando el indicador

(

20

).

Montar las cortinas.

 Utilizar aceite SPARTAN EP220-210St a 40°C (ESSO) o parecido.

A

tt

en

z

io

ne

:

  Su un  lato delle pedane sono presenti dei fori, il lato con

i fori deve essere rivolto verso l'esterno del sollevatore.

Sollevare le pedana (

7

) ad una altezza sufficiente per poter  togliere le

due piastre inferiori (

9

) svitando le viti (

10

).

Sollevare  la pedana (

7

) sopra le traverse e abbassarsi con cautela fino

ad appoggiare la pedana alle traverse, facendo attenzione ad ineserire

la pedana all’interno degli appositi fermi fissi (

11

).

Rimontare le due piastre (

9

).

Sollevare la pedana (

8

), togliere le piastre inferiori (

9

) svitando le viti (

10

),

portarla all’interno delle colonne e abbassarsi fino ad appoggiarla sopra

le traverse, rimontare poi la piastra(

9

).

6

N.

B

.

 

L

e

 

p

e

da

ne

 

posso

n

o

 

tras

l

ar

e

 

ciascu

n

a

 

di

 

100

 

mm

.

 

Re

go

l

ar

e

a

 

piacim

en

to

 

l

a

 

dista

n

z

a

 

i

n

t

e

r

n

a

 

,

 

ch

e

 

pu

ò 

v

ariar

e

 

da

 

1000

 

a

  

1200

mm

.

 

S

e

rrar

e

 

a

 

fo

n

do

 

l

e

 

v

iti

 

(

10

)

.

L

u

b

rifica

z

io

ne

 

v

iti

 

di

 

trai

n

o

N

B:

 

I

l

 

so

ll

e

v

ator

e

 

è

 

pri

v

o

 

di

 

o

l

io

Manualmente scostare  la tendina (

1

8A

) sopra la traversa e  inserire l’olio

(50 gr circa) in ogni raccoglitore (

1

9

). Svitare le viti (

1

7

) che fissano la

tendina sotto la traversa, tirare la parte inferiore delle tendine (

1

8

) verso

l’esterno e mettere l’olio nella vaschetta (

21

) situate alla base delle colonne

verificandole il livello mediante l'apposito indicatore (

20

).

Rimontare le tendine.

Usare OLIO SPARTAN EP220-210St a 40°C.(ESSO) od equivalente.

Summary of Contents for KP440 E

Page 1: ...act your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zwei...

Page 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Page 3: ...n por la parte superior Desplazamiento con carretilla elevadora o transpaletas Colocarse guantes de trabajo Usar zapatos de trabajo No pasar ni permanecer debajo de cargas suspendidas Personal especi...

Page 4: ...SPECIFICATIONS 3 2 TECHNICALSPECIFICATIONS 4 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACEOF INSTALLATION 4 1 INSTALLATIONREQUIREMENTS 5 DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS 5 1 SYNCHRONIZATIONCONTR...

Page 5: ...RTANTS 7 5 NETTOYAGEETV RIFICATIONDU FONCTIONNEMENT DESDISPOSITIFSDES CURIT 7 6 PROC DURED URGENCE DESCENTED URGENCE 8 PANNESEVENTUELLES 9 STOCKAGE 9 1 MISE LA FERRAILLE 10 INSTALLATION LECTRIQUE PLAN...

Page 6: ...icamente accesorios y recambios del fabricante la instalaci n debe ser realizada por personal autorizado y calificado controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condiciones de p...

Page 7: ...AUNAATENTAANALISIS DE LOS RIESGOS Y LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE ELIMINADOS Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban riesgos y han sido protegidas con cortinas deslizantes de pro...

Page 8: ...fin de carrera al final del recorrido de subida o de bajada En esta situaci n parada de emergencia es necesario para volver nuevamente operativo el elevador actuar como se describe en el apartado 5 1...

Page 9: ...dispositivo permite la bajada de la carga pero impide la subida 1 7 Seguridad obst culo Cuando durante la fase de descenso un obst culo con resistencia superior al peso del rgano en movimiento se pone...

Page 10: ...NUMBERPLATE 5 999912510 TARGA 220VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999913390 TARGA 230VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912520 TARGA 380VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912380 TARGA 400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 99...

Page 11: ...Stabilit t der Last beeintr chtigen k nnen 1 8 Maniobras admitidas en condiciones de emergencia Para quitar el veh culo del puente es posible hacer descender manual mente las vigas consultar p rrafo...

Page 12: ...12 0620 M001 4 2 3500 3500 1600 1 2 1 20 000 Kg 24 000 Kg 2 KP440 NE KP440 E...

Page 13: ...sai dynamique 1 25 pour l essai statique Ces essais sont du ressort d un personnel sp cialis Elusodelelevadorest permitidoexclusivamenteenelinteriordelocales cerrados en los que no exista peligro de e...

Page 14: ...onn ssurdespointsd appuiouavec des dispositifs qui ne sont pas pr vus dans la pr sente notice 5 d utiliserlepont l vateursansformationad quate 2 3 Utilisation d accessoires Lepont l vateurpeut treutil...

Page 15: ...n Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebeb hne frei von potentiellgef hrlichenGegenst ndenistunddassderFussbodennicht mit lresten oderanderenschmierigenSubstanzen beschmutztist die einepoten...

Page 16: ...16 0620 M001 4 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6...

Page 17: ...traverse 6 Drehtraverse 3 1 Wichtigste technische Daten Fahrschienenmitbeidseitigem berhangf rdeneinfacheren Motorausbau Mechanische und elecktronische Synchronsierung der Bewegungen Hubmechanismusnic...

Page 18: ...18 0620 M001 4 3 3 6 9 0 2 9 9 0 700 5500 450 8000 9100 1950 275 700 3 1 0 0 min 2500 max 2600 min 1000 max 1200 450 1000 100 7 0 0 3 5 0 3 5 0 KP440E KP440 NE...

Page 19: ...ECNICOS Capacidad 20 000Kg 24 000Kg Motortrif sico 4x4kW 4x4kW Tiempodesubida 120Sec 120Sec Tiempodebajada 120Sec 120Sec Alturam nimatarimas 275mm 275mm Alturam ximatarimas 1 610mm 1 610mm Recorrido 1...

Page 20: ...20 0620 M001 4 4 S I NO NO...

Page 21: ...auminimumde70cm lorsduchoixdulayoutd installation nepasoublierque desaposition decommande l op rateurdoit treenmesuredevisualiserl ensemblede l quipementetdelazoneenvironnante Dansladitezone cedernier...

Page 22: ...22 0620 M001 4 4 1 KP440 E P Max 13000 kg KP440NE P Max 14000 kg...

Page 23: ...inuity of the upper reinforcement Should some doubts on the effective floor capacity arise look for the advice of a skilled technician 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonau...

Page 24: ...24 0620 M001 4 5 21 23 22 24...

Page 25: ...pulsantes de SUBIDA y de BAJADA para mover los elevadores DESACTIVACION Girar el interruptor general en posici n OFF Bajada de emergencia Para las instrucciones v ase p rrafo 5 1 o p rrafo 7 6 en caso...

Page 26: ...26 0620 M001 4 23 22 24 5 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Page 27: ...Solution La descente d urgence descente unique des traverses est possible Attention Pour les contr les et proc dures d urgence l intervention d un personnel de service est n cessaire car il fonctionn...

Page 28: ...28 0620 M001 4 23 22 24 5 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Page 29: ...tion le levier de l interrupteur M AUTO SUR LA carte vers droit Fermer la porte du panneau principal Alimentar el cuadro el ctrico girando manualmente en sentido horario el eje del interruptor general...

Page 30: ...30 0620 M001 4 23 22 24 5 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Page 31: ...ersinn gedreht wird Die Tasten P1 und S2 gedr ckt halten bis nur die LED 1 leuchtet Den Hebel M in AUTO nach rechts schieben Achtung Wenn die Blockierung durch einen Hardwarefehler Platine oder elektr...

Page 32: ...32 0620 M001 4 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Page 33: ...les switch 1 2 3 4 5 6 sur OFF Appuyer en meme temps sur les petites touches P1 S2 r tablir le courant au niveau de l installation Les t moins de diagnostic s allumeront pendant 1 seconde puis ces de...

Page 34: ...34 0620 M001 4 6 C A B 1110 kg 850 kg 60 kg...

Page 35: ...korrekte Gleichgewicht der Last pr fen unddieBestandteileindenInstallationsorttransportieren UnerwarteteErh hungenundRuckbewegungenmeiden Vorsichtbei Unebenheiten Querrinnen BesondereVorsichtbeiheraus...

Page 36: ...36 0620 M001 4 2 6 6000mm 650 mm 1 2 3 1 2...

Page 37: ...nd push the up down buttons until crosspieces are aligned and in the correct position Ifcrosspiecesarenotatthesameheight inordertomovethemsingularly follow the instructions of section 5 2 Desconnect t...

Page 38: ...38 0620 M001 4 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 9 10 11...

Page 39: ...jusqu l appuyersurlestraverses ensuiteremonterlaplaque 9 Note Les chemins de roulement peuvent se d placer de 100 mm chacun R gler comme d sir la distance int rieure qui peut varier de 1000 1200 mm Se...

Page 40: ...4 3 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 40 9 16 15 N B spostare solo il filo 16 N B only shift wire 16 Anmerkung nur den Draht 16 vers...

Page 41: ...lectriqueprincipal La capacit minimale n cessaire est 400V 50Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph Section du c ble 10mm P 26kW I 50A 230V 50Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph Section du c ble 16mm P 26kW l 87A Montaje cable de co...

Page 42: ...42 0620 M001 4 6 21 26 28 29 5 6 23 1A 1B 27 30 A B C D X X1 Y Y1 5 mm Y Y1 X X1 22 24...

Page 43: ...l faut inverser deux phases dans les bornes d entr e de l interrupteur 21 Faire descendre l l vateur jusqu l arr t inf rieur et fixer les contre plaques 26 au sol en utilisant les chevilles expansion...

Page 44: ...44 0620 M001 4 1850 1855 230 235 31 31 32 33 32 33 35 34 6 8 32 23 22 24...

Page 45: ...ons limites de but e de fin de course en proc dant commesuit appuyersurlebouton poussoirdemont e 22 etmaintenir lapressionjusqu enclenchementdel arr tsup rieurcommand parla but edefindecourse 24 avecl...

Page 46: ...46 0620 M001 4 7 6 23 22 19 15cm 30 1 42 2 24...

Page 47: ...en cas d obstacle Contr ler le fonctionnement des microrupteurs 42 en intervenant manuellementsurcesderniers lemouvementdedescentedoits arr ter Commander ensuite la mont e et soulever le pont de 10 cm...

Page 48: ...48 0620 M001 4 41 6 9 10 7 17 18 8 600 700mm 40 39 36...

Page 49: ...redelacommande arr tpourusuredel crouportant Etantdonn qu ilestdifficiled obtenirlesniveauxmentionn splushaut nous conseillons le contr le suivant appuyer sur le bouton poussoir 22 etsouleverleschemin...

Page 50: ...50 0620 M001 4 6 11 12 C A D E B F 5 mm 42 41 40 39 36...

Page 51: ...est en contact avec son si ge Fig 12 pos C il faut effectuer l op rationd criteplushaut maisenagissantdanslesensinverse en desserrantl crouDetenserrantl crouE Effectuerlecontr lesurles quatre colonnes...

Page 52: ...52 0620 M001 4 6 1A 1B 1 4 2 3 5 6 43 5 mm...

Page 53: ...emont eestintervenupourarr terl l vateur Identifierlefindecourse quiestintervenu prenonsenexemplelefindecoursetraverse1 r gler l arr tm caniquedelatraverse1etceluidelacolonnecorrespondante 2 Suivant l...

Page 54: ...54 0620 M001 4 6 0 3 0 5 mm...

Page 55: ...d o de repetidos problemas de funcionamiento del elevador En caso de repetidos bloqueos del elevador hay que controlar el correcto ajuste del interruptor de proximidad Subir el elevador Desmontarlacor...

Page 56: ...56 0620 M001 4 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...

Page 57: ...lonnes fig 15 Tous les trois mois contr ler et si n cessaire ajouter de l huile en proc dantcommesuit fairemonterlepontaveclescheminsderoulement un m tre environ du sol carter les rideaux et l aide d...

Page 58: ...58 0620 M001 4 7 16 17 17 18 42 16...

Page 59: ...nefoisparan ilfautd tacherles rideaux m me de la partie inf rieure des traverses pour acc der aux bouchonsded charge 7 4 Contr le de l usure des crous portants Touslessixmoisfairemonterlepontaveclesch...

Page 60: ...mm13 Atmaximumwear13mm Abstandbeimax Abnutzung13mm Al usuremaximalemm13 Alm ximodesgaste13mm 18 19 8 COLONNACOMANDI CONTROLCOLUMN COLONNEDESCOMMANDES STEUER S ULE COLUMNAMANDOS SALITA RISE HEBEN MONT...

Page 61: ...uelepontinstantan ment Acepoint seulelamanoeuvrededescenterestepossibleetremplacer l crouportant 1 Dans ce cas l il est conseill de remplacer les deux crous portants afind viterunarr tult rieurdel l v...

Page 62: ...62 0620 M001 4 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M JP400 1 3 2 1 1 2 3...

Page 63: ...brer la charge ENABSENCEDUCOURANTELECTRIQUE Enlever dedeuxmoteurs1 4 lacalotte 4 lecirclip 5 etleventilateur 6 ins rerdansl arbredumoteurlamanivellesp ciale 7 labloquer Tournerdanslesensdemand d place...

Page 64: ...limentazione Controllare la tensione nel cavo di alimentazione Controllare l interruttore generale del sollevatore Controllare fusibili di linea Controllare trasformatore comandi e relativi fusibili D...

Page 65: ...CHE ABHILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung Die Spannung in den Versorgungskabeln pr fen Den Hauptschalter der Hebevorrichtung pr fen Die Sicherungen der Anlage pr fen Den Steuerungstransformator und...

Page 66: ...y o mantenimiento en el elevador 8 PROBLEMAS CAUSA SOLUCI N Ning n funcionamiento Tensi n de alimentaci n Controlar la tensi n en el cable de alimentaci n Controlar el interruptor general del levantad...

Page 67: ...ngderEinrichtungwirdempfohlen diesebetriebsuntauglichzumachen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufenk nnten DieKlassifizierungdesGutesnachdemEntsorgungsgradbewerten Al...

Page 68: ...TEZIONE SECONDARIO TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPID FU6 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 24Vac 5x20F 5A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 24...

Page 69: ...S KD KD KS 9 9 9 9 9 W3 V3 U3 9 W1 V1 U1 16 KS 9 9 15 FU5 W2 V2 U2 W4 V4 U4 FU4 FU3 FU1 FU2 1 CN1 2 CN1 3 CN1 U1 V1 W1 4 CN1 5 CN1 6 CN1 U2 V2 W2 7 CN1 8 CN1 9 CN1 NERO 6mmq NERO 6mmq NERO 2 5mmq NERO...

Page 70: ...0620 M001 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 71: ...ionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio KP o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese ann...

Page 72: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0620 M001 4 COLONNE ANTERIORI FRONT PILLAR 1 0 22 22 21 24 25 26 21 20 19 23 15 8 7 5 4 6 3 3 9 10 13 10 12 11 2 28 2 27...

Page 73: ...da per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0620 M001 4 COLONNE POSTERIORI REAR PILLAR 11 12 15 14 16 7 13 20 21 18 19 22 23 24 25 27 26 32 33 29 31 34 30 1 3 4...

Page 74: ...Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0620 M001 4 31 28 10 30 40 14 19 20 23 53 29 33 24 22 39 20 26 2 3 4 5 2 7 8 49 50 48 6 44 41 1 10 46 9 11 25 51 18 25 52 13 42 45...

Page 75: ...fica Change index 0620 M001 4 24 37 21 19 14 31 33 20 29 35 23 26 34 28 15 30 5 22 32 31 33 32 28 30 22 3 10 27 2 23 35 26 34 4 29 25 18 16 20 12 14 21 19 15 17 37 11 27 15 24 11 13 10 3 9 8 7 6 26 23...

Page 76: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 0620 M001 4 1 10 10 2 4 8 9 5 6 7 13 12 11 10 3 12 10 11 13 14 PEDANE FOOTBOAR...

Page 77: ...T1 5L3 3L2 1L1 RC 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 KS SCH 18 0 24 0 400 230 0 PG11 PG11 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI PG21 1 2 3 3 2 1 OFF ON 6 1 OFF ON 6 1 JP100 SCA 1 P 1 S 2 AUTO MAN JP701 1 fig A f...

Page 78: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 0620 M001 4 25 26 22 23 27 28 24 27 29 33 6 5 10 2 1 3 4 11 7 8 9 18 16 17 19 20 21 15 12 13 14 30 32 31 IMPI...

Page 79: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0620 M001 4 20000 kg 3 24000 kg 2 4 400 1 5 8 1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LAB...

Page 80: ...0620 M001 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 81: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Page 82: ...Controllo corretto funzionamento e posizionamento dei dispositivi arresto veicolo Contr le du fonctionnement et du positionnement appropri s des dispositifs d arr t du v hicule Control funcionamiento...

Page 83: ...dispositivi arresto veicolo Contr le du fonctionnement et du positionnement appropri s des dispositifs d arr t du v hicule Control funcionamiento correcto y posicionamiento de los dispositivos de par...

Page 84: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 85: ...to e posizionamento dei dispositivi arresto veicolo Checking of proper operation and positioning of the vehicle stopping devices Kontrolle des ordnungsgem en Betriebs und Positionierung der Anhaltevor...

Page 86: ...arresto veicolo Checking of proper operation and positioning of the vehicle stopping devices Kontrolle des ordnungsgem en Betriebs und Positionierung der Anhaltevorrichtungen des Fahrzeuges Controllo...

Page 87: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 88: ...la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identifica...

Page 89: ...HU H HVW D GHFO DU DFL RQ FXP SO H FRQ O DV VL JXL HQW HV 1 RU P DV DSO L FDEO HV 8 8 LUHWWLYD 0DFFKLQH LUHWWLYD RPSDWLELOLWj OHWWURPDJQHWLFD LUHWWLYD DVVD 7 HQVLRQH 3H UODFRQIRUPLWjD OOHV XGGH WWHGLU...

Page 90: ...0620 M001 4 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Reviews: