background image

®

REMOTE CONTROL

Selectable input (0–20 mA, 4–20 mA, 0–10V DC )

±0.5% linearity control

2300V isolation potential

STOP/START; CW/CCW; PRIME via contact
closure

Remote Control Setup

1.  Place the power switch in the off position.

CAUTION: Power must be turned off before

connecting the external remote control
cable to prevent damage to the drive.

2.  Connect the cable from the external remote

control to the mating receptacle on the bottom
panel.

3.  Select type of remote control input and output

required as follows:

a).  Press and hold the MODE control while

turning the power switch to the on position.
After two seconds, release the MODE
control. The initial display will show: “inP”.
After two seconds the display will show
either 0–20 or 4–20.

NOTE: Press the up (increment) or down

(decrement) arrows to select between 4–20
and 0–20 for current loop control. 

b).  Press the MODE control again. The initial

display will show: “out”. After two seconds
the display will show either 0–20 or 4–20.

NOTE: Press the up (increment) or down

(decrement) arrows to select between 4–20
and 0–20 for current loop output. 

4.  Press the MODE control to select mode of

operation. The LED’s indicate the selected
mode. Select either mA or V. 

NOTE: If only remote STOP/START, PRIME

and/or CW/CCW is to be used, the MODE
control can be set to any of the three
positions.

COMMANDE À DISTANCE

Entrée sélectionnable (0–20 mA, 4–20 mA, 
0–10 V c.c.)

Contrôle de linéarité à ±0,5 % 

Potentiel d’isolement de 2300 V

ARRÊT/MARCHE, SENS HORAIRE/
ANTIHORAIRE, AMORÇAGE par fermeture des
contacts

Configuration de la commande à
distance

1. Placez le commutateur d’alimentation en position

de mise hors tension.

ATTENTION : l’appareil doit être mis hors

tension avant le raccordement du câble de
la télécommande extérieure pour éviter
d’endommager l’entraînement.

2. Raccorder le câble venant de la télécommande

extérieure à la prise homologue du panneau
inférieur.

3. Sélectionner le type d’entrée et de sortie de

télécommande en procédant comme suit :

a). Appuyer sur la touche MODE et la maintenir

enfoncée, tout en tournant le commutateur
d’alimentation en position de mise sous
tension. Relâcher la touche MODE au bout de
deux secondes. « inP » (entrée) s’affiche
initialement. Au bout de deux secondes, 0–20
ou 4–20 s’affiche.

REMARQUE : appuyer sur la touche fléchée vers le

haut (incrémentation) ou vers le bas
(décrémentation) pour sélectionner 4–20 ou
0–20 pour le réglage de boucle de courant.

b). Réappuyer sur la touche MODE. « out »

(sortie) s’affiche initialement. 0–20 ou 4–20
s’affiche au bout de deux secondes.

REMARQUE : appuyer sur la touche fléchée vers le

haut (incrémentation) ou vers le bas
(décrémentation) pour sélectionner 4–20 ou
0–20 pour la réglage de boucle de courant.

4. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le

mode de fonctionnement. Les témoins indiquent
le mode sélectionné. Sélectionner mA ou V.

REMARQUE : si seule la commande ARRÊT/

MARCHE, AMORÇAGE et/ou SENS
HORAIRE/ANTIHORAIRE à distance doit
être utilisée, la commande MODE peut être
réglée dans l’une de ces trois positions.

14

EXTERNE STEUERUNG

Wählbarer Eingang (0–20 mA, 4–20 mA, 0–10 V
Gleichstrom)

±0,5% Linearitätskontrolle

2300 V Isolierungspotential

STOP/START; UHRZEIGERSINN/ENTGEGEN
DEM UHRZEIGERSINN; PRIME
(Vorfüllen/Leeren) über Kontaktschließung

Einrichten der externen
Steuerung

1. Schalter Ein/Aus auf AUS stellen.

ACHTUNG: Um eine Beschädigung des Antriebs

zu verhindern, muß der Strom vor
Anschließen des externen
Fernsteuerungskabels ausgeschaltet
werden.

2. Das Kabel von der externen Steuerung an die

entsprechende Anschlußbuchse an der Unterseite
anschließen.

3. Den erforderlichen Ein- und Ausgangstyp der

externen Steuerung wie folgt auswählen: 

a) Den Schalter MODE drücken und gedrückt

halten und dabei den Schalter Ein/Aus auf die
Stellung EIN drehen. Nach zwei Sekunden die
Taste MODE loslassen. Zuerst erscheint auf der
Anzeige „inP“, nach zwei Sekunden entweder
0–20 oder 4–20.

HINWEIS: Die Auf- (Höher) bzw. Abwärts-

pfeiltaste (Niedriger) drücken, um für die
Stromschleifensteuerung den Bereich 4–20
oder 0–20 auszuwählen. 

b) Die Taste MODE erneut drücken. Zuerst

erscheint auf der Anzeige „out“, nach zwei
Sekunden entweder 0–20 oder 4–20.

HINWEIS: Die Aufwärts- (Höher) bzw.

Abwärtspfeiltaste (Niedriger) drücken, um für
den Stromschleifenausgang 4–20 oder 0–20
auszuwählen. 

4. Zur Auswahl der Betriebsart die Taste MODE

drücken. Die LEDs zeigen die ausgewählte
Betriebsart an. Entweder mA oder V wählen.

HINWEIS: Wenn nur STOP/START, PRIME

und/oder UHRZEIGERSINN/ ENTGEGEN
DEM UHRZEIGERSINN für die externe
Steuerung verwendet werden sollen, kann der
Schalter MODE beliebig auf eine der drei
Positionen eingestellt werden.

Summary of Contents for 5738-0014 Series

Page 1: ...ALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI Wash down Modular Pump with Wall mount Controller system Barnant Company 28W092 Commercial Avenue Barrington IL 60010 2392 1 800 637 3739 U S and Canada only 847 381 7050...

Page 2: ...to 35 6 L min 5738 0014 Modular Controller E 2367 0004 Modular Motor Barnant Company declares that the above models are in conformity to the following harmonized standards and directives Applicable Ap...

Page 3: ...E 5738 0013 E 2367 0003 5738 0014 E 2367 0004 PUMPENANTRIEBE TEILENUMMERN CONTROLLER PUMPENANTRIEB 5738 0013 E 2367 0003 5738 0014 E 2367 0004 PROPULSORES DE BOMBAS N MEROS DE PIEZA CONTROLADOR PROPUL...

Page 4: ...graves AVERTISSEMENT LIMITES D UTILISATION DU PRODUIT Ce produit n est pas con u pour ni destin tre utilis dans des applications avec patients y compris entre autres les applications m dicales et dent...

Page 5: ...uidado al efectuar el servicio de los componentes internos ADVERTENCIA La rotura de los tubos puede derramar fluido de la bomba Tome las medidas apropiadas para proteger el operador y los equipos ADVE...

Page 6: ...e distribution ou de l intervalle de distribution F RDERN WIEDERHOLEN DISP COPY Wahl der F rdermenge Anzahl Wiederholungen einer F rdermenge oder F rderintervalle DESCARGAR COPIAR Selecciona el volume...

Page 7: ...a pompa alla massima velocit per riempire o scaricare il tubo H DIRECTION To change motor direction DIRECTION Inversion du sens de marche du moteur RICHTUNG DIR ndert die Drehrichtung des Motors SENTI...

Page 8: ...ml 50 5 ml 222 ml Vide maximum 20 po Hg 20 po Hg 20 po Hg Pression maximum de sortie 2 bar 2 bar 2 bar Pumpengr e Merkmal PX10 PX15 PX27 Schlauch Innendurchmesser mm 10 15 27 Steckdose Verbinder Au en...

Page 9: ...tubo interior mm 10 15 27 Conector de salida DE mm 14 25 33 Flujo nominal por revoluci n 15 ml 50 5 ml 222 ml Vac o m ximo 20 pulg Hg 20 pulg Hg 20 pulg Hg Presi n de salida m xima 2 bares 2 bares 2...

Page 10: ...rierung und stellt sich automatisch ab 4 Die Probe wiegen und messen 5 Die blinkende Anzeige mit der AUF bzw ABW RTSPFEILTASTE korrigieren HINWEIS Wenn der ermittelte Kalibrierungswert zu stark vom in...

Page 11: ...la presa di alimentazione collegata a terra 3 Accendere la pompa Selezionare la DIMENSIONE DELLA POMPA NOTA Se il LED della pompa CAL illuminato la taratura stata gi effettuata in campo per quella par...

Page 12: ...maximale Anzahl gef rderter Wiederholmengen ist 9999 Die Funktion Wiederholen F rdern kann mit der Taste STOP START w hrend des F rdervorgangs unterbrochen und durch nochmaliges Bet tigen der Taste S...

Page 13: ...uzione secondo il volume impostato La quantit che rimane da distribuire viene indicata nella conta all indietro Per uscire dalla funzione di distribuzione premere un qualsiasi tasto ad eccezione dei t...

Page 14: ...e deux secondes 0 20 ou 4 20 s affiche REMARQUE appuyer sur la touche fl ch e vers le haut incr mentation ou vers le bas d cr mentation pour s lectionner 4 20 ou 0 20 pour le r glage de boucle de cour...

Page 15: ...in c c Controllo lineare 0 5 Potenziale di isolamento 2300V Arresto avvio STOP START senso orario antiorario adescamento PRIME mediante chiusura di contatto Messa a punto del telecomando 1 Portare l...

Page 16: ...T MARCHE STOP START PARADA ARRANCAR ARRESTO AVVIO B CW CCW SENS HORAIRE ANTIHORAIRE UHRZEIGERSINN ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN DERECHA IZQUIERDA SENSO ORARIO ANTIORARIO C OUTPUT 0 20mA 4 20mA SORTIE 0 2...

Page 17: ...tre expos sont pr sentes dans l entra nement modulaire En faire effectuer l entretien par du personnel qualifi AVERTISSEMENT d brancher le contr leur avant de v rifier ou de remplacer les FUSIBLES le...

Page 18: ...rder le fil de balais la borne vis qui se trouve sur le dessus du porte balais Veiller ce que le fil d gage l ouverture d acc s 9 Fixer la plaque de fermeture au moyen de six vis REMARQUE toujours rem...

Page 19: ...motore Non presupporre che per essere sicuri sia sufficiente disattivare l interruttore presso il motore o controller 2 Per accedere alle spazzole rimuovere le sei viti di fermo della piastra di acce...

Page 20: ...e branchement du cordon d alimentation Netzkabelanschlu berpr fen Compruebe la conexi n del cable de alimentaci n Controllare che il cavo di alimentazione sia ben inserito 4 Check the line cord for co...

Page 21: ...eration with front panel control or to mA or V for operation with remote control V rifier que le s lecteur de MODE est en position INT pour commande partir du pupitre de commande ou mA ou V pour comma...

Page 22: ...tor codificador Controllare tutti i collegamenti del motore codificatore Error 2 1 Changing speed reference too fast motor overshoots Changement trop rapide de vitesse de r f rence d passement du mote...

Page 23: ...er einschalten Evite un cambio r pido de corriente en la unidad Evitare di innestare e disinnestare l alimentazione di corrente troppo rapidamente Bad EEPROM data operator parameters set to default va...

Page 24: ...pplicabile solo al modello 7585 40 Motor Brush Set only applicable to Model 7585 45 Jeu de balais de moteur destin au mod le 7585 45 uniquement Kohleb rstensatz nur f r A 4158 CR Modell 7585 45 Juego...

Page 25: ...0 to 40 C Temperature Storage 49 to 149 F 45 to 65 C Humidity non condensing 10 to 90 Altitude Less than 2000 m Pollution Degree Pollution Degree 3 per IEC 664 Sheltered locations Chemical Resistance...

Page 26: ...europ ennes directives concernant les basses tensions EN61010 1 A2 1995 et la compatibilit lectromagn tique EN61326 1 A1 1998 TECHNISCHE DATEN Ausgangsleistung Motordrehzahl max 1750 U min Motor Drehm...

Page 27: ...A2 1995 y Directiva EMC de la UE EN61326 1 A1 1998 SPECIFICHE Usicita Velocit motore max 1750 giri min Coppia motore max 21 kg cm Regolazione di velocit linea 0 25 piena scala carico 0 25 piena scala...

Page 28: ...erungen so gering wie m glich zu halten lassen Sie sich in jedem Fall von Ihrem Fachh ndler oder dem Hersteller eine R cksendegenehmigung und die Versandan weisungen geben bevor Sie Ware zur ckschicke...

Reviews: