®
CONTROL/DISPLAY
FUNCTIONS/MOUNTING
DIMENSIONS
FONCTIONS DE COMMANDE/
AFFICHAGE/DIMENSIONS DE
MONTAGE
STEUERUNGS- UND
ANZEIGEFUNKTIONEN/
MONTAGEABMESSUNGEN
FUNCIONES DE
CONTROL/VISUALIZACIÓN/
DIMENSIONES PARA MONTAR
FUNZIONI DI
COMANDO/DISPLAY/
DIMENSIONI DI MONTAGGIO
Funciones de
Control/Visualización/
Dimensiones para Montar
Pulse los botones para activar la función.
Use las flechas arriba/abajo (
▲
,
▼
) para
corregir/cambiar una pantalla intermitente.
Pulse STOP/START para introducir los valores
nuevos.
Funzioni di comando/display/
dimensioni di montaggio
Per attivare una funzione, premere il pulsante
corrispondente.
Per correggere o modificare il display che
lampeggia, servirsi delle frecce rivolte verso l’alto e
verso il basso (
▲
,
▼
).
Premere STOP/START per immettere nuovi valori.
F) STOP/START—Stop/Start motor.
ARRÊT/MARCHE—Arrêt/mise en marche du
moteur.
STOP/START—Stoppt bzw. startet den Motor.
PARADA/ARRANCAR—Para/Arranca el motor.
ARRESTO/AVVIO—Arresta/avvia il motore.
G) PRIME—Run pump at full speed to fill or clear lines.
AMORÇAGE—Marche de la pompe à la vitesse
maximum pour remplir ou purger les tubes.
PRIME—Pumpe läuft mit voller Geschwindigkeit, um
die Leitungen zu füllen bzw. zu leeren.
CEBAR—Hace funcionar la bomba a plena velocidad
para llenar o vaciar las tuberías.
ADESCAMENTO—Aziona la pompa alla massima
velocità per riempire o scaricare il tubo.
H) DIRECTION—To change motor direction.
DIRECTION—Inversion du sens de marche du
moteur.
RICHTUNG (DIR)—Ändert die Drehrichtung des
Motors.
SENTIDO—Cambia el sentido de giro del motor.
SENSO DI ROTAZIONE—Cambia il senso di
rotazione del motore.
I) MODE SELECT—INT for internal control; mA
for remote current control; V for remote voltage
control.
SÉLECTEUR DE MODE—INT pour commande
interne; mA pour réglage d’intensité à distance; V
pour réglage de tension à distance.
MODUSAUSWAHL (MODE)— INT für interne
Steuerung; mA für Fernsteuerung Strom; V für
Fernsteuerung Spannung.
SELECCIÓN DE MODALIDAD—INT para
control interno; mA para control remoto de
corriente; V para control remoto de voltaje.
SELEZIONE DI MODALITÀ—INT per la
regolazione interna; mA per la regolazione a
distanza della corrente; V per la regolazione a
distanza della tensione.
J) PUMP—Select pump size.
POMPE—Sélection de la capacité de la pompe.
PUMP—Auswahl der Pumpengröße.
BOMBA—Seleccione el tamaño de la bomba.
POMPA—Seleziona la dimensione della pompa.
7
Mounting Dimensions for Part Numbers 5738-0013, 0014
Dimensions de montage pour les pièces numéros : 5738-0013, 0014
Montageabmessungen für Teilenummern 5738-0013, 0014
Dimensiones para montaje para los números de pieza 5738-0013, 0014
Dimensioni per il montaggio dei ricambi numero 5738-0013, 0014
CLEARANCE FOR 1/4 IN SCREW
DÉGAGEMENT POUR VIS DE 6 MM
ABSTAND FÜR 6 MM SCHRAUBE
ESPACIO PARA TORNILLO DE 6 MM
SPAZIO PER VITE DA 6 MM