background image

®

Configuración del Controlador

1. Conecte el enchufe del cable del motor al

receptáculo correspondiente del controlador.

2. Conecte el cable de alimentación al controlador y

a la red eléctrica puesta a tierra.

3. Encienda la bomba y seleccione el TAMAÑO DE

LA BOMBA.

NOTA: Si está encendido el LED de calibración,

quiere decir que se ha calibrado anteriormente
dicho de la bomba. Si no se enciende el LED, el
propulsor está funcionando con la calibración
integrada en fábrica. Para borrar una calibración,
pulse y mantenga pulsado el interruptor CAL
hasta que se apague la luz CAL. Esto tardará
unos 3 segundos. Para volver a calibrar para
obtener una mayor precisión, vea la sección de
Calibración.

4. Selección de MODALIDAD (INT, mA, V).

5. Seleccione SENTIDO DE GIRO DEL MOTOR

(DERECHA o IZQUIERDA).

6. CEBE y CALIBRE la bomba (si es necesario).

7. Pulse el botón FLOW y observe la pantalla para

fijar el caudal con las teclas ARRIBA/ABAJO.

8. Pulse el botón STOP/START para empezar a

bombear.

NOTA: La bomba volverá a arrancar

automáticamente después de una disminución de
voltaje o un corte de corriente.

Calibración

1. Seleccione el tamaño y el caudal correctos de la

bomba.

2. Pulse CAL y aparecerá el volumen de calibración.

3. Pulse STOP/START y la bomba usará su memoria

guardada para descargar la cantidad de muestra de
calibración especificada. La bomba se parará
automáticamente.

4. Pese/mida la muestra.

5. Use las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO para

corregir la pantalla intermitente.

NOTA: Si la calibración ajustada es demasiado

grande, aparecerá “Err” en la pantalla. Si ocurre
esto, pulse el control CAL y repita el
procedimiento de calibración. El micro-
procesador retendrá un valor de calibración
especial por de la bomba, incluso cuando se
desconecte la corriente. La calibración siguiente
reemplazará el valor existente.

6. Pulse PUMP para salir del ciclo de calibración.

Caudal máximo (bomba OTHER)
1. Para fijar el caudal máximo para bombas que no

son estándar seleccione OTHER, pulse CAL y
después FLOW. El caudal máximo destellará en 
la pantalla.

2. Use las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO para

fijar el caudal deseado.

3. Pulse PUMP para salir.

Messa a punto del controller

1. Collegare la spina del cavo del motore al

connettore corrispondente nel controller.

2. Collegare il cavo di alimentazione del controller

alla presa di alimentazione collegata a terra.

3. Accendere la pompa. Selezionare la

DIMENSIONE DELLA POMPA.

NOTA - Se il LED della pompa, CAL, è illuminato,

la taratura è stata già effettuata in campo per
quella particolare della pompa. Se il LED non è
illuminato, l’azionamento funziona con la
taratura interna impostata in fabbrica. Per
azzerare la taratura di campo, mantenere premuto
l’interruttore CAL finché la luce non si spegne,
circa 3 secondi. Per una taratura più precisa, vedi
la pagina 

sezione

Taratura.

4. Scegliere la modalità, MODE, (INT, mA, V).
5. Scegliere il senso di rotazione del motore, MOTOR

DIRECTION, (senso orario o antiorario).

6. Adescare (PRIME) e tarare (CAL) la pompa (se

occorre).

7. Premere il pulsante FLOW e osservare il display

per impostare la portata mediante i tasti delle
frecce rivolte verso l’ALTO o verso il BASSO.

8. Premere il tasto di arresto/avvio, STOP/START,

per iniziare a pompare.

NOTA - In seguito ad abbasso o caduta di corrente, la

pompa si riavvia automaticamente.

Taratura

1. Scegliere la dimensione della pompa e la portata

idonee.

2. Premere il tasto di taratura, CAL. Viene

visualizzato il volume di taratura.

3. Premere il tasto di arresto/avvio, STOP/START. La

pompa distribuisce il prelievo per la taratura nella
quantità specificata, in base ai dati conservati in
memoria. La pompa si arresta automaticamente.

4. Pesare/misurare il prelievo.
5. Per modificare il display lampeggiante, servirsi dei

tasti delle frecce rivolte in alto (UP) o in basso
(DOWN).

NOTA - Se, in seguito alla regolazione, la taratura è

troppo elevata, nel display viene visualizzato
“Err”. In tal caso, premere il comando della
taratura, CAL e ripetere la procedura di taratura.
Il microprocessore conserva in memoria un
valore specifico per ogni della pompa, anche se
l’alimentazione di corrente viene interrotta. Il
valore esistente viene sostituito dal valore della
taratura successiva.

6. Per uscire dal ciclo di taratura, premere il tasto

della pompa, PUMP.

Portata massima (pompa “OTHER”)
1. Per impostare al massimo la portata di pompe non-

standard, selezionare “OTHER”, premere il tasto
della taratura, CAL, poi il tasto della portata,
FLOW. La portata massima lampeggia nel display.

2. Servendosi delle frecce rivolte verso l’ALTO e verso

il BASSO, impostare la portata al valore desiderato.

3. Per uscire, premere il tasto della pompa, PUMP.

CONTROLLER SETUP

CALIBRATION

CONFIGURATION DU

CONTRÔLEUR

ÉTALONNAGE

EINRICHTEN DES CONTROLLERS

KALIBRIERUNG

CONFIGURACIÓN DEL

CONTROLADOR

CALIBRACIÓN

MESSA A PUNTO DEL

CONTROLLER

TARATURA

11

Summary of Contents for 5738-0014 Series

Page 1: ...ALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI Wash down Modular Pump with Wall mount Controller system Barnant Company 28W092 Commercial Avenue Barrington IL 60010 2392 1 800 637 3739 U S and Canada only 847 381 7050...

Page 2: ...to 35 6 L min 5738 0014 Modular Controller E 2367 0004 Modular Motor Barnant Company declares that the above models are in conformity to the following harmonized standards and directives Applicable Ap...

Page 3: ...E 5738 0013 E 2367 0003 5738 0014 E 2367 0004 PUMPENANTRIEBE TEILENUMMERN CONTROLLER PUMPENANTRIEB 5738 0013 E 2367 0003 5738 0014 E 2367 0004 PROPULSORES DE BOMBAS N MEROS DE PIEZA CONTROLADOR PROPUL...

Page 4: ...graves AVERTISSEMENT LIMITES D UTILISATION DU PRODUIT Ce produit n est pas con u pour ni destin tre utilis dans des applications avec patients y compris entre autres les applications m dicales et dent...

Page 5: ...uidado al efectuar el servicio de los componentes internos ADVERTENCIA La rotura de los tubos puede derramar fluido de la bomba Tome las medidas apropiadas para proteger el operador y los equipos ADVE...

Page 6: ...e distribution ou de l intervalle de distribution F RDERN WIEDERHOLEN DISP COPY Wahl der F rdermenge Anzahl Wiederholungen einer F rdermenge oder F rderintervalle DESCARGAR COPIAR Selecciona el volume...

Page 7: ...a pompa alla massima velocit per riempire o scaricare il tubo H DIRECTION To change motor direction DIRECTION Inversion du sens de marche du moteur RICHTUNG DIR ndert die Drehrichtung des Motors SENTI...

Page 8: ...ml 50 5 ml 222 ml Vide maximum 20 po Hg 20 po Hg 20 po Hg Pression maximum de sortie 2 bar 2 bar 2 bar Pumpengr e Merkmal PX10 PX15 PX27 Schlauch Innendurchmesser mm 10 15 27 Steckdose Verbinder Au en...

Page 9: ...tubo interior mm 10 15 27 Conector de salida DE mm 14 25 33 Flujo nominal por revoluci n 15 ml 50 5 ml 222 ml Vac o m ximo 20 pulg Hg 20 pulg Hg 20 pulg Hg Presi n de salida m xima 2 bares 2 bares 2...

Page 10: ...rierung und stellt sich automatisch ab 4 Die Probe wiegen und messen 5 Die blinkende Anzeige mit der AUF bzw ABW RTSPFEILTASTE korrigieren HINWEIS Wenn der ermittelte Kalibrierungswert zu stark vom in...

Page 11: ...la presa di alimentazione collegata a terra 3 Accendere la pompa Selezionare la DIMENSIONE DELLA POMPA NOTA Se il LED della pompa CAL illuminato la taratura stata gi effettuata in campo per quella par...

Page 12: ...maximale Anzahl gef rderter Wiederholmengen ist 9999 Die Funktion Wiederholen F rdern kann mit der Taste STOP START w hrend des F rdervorgangs unterbrochen und durch nochmaliges Bet tigen der Taste S...

Page 13: ...uzione secondo il volume impostato La quantit che rimane da distribuire viene indicata nella conta all indietro Per uscire dalla funzione di distribuzione premere un qualsiasi tasto ad eccezione dei t...

Page 14: ...e deux secondes 0 20 ou 4 20 s affiche REMARQUE appuyer sur la touche fl ch e vers le haut incr mentation ou vers le bas d cr mentation pour s lectionner 4 20 ou 0 20 pour le r glage de boucle de cour...

Page 15: ...in c c Controllo lineare 0 5 Potenziale di isolamento 2300V Arresto avvio STOP START senso orario antiorario adescamento PRIME mediante chiusura di contatto Messa a punto del telecomando 1 Portare l...

Page 16: ...T MARCHE STOP START PARADA ARRANCAR ARRESTO AVVIO B CW CCW SENS HORAIRE ANTIHORAIRE UHRZEIGERSINN ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN DERECHA IZQUIERDA SENSO ORARIO ANTIORARIO C OUTPUT 0 20mA 4 20mA SORTIE 0 2...

Page 17: ...tre expos sont pr sentes dans l entra nement modulaire En faire effectuer l entretien par du personnel qualifi AVERTISSEMENT d brancher le contr leur avant de v rifier ou de remplacer les FUSIBLES le...

Page 18: ...rder le fil de balais la borne vis qui se trouve sur le dessus du porte balais Veiller ce que le fil d gage l ouverture d acc s 9 Fixer la plaque de fermeture au moyen de six vis REMARQUE toujours rem...

Page 19: ...motore Non presupporre che per essere sicuri sia sufficiente disattivare l interruttore presso il motore o controller 2 Per accedere alle spazzole rimuovere le sei viti di fermo della piastra di acce...

Page 20: ...e branchement du cordon d alimentation Netzkabelanschlu berpr fen Compruebe la conexi n del cable de alimentaci n Controllare che il cavo di alimentazione sia ben inserito 4 Check the line cord for co...

Page 21: ...eration with front panel control or to mA or V for operation with remote control V rifier que le s lecteur de MODE est en position INT pour commande partir du pupitre de commande ou mA ou V pour comma...

Page 22: ...tor codificador Controllare tutti i collegamenti del motore codificatore Error 2 1 Changing speed reference too fast motor overshoots Changement trop rapide de vitesse de r f rence d passement du mote...

Page 23: ...er einschalten Evite un cambio r pido de corriente en la unidad Evitare di innestare e disinnestare l alimentazione di corrente troppo rapidamente Bad EEPROM data operator parameters set to default va...

Page 24: ...pplicabile solo al modello 7585 40 Motor Brush Set only applicable to Model 7585 45 Jeu de balais de moteur destin au mod le 7585 45 uniquement Kohleb rstensatz nur f r A 4158 CR Modell 7585 45 Juego...

Page 25: ...0 to 40 C Temperature Storage 49 to 149 F 45 to 65 C Humidity non condensing 10 to 90 Altitude Less than 2000 m Pollution Degree Pollution Degree 3 per IEC 664 Sheltered locations Chemical Resistance...

Page 26: ...europ ennes directives concernant les basses tensions EN61010 1 A2 1995 et la compatibilit lectromagn tique EN61326 1 A1 1998 TECHNISCHE DATEN Ausgangsleistung Motordrehzahl max 1750 U min Motor Drehm...

Page 27: ...A2 1995 y Directiva EMC de la UE EN61326 1 A1 1998 SPECIFICHE Usicita Velocit motore max 1750 giri min Coppia motore max 21 kg cm Regolazione di velocit linea 0 25 piena scala carico 0 25 piena scala...

Page 28: ...erungen so gering wie m glich zu halten lassen Sie sich in jedem Fall von Ihrem Fachh ndler oder dem Hersteller eine R cksendegenehmigung und die Versandan weisungen geben bevor Sie Ware zur ckschicke...

Reviews: