background image

www.polisport.com | 

11

 |

ATTENTION 

: les roues non bloquées de manière sûre peuvent sauter 

en circulant, provoquant des accidents et des blessures importantes ou 
même la mort.

ATTENTION 

: veuillez vous assurer que les deux mécanismes de 

verrouillage (A4) situés à l’intérieur du compartiment bagages arrière 
(I) sont solidement enclenchés. Il ne doit y avoir aucun mouvement sur 
le châssis de la remorque lorsque vous effectuez une pression contre 
celui-ci. Si les mécanismes de verrouillage (A4) ne sont pas correctement 
enclenchés, le châssis (A) de la remorque peut s’affaisser en circulant, 
pouvant provoquer des blessures importantes au(x) passager(s).

3A. UTILISER LE VÉHICULE COMME REMORQUE DE BICYCLETTE

INSTALLER LE BRAS DE REMORQUE D’ESSIEU (J) SUR LE VÉLO DE TRACTION

L’assemblage de l’attelage est toujours monté sur le côté gauche du vélo 
(par rapport à la direction de circulation) et est constitué de deux parties : 
un connecteur d’attelage (J1), qui est attaché au bras de remorque (J) et un 
attelage d’essieu, qui doit être monté sur l’essieu arrière du vélo de traction.

ATTENTION 

: avant d’installer l’attelage de l’essieu (J2), vous devez, 

en premier lieu, vérifier si le vélo de traction est adapté à la traction de 
remorques. Cette information peut être obtenue chez le fabricant du 
vélo, le fournisseur du vélo ou dans le manuel du fabricant du vélo. Cette 
remorque est compatible avec les vélos dont les roues arrière sont de 
type de libération rapide de 9 mm et dont les essieux solides des roues 
ont jusqu’à 10 mm. La traction d’une remorque par un vélo qui n’a pas 
l’approbation de son fabricant pour un usage de vélo de traction peut 
provoquer la rupture du cadre ou tout autre dommage matériel pouvant 
causer des accidents et de sérieuses blessures ou même la mort.

A1

. Pour installer le bras de remorque (J) sur votre vélo, déverrouillez en 

premier lieu, en retirant la goupille de verrouillage du bras de remorque (J3), 
faire ensuite glisser le bras de remorque (J) vers le devant de la remorque et 
verrouillez sur la position à l’aide de la goupille de verrouillage (J3).

A2

. L’attelage de l’essieu (J2) peut alors être installé sur l’essieu de roue 

arrière du vélo de traction. Pour cela, déverrouillez en premier lieu, en 
retirant la goupille de verrouillage du connecteur de bras de remorque 
(J4), serrez ensuite l’attelage de l’essieu (J2) sur le côté gauche de l’essieu 
de la roue arrière du vélo, en respectant le couple de serrage du vélo.

A3

. Lorsque l’attelage de l’essieu (J2) est correctement installé, le 

connecteur de bras de remorque (J1) peut être inséré dans l’attelage de 
l’essieu (J2) et verrouillé en position à l’aide de la goupille de verrouillage 
du connecteur de bras de remorque (J4).

A4

. Finalement, placez la sangle de sécurité du bras de remorque (J5) 

autour du cadre du vélo (sur les tubes d’ancrage du siège, par exemple).

ATTENTION 

: ne jamais laisser les goupilles de sécurité pendre librement 

de leurs sangles. Elles peuvent être attrapées au passage d’objets et tirées, 
endommageant des pièces du véhicule.

A5

. VÉRIFIER CORRECTEMENT LA DISTRIBUTION DU POIDS ET LA CHARGE 

DU BRAS DE REMORQUE
Pour un maniement sécurisé, le poids du connecteur du bras (J1) doit être 
compris entre 0.1 kg (0.2Ib) et 4 kg (8.8Ib) ; le bras de remorque chargé (poids 
à l’avant) est associé à une distribution uniforme du poids sur la remorque.
Si le centre de gravité est trop éloigné en avant, le connecteur de bras sera 
surchargé. Si le centre de gravité est trop éloigné en dessous des roues, 
la roue arrière du vélo de traction peut perdre du pouvoir de traction, 
notamment lors des virages. Si le centre de gravité est trop éloigné vers 
la droite ou la gauche, la remorque aura tendance à basculer dans les 
virages. Vérifier le poids sur le connecteur de bras (J1) avant d’utiliser le 
véhicule comme remorque de vélo.
Suivez ces étapes, en utilisant votre balance afin de déterminer le poids sur 
le connecteur de bras : Placez la roue arrière de votre vélo sur votre balance 
et prenez note du poids. Ensuite, attachez le bras de remorque au vélo et 
remplissez alors la remorque avec les enfants et/ou la charge que vous 
souhaitez transporter. Le poids présenté sur la balance doit être compris 
entre 0.1 kg (0.2 Ib) et 4 kg(8.8 Ib), outre le poids initial. Si la valeur n’est 
pas comprise dans cet intervalle, la distribution du poids à l’intérieur de la 
remorque devra être aménagée de manière à assurer un trajet sûr et stable.

A6

. INSTALLER LE FANION DE SÉCURITÉ (K)

Le fanion de sécurité (K) facilite la visibilité des autres usagers de la route 
quant à la remorque, augmentant la sécurité de votre enfant ainsi que la 
vôtre. Par conséquent, n’utilisez jamais la remorque de vélo sans le fanion 
de sécurité en place. Le fanion de sécurité se glisse dans une pochette en 
toile (K3) attachée au tube du cadre arrière droit ou gauche.

Assemblez tout d’abord les pôles inférieurs et supérieurs du fanion (K1 + 
K2) en reliant (k3) les deux sections du pôle.

A7

. Faire glisser le pôle du fanion (K1 + K2) à travers la sangle (K4) située 

sur le côté de la housse et ensuite, orientez le pôle à travers la pochette 
en toile (K5) jusqu’en bas.

ATTENTION 

: si vous utilisez la remorque dans des pays dont la circulation 

est à gauche, le fanion de sécurité doit être utilisé sur le côté droit de la 
remorque. Le fanion peut être facilement déplacé sur l’autre côté de la 
remorque. Il suffit de le retirer et de répéter l’étape 

A7

.

COMMENT RÉTRACTER LE BRAS DE REMORQUE (J)
Retirez tout d’abord la sangle de sécurité du bras de remorque (J5) du 
cadre du vélo. Déverrouillez ensuite la goupille de verrouillage du 
connecteur de bras de remorque (J4) et retirez l’attelage de l’essieu (J2) 
de l’essieu de la roue arrière du vélo de traction. Ensuite, déverrouillez et 
retirez la goupille de verrouillage (J3), faites glisser vers l’arrière le bras de 
remorque (J) sous la remorque et verrouillez-le de nouveau à l’aide de la 
goupille de verrouillage (J3).
COMMENT RETIRER LE FANION DE SÉCURITÉ (K)
Le fanion peut être facilement retirer en le tirant, tout simplement.

3B. UTILISER LE VÉHICULE COMME POUSSETTE

ATTENTION 

: concernant l’utilisation de la version poussette, veuillez 

vérifier en premier lieu si le bras de remorque (J) est rétracté et verrouillé 
sous la remorque. S’il ne l’est pas, veuillez vérifier l’étape « COMMENT 
RÉTRACTER LE BRAS DE REMORQUE », au chapitre précédent.

ATTENTION 

: vous ne pouvez pas utiliser la remorque comme poussette 

si le bras de remorque (J) n’est pas rétracté et verrouillé sous la remorque.

B1

. INSTALLER LE KIT ROUE DE POUSSETTE KIT (L)

En premier lieu, ouvrez la housse de pluie (G) et la moustiquaire (F) et 
soulevez la partie frontale du véhicule ou inclinez le cadre sur son 
extrémité arrière.

B2

. Ensuite, pour installer la douille de roue de poussette (L1), vous devez 

dévisser et retirer les 2 vis, joints et écrous (L2) installés sur le devant/
bas de la remorque, comme sur la figure (les vis à l’intérieur et écrous à 
l’extérieur de la remorque). Afin de vous aider dans cette étape, vous allez 
avoir besoin d’une clé 10 mm pour l’extérieur de la remorque et une clé 
Allen nº 4 pour l’intérieur (outils non inclus). Placez la douille de roue de 
poussette (L1) au même endroit et utilisez ensuite les vis et les écrous 
retirés (L2) pour attacher la douille de roue de poussette (L1) sur le châssis 
de la remorque (A). Veuillez vous assurer que les vis et les écrous (L2) sont 
bien visés, en utilisant les outils susmentionnés, avec le couple de serrage 
recommandé de 5N.m.

B3

. Insérez la roue 6,5’’ de la poussette (L5) dans la douille de roue de 

poussette (L1) le plus loin possible. Vous devez être en mesure d’entendre 
un clic.

ATTENTION 

: les roues non bloquées de manière sûre peuvent sauter 

en circulant, provoquant des accidents et des blessures importantes ou 
même la mort.

B4

. Au cours du trajet, vous pouvez choisir de verrouiller la roue 6,5 ‘’ de la 

poussette (L5) au-devant ou le laisser aller librement. Si vous préférez le 
verrouiller, vous devez diriger la roue au-devant et faire glisser vers le haut 
le bouton de verrouillage de la roue de poussette (L4).

B5

. ATTACHER LE GUIDON (M).

Le guidon (M) est utilisé pour pousser la remorque comme poussette.
Pour placer le guidon (M) sur le tube de châssis de remorque, vous devez 
tout d’abord plier la remorque afin d’obtenir un meilleur accès aux vis. 
Ouvrez le compartiment bagages (I), déverrouillez simultanément les 
boutons du système de pliage (A4) en déplaçant le bouton blanc en 
dehors et tournez-les vers l’avant et déplacez alors la structure supérieure 
du châssis vers le bas.

B6

. Avant de fixer le guidon, veuillez vous assurer que la sangle de sécurité 

(M3) est montée sur le guidon. Si le guidon a été installé sans la sangle 
de poignée de sécurité (M3), retirez-le et réinstallez-le avec la sangle de 
poignée de sécurité (M3). Placez ensuite le guidon (M) sur les tubes de 
châssis de remorque (A1) et insérez de nouveau les vis (M1) et serrez-les 
sur les deux côtés en utilisant une clé Allen nº 3 à l’aide du couple de 
serrage recommandé de 5N.m. Vérifiez si le guidon (M) est réellement 
verrouillé avant de commencer à utiliser la remorque.

B7

. Dépliez alors la remorque. Tirez le tube supérieur (A3), vers l’avant 

jusqu’à atteindre l’intérieur du compartiment bagages (I) et veuillez vous 
assurer que les deux boutons blancs (droit et gauche) (A4) bloquent 

Summary of Contents for Child Trailer

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ......

Page 9: ...GEP CKST CKEN 22 VERWENDEN DES FAHRZEUGES ALS TRANSPORTMITTEL F R GEP CKST CKE 22 LAGERUNG UND TRANSPORT 23 GEBRAUCHSANWEISUNG 23 WARTUNG UND REPARATUR 23 GARANTIE 23 INHALTSVERZEICHNIS DE SPECIFIKACE...

Page 10: ...RODUKTU 64 INSTRUKCJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA I OSTRZE ENIA 64 INSTRUKCJA MONTA U 65 ROZPAKOWYWANIE 65 ROZK ADANIE PODWOZIA A I MONTA SZYBKO OD CZANYCH K C 65 U YWANIE POJAZDU JAKO PRZYCZEPKI ROWEROW...

Page 11: ...raight with the head held upright while wearing a bicycle helmet A doctor should be consulted if the child s growth is questionable Carry only children that are able to sit unaided for a longer period...

Page 12: ...ith children in the seating area They can fall and injure the child In this situation you have to use the luggage compartment I on the backside to transport cargo WARNING Cargo must be well secured to...

Page 13: ...n the rain cover G and the anti bug net F and lift the front of the vehicle or tip the frame onto its back end B2 Then to install the Stroller wheel socket L1 you have to unscrew and remove the 2 scre...

Page 14: ...wrist at all times HOW TO REMOVE THE STROLLER WHEEL To remove the stroller wheel press the Stroller wheel remove button L3 and pull the wheel out of the socket WARNING Never leave the Stroller wheel...

Page 15: ...ts Clean the fabric body and seat only with mild soap and water A soft brush can be used to clean areas of heavy soiling Leave it to dry at room temperature Clean all metal parts with water a soap sol...

Page 16: ...r du fanion de s curit K3 Connecteur de fanion de s curit K4 Sangle du fanion de s curit K5 Manchon en toiles du fanion de s curit L Kit roues de poussette L1 Douille de roue de poussette L2 Vis de do...

Page 17: ...s axes traversants de 12 mm Nous recommandons que la roue arri re du v lo de traction soit quip e d un garde boue a n d viter que des d bris et de la salet soient projet s sur la remorque Vous devez c...

Page 18: ...quant la remorque augmentant la s curit de votre enfant ainsi que la v tre Par cons quent n utilisez jamais la remorque de v lo sans le fanion de s curit en place Le fanion de s curit se glisse dans...

Page 19: ...emble du syst me de retenue et des sangles pour garantir que l enfant est en s curit sur le si ge Sinon en cas de situation dangereuse l enfant peut tomber ou glisser du si ge provoquant de graves ble...

Page 20: ...vers les deux trous et qu elle ne tombe pas Si la goupille de s curit n est pas correctement ins r e le bras de remorque peut tomber au cours du trajet provoquant des accidents et de s rieuses blessur...

Page 21: ...deira L Conjunto de convers o em carrinho de m o L1 Suporte da roda frontal L2 Parafusos porcas para a roda frontal L3 Bot o de remo o da roda frontal L4 Bot o de bloqueio de rota o da roda frontal L5...

Page 22: ...e travagem do ve culo pode aumentar quando o atrelado estiver instalado AVISO Remover o atrelado ao transportar a bicicleta de carro fora do carro pode provocar um acidente AVISO A bicicleta pode se c...

Page 23: ...um suporte na lona K3 anexada ao tubo da estrutura traseira esquerda ou direita Primeiro monte as hastes da bandeira superior e inferior K1 K2 pela pe a de liga o k3 unindo as duas hastes A7 Deslize...

Page 24: ...itua es perigosas a crian a pode cair ou deslizar para fora do assento resultando em ferimentos graves ou morte AVISO Prenda a crian a no atrelado garantindo que todos os cintos de seguran a e correia...

Page 25: ...inserido corretamente o bra o do engate pode cair durante a viagem resultando em acidentes com ferimentos graves ou morte Para manter o atrelado em boas condi es de trabalho e de forma a evitar acide...

Page 26: ...el Band K5 Leinenschutzh lle f r Sicherheitswimpel L Kinderwagen Radsatz L1 Kinderwagen Radaufnahme L2 Kinderwagen Radschrauben Muttern Unterlegscheiben L3 Kinderwagenrad Taste zum montieren und entfe...

Page 27: ...ist nicht kompatibel mit 12 mm Steckachsen Wir empfehlen dass das Hinterrad des Zugfahrzeugs mit einem Schutz blech ausgestattet ist um zu verhindern dass Schmutz und Ablagerun gen auf den Anh nger sp...

Page 28: ...nderen Verkehrsteilnehmern den Anh nger besser zu erkennen wodurch die Sicherheit Ihres Kindes und auch Ihre eigene Sicherheit erh ht wird Benutzen Sie den Fahrrad anh nger daher nie ohne den Sicherhe...

Page 29: ...e immer s mtliche Sicherheitsr ckhaltesyste me und Riemen um sicherzustellen dass das Kind im Sitz gesichert ist Anderenfalls k nnte das Kind in gef hrlichen Situationen aus dem Sitz fallen oder herau...

Page 30: ...EXTRA GARANTIEJAHR Registrieren Sie Ihren Anh nger unter www polisport com um ein weiteres Jahr Garantie zu erhalten Wichtig Sie m ssen sich innerhalb von 2 Monaten ab dem Datum des Kaufs registrieren...

Page 31: ...e nostn ho praporku K3 Spojovac l nek bezpe nostn ho praporku K4 P sek bezpe nostn ho praporku K5 Pl t n ruk v bezpe nostn ho praporku L Sada kola sportovn ho ko rku L1 Pouzdro pro kolo sportovn ho ko...

Page 32: ...blatn kem aby nedoch zelo k odl t v n ne istot a bl ta na voz k Mus te zakr t v echny ostr nebo pi at sti p edm ty na j zdn m kole na kter by d t mohlo dos hnout Tento voz k je ir ne va e j zdn kolo P...

Page 33: ...krz p sek K4 um st n na bo n stran krytu a potom zasu te ty skrz pl t n ruk v K5 a dol V STRAHA Pokud voz k pou v te v zem ch s levostrann m provozem bezpe nostn praporek mus b t p ipevn n na prav str...

Page 34: ...vk asto kontrolujte V STRAHA Voz k se nikdy nesm pou t d ve ne se pat i n nastav a upne bezpe nostn p s V STRAHA Nikdy nenech vejte d t bez dozoru C6 ZAV EN P EDN CH KRYT Jakmile d t um st te do seda...

Page 35: ...jeme prov d t n sleduj c kroky Pravideln kontrolujte syst m p ipojen voz ku k j zdn mu kolu aby byl zaji t n jeho bezvadn stav Pravideln kontrolujte verzi sportovn ho ko rku aby byl zaji t n jeho bezv...

Page 36: ...rheds ag L Hjuls t til klapvogn L1 Fatning til klapvognshjul L2 Fatningsskruer m trikker skiver til klapvognshjul L3 Monterings og afmonteringsknap til klapvognshjul L4 Rotationsl seknap til klapvogns...

Page 37: ...ekstra plads og sikr en st rre drejeradius ADVARSEL Bem rk at cyklens bremseafstand kan v re get n r anh ngeren er monteret ADVARSEL Fjern anh ngeren n r du transporterer cyklen i bil uden for bilen...

Page 38: ...mmen K5 indtil den n r bunden ADVARSEL Hvis du bruger anh ngeren i lande med venstrek rsel skal sikkerheds aget s ttes i anh ngerens h jre side Flaget kan let yttes til den anden side af anh ngeren Ba...

Page 39: ...rsager ubehag for barnet Kontroll r j vnligt at justeringsmekanismerne er sikre ADVARSEL Anh ngeren m aldrig bruges f r sikkerhedsselen er justeret ADVARSEL Lad aldrig barnet v re uden opsyn C6 LUK F...

Page 40: ...GSANVISNING Vi anbefaler f lgende for at holde anh ngeren i god stand og for at forhindre ulykker Kontroll r regelm ssigt anh ngers montering p cyklen for at sikre dig at den fungerer perfekt Kontroll...

Page 41: ...nder n de seguridad K3 Conector del bander n de seguridad K4 Presilla del bander n de seguridad K5 Funda para el bander n de seguridad L Kit de rueda para silla de paseo L1 Ranura para rueda de silla...

Page 42: ...rquelabasuraylasuciedadseproyectenhaciaelremolque Recubra los objetos puntiagudos o punzantes que puedan estar al alcance del ni o El remolque es m s ancho que la bicicleta Deje mayor distancia de seg...

Page 43: ...cho del bastidor posterior Primero monte las varillas superior e inferior del bander n K1 K2 conectando K3 las dos secciones de la varilla A7 Deslice la varilla del bander n K1 K2 por la presilla K4 q...

Page 44: ...istema de sujeci n y cinturones para garantizar que el ni o est seguro en el asiento De lo contrario en situaciones peligrosas el ni o podr a caerse o salirse del remolque lo cual podr a provocar lesi...

Page 45: ...en utilizar de forma segura con el remolque No utilice disolventes para limpiar Limpie la parte de tejido y el asiento con agua y jab n suave Para las zonas m s sucias utilice un cepillo de p as Deje...

Page 46: ...yl varsi K2 Turvalipun alavarsi K3 Turvalipun liitin K4 Turvalipun hihna K5 Turvalipun kangas L Rattaiden py r sarja L1 Rattaiden py r liitin L2 Rattaiden py r liittimen ruuvit mutterit aluslevyt L3...

Page 47: ...oissa on 9 mm n pikakiinnitteiset takapy r t ja kiinte t enint n 10 mm n py r akselit Ei yhteensopiva 12 mm n akselien kanssa Suosittelemme ett vet v n polkupy r n takapy r on varustettu lokasuojalla...

Page 48: ...lpompi n hd k rry mik lis lapsesi ja sinun itsesi turvallisuutta T m n takia sinun ei tule koskaan k ytt polkupy r k rry ilman turvalippua Turvalippu liukuu kankaaseen K3 joka on kiinnitetty takaosan...

Page 49: ...tuu vakavia vammoja tai kuolema VAROITUS Laita lapsi k rryyn varmistaen ett kaikki turvavy t ja hihnat on kiinnitetty tiukasti mutta ei niin tiukasti ett ne aiheuttavat lapselle ep mukavuutta Varmista...

Page 50: ...a aina ett turvatappi on ty nnetty niin pitk lle kuin mahdollista molempien reikien l pi ja ettei se p se putoamaan Jos turvatappia ei ole kiinnitetty kunnolla vetovarsi voi pudota ajon aikana mist ai...

Page 51: ...p nt K5 Biztons gi z szl v szonh vely L Babakocsi ker k k szlet L1 Babakocsi ker kagy L2 Babakocsi ker kagy csavarok any k al t t L3 Babakocsi ker kagy sszeszerel s elt vol t gomb L4 Babakocsi ker k...

Page 52: ...b 10 mm es x ker ktengelyes ker kp rokkal haszn lhat 12 mm es t t tengellyel nem kompatibilis Javasoljuk a vontat ker kp r h ts kerek t s rv d vel felszerelni hogy megakad lyozza a kosz s a por az ut...

Page 53: ...ed k jobban l tj k az ut nfut t megn velve ezzel a gyermeke s saj t biztons g t is Ez rt soha ne haszn lja a ker kp r ut nfut t a biztons gi z szl n lk l A biztons gi z szl t egy v szonh velybe K3 kel...

Page 54: ...ET S Mindig haszn ljon minden biztons gi rendszert s vet a gyermek az l sben val biztons gos r gz t se rdek ben Ellenkez esetben vesz lyes helyzetekben a gyermek kieshet vagy kics szhat az l sb l ami...

Page 55: ...et ami s lyos s r l ssel j r vagy hal los kimenetel balesetet okozhat HASZN LATI UTAS T S Az ut nfut megfelel fenntart s hoz s a balesetek megel z s re az al bbiakat aj nljuk gyelm be Rendszeresen ell...

Page 56: ...na di sicurezza K2 Parte inferiore dell asta della bandierina di sicurezza K3 Connettore a bandierina di sicurezza K4 Cinghia di sicurezza della bandierina K5 Manicotto in tela per bandierina di sicur...

Page 57: ...apido da 9 mm e assali di ruote a gomma piena no a 10 mm Non compatibile con gli assi passanti da 12 mm Si consiglia di dotare la ruota posteriore della bicicletta di traino di un parafango per evitar...

Page 58: ...ANDIERINA DI SICUREZZA K La bandierina di segnalazione di sicurezza K rende pi facile per gli altri utenti e persone in strada vedere il rimorchio aumentando la sicurezza del vostro bambino cos come l...

Page 59: ...ure sono dotate di regolatori N4 e possono essere accorciati o allungati allo stesso modo Regolare la tensione di tutte le cinture in modo che il bambino sia tenuto saldamente ma comodamente nell imbr...

Page 60: ...rchio Non utilizzare solventi per la pulizia Pulire la struttura le parti e il sedile in tessuto solo con acqua e sapone neutro Usare una spazzola morbida per pulire lo sporco pi ostile Lasciare asciu...

Page 61: ...es prikabinimo taisas 2 am dvira iui K Apsaugin v liav l K1 Vir utinis apsaugin s v liav l s kotas K2 Apatinis apsaugin s v liav l s kotas K3 Apsaugin s v liav l s jungtis K4 Apsaugin s v liav l s dir...

Page 62: ...rat a imis iki 10 mm Nesuderinama su 12 mm tu iavidur mis a imis Rekomenduojame galiniam velkan iojo dvira io ratui rengti purvasaug kad priekab nepatekt ne varum ir purvo Reikia u dengti ant dvira io...

Page 63: ...ankstesniame skyriuje apra yt veiksm KAIP TRAUKTI PRIKABINIMO STRYP SP JIMAS Negalite naudoti priekabos kaip ve im lio jei prikabinimo strypas J n ra trauktas ir u ksuotas po priekaba B1 VE IM LIO RAT...

Page 64: ...u mygtukus M2 ir kelkite ranken auk tyn ar leiskite emyn norim pad t B10 Nepaprastai svarbu kad vis laik laikytum te apsaugin dir el M3 u d t ant savo rie o kad ve im lis nety ia nei slyst i rank ir n...

Page 65: ...T prekybos atstov kad gautum te reikiamus pakeitimo komponentus Juos galite rasti svetain je www polisport com Naudokite tik originalias Polisport patvirtintas atsargines dalis ir priedus Tai yra vien...

Page 66: ...Onderste stokdeel voor de veiligheidsvlag K3 Verbindingsstuk voor de veiligheidsvlag K4 Bandje voor de veiligheidsvlag K5 Canvaszakje voor de veiligheidsvlag L Uitrusting voor de kinderwagenwielen L1...

Page 67: ...elijk als etsen beschouwd Elektrische etsen met een maximumsnelheid van meer dan 25 km u mogen echter niet worden gebruikt om de etskar voor te trekken Deze etskar is geschikt voor etsen met snel ontg...

Page 68: ...trekstang aan uw ets en zet in de etskar de kinderen en of spullen die u wilt gaan vervoeren Het gewicht van de weegschaal zou nu tussen de 0 1 en 4 kg meer moeten zijn dan het genoteerde gewicht Als...

Page 69: ...s gevolg HOE HET STUUR TE VERWIJDEREN Om het stuur M te verwijderen schroeft u allereerst de bouten M1 aan beide zijden los en trekt u tegelijkertijd het stuur uit de buizen A1 van het frame Laat de b...

Page 70: ...ls gevolg Werken de remmen van de trekkende ets goed FIETSHELMEN OP Controleer of de etser en het kind hun etshelmen ophebben WAARSCHUWING Controleer altijd of de veiligheidssluiting zo diep mogelijk...

Page 71: ...or giewki bezpiecze stwa K3 cznik chor giewki bezpiecze stwa K4 Pasek chor giewki bezpiecze stwa K5 R kaw brezentowy chor giewki bezpiecze stwa L Zestaw k ka w zka dzieci cego L1 Gniazdo k ka w zka dz...

Page 72: ...ksymalnej pr dko ci przekraczaj cej 25 km h nie mog by u ywane do ci gni cia przyczepki Przyczepka ta jest kompatybilna z ko ami tylnymi z szybkozamykaczem o rednicy 9 mm oraz sztywnymi osiami k o red...

Page 73: ...sun w r kaw brezentowy K3 przymocowany do lewej lub prawej rurki tylnej ramy W pierwszej kolejno ci nale y zamontowa wy sze i ni sze maszty chor giewki K1 K2 cz c k3 dwie cz ci masztu A7 Wsun maszt ch...

Page 74: ...e przytrzymuj cych i pas w bezpiecze stwa aby zapewni zabezpieczenie dziecka na siedzeniu W przeciwnym razie w przypadku niebezpiecznych sytuacji dziecko mo e wypa lub zsun si z siedzenia co mo e prow...

Page 75: ...e nie mo e wypa Je li sworze zabezpieczaj cy nie zosta poprawnie w o ony zaczep rowerowy mo e odczepi si podczas jazdy powoduj c wypadek skutkuj cy powa nymi urazami a nawet mierci Aby utrzyma przycze...

Page 76: ...a K1 Horn st pik bezpe nostnej vlajky K2 Spodn st pik bezpe nostnej vlajky K3 Pr pojka bezpe nostnej vlajky K4 Popruh bezpe nostnej vlajky K5 Pl tenn puzdro bezpe nostnej vlajky L S prava kolesa ko ka...

Page 77: ...e kompatibiln s 12mm pevn mi oskami Odpor ame aby bolo zadn koleso ahaj ceho bicykla vybaven blatn kom aby sa predi lo odstre ovaniu lomkov a piny do voz ka V etky ostr alebo picat predmety na ktor m...

Page 78: ...ole VAROVANIE Voz k nem ete pou va ako ko k ak z vesn rameno J nie je stiahnut a zaisten pod voz kom B1 IN TAL CIA S PRAVY KOLESA KO KA L Najprv otvore ochranu proti da u G a sie ku proti hmyzu F a zd...

Page 79: ...KOLESO KO KA Ak chcete koleso ko ka odstr ni stla te tla idlo na odstr nenie kolesa ko ka L3 a koleso vytiahnite z puzdra VAROVANIE Koleso ko ka nikdy nenech vajte pripojen ke vozidlo pou vate ako vo...

Page 80: ...ktor sa daj bezpe ne pou va spolu s voz kom Nepou vajte istiace rozp adl Textiln telo a sedadlo istite iba jemn m mydlom a vodou Na istenie silne zne isten ch oblast je mo n pou i m kk kefu Nechajte s...

Page 81: ...tna zastava K1 Zgornji drog varnostne zastave K2 Spodnji drog varnostne zastave K3 Priklju ek varnostne zastave K4 Pas varnostne zastave K5 Platneni rokav varnostne zastave L Komplet kolesa za vozi ek...

Page 82: ...om da se prepre i da delci in umazanija padejo na prikolico V vsakem primeru morate pokriti vse ostre ali koni aste predmete na kolesu katere lahko otrok dose e Ta prikolica je ir a od va ega kolesa O...

Page 83: ...rjen na levi ali desni cevi zadnjega okvirja Najprej sestavite zgornji in spodnji drog zastave K1 K2 tako da pove ete k3 oba dela droga A7 Drog zastave K1 K2 porinite skozi trak K4 ki se nahaja ob str...

Page 84: ...pri emer pazite da so vsi varnostni pasovi in jermeni trdno pritrjeni vendar ne tako tesno da bi otroku povzro ali nelagodje Pogosto preverjajte varnost pritrdilnih elementov OPOZORILO Prikolice ne sm...

Page 85: ...nji in da ne more pasti ven e NAVODILA ZA UPORABO varnostni zati ni pravilno vstavljen lahko vpenjalna ro ica med vo njo odpade kar ima za posledico nesre e z resnimi telesnimi po kodbami ali smrtjo Z...

Page 86: ......

Page 87: ......

Reviews: