background image

www.polisport.com | 

21

 |

WARNUNG

: Nicht sicher arretierte Räder können während der Fahrt ab-

fallen und Unfälle mit schweren oder tödlichen Verletzungen verursachen.

WARNUNG

: Vergewissern Sie sich, dass beide Verriegelungsmechanismen 

(A4), die sich im hinteren Gepäckraum (I) befinden, sicher eingerastet sind. 
Das Anhängerfahrgestell darf sich nicht durch Druck gegen das Fahrge-
stell bewegen. Sind die Verriegelungsmechanismen (A4) nicht ordnungs-
gemäß eingerastet, könnte das Fahrgestell (A) des Anhängers während 
der Fahrt zusammenbrechen, was zu schweren Verletzungen des/der 
Insassen führen kann.

3A. VERWENDEN DES FAHRZEUGES ALS FAHRRADANHÄNGER

MONTAGE DER ZUGDEICHSELACHSE (J) AM ZIEHENDEN FAHRRAD

Die Zugdeichselbaugruppe wird immer an der linken Seite des Fahrrades 
(bezogen auf die Fahrtrichtung) montiert und besteht aus zwei Teilen: 
einem Verbindungsstück der Zugdeichsel (J1), das an der Zugdeichsel (J) 
befestigt wird, und einer Zugdeichselachse (J2), die an der Hinterachse 
des ziehenden Fahrrades montiert werden muss.

WARNUNG

: Vor der Montage der Zugdeichselachse (J2) müssen Sie 

zunächst prüfen, ob das ziehende Fahrrad zum Ziehen von Anhängern 
geeignet ist. Diese Informationen erhalten Sie beim Fahrradhersteller, in 
einem Fahrradgeschäft oder anhand der Bedienungsanleitung des Fahr-
rades. Dieser Anhänger ist kompatibel mit Fahrrädern mit 9mm Schnell-
spann-Hinterrädern und festen Radachsen bis zu 10mm. Das Ziehen eines 
Anhängers mit einem Fahrrad, das nicht vom Hersteller für die Verwen-
dung als ziehendes Fahrrad zugelassen ist, kann zu Rahmenbrüchen oder 
anderen Sachschäden führen, die Unfälle mit schweren Verletzungen oder 
Tod verursachen können.

A1

. Um die Zugdeichsel (J) an Ihrem Fahrrad zu montieren, entriegeln und 

entfernen Sie zuerst den Verriegelungsstift (J3) der Zugdeichsel. Anschlie-
ßend schieben Sie die Zugdeichsel (J) zur Vorderseite des Anhängers und 
verriegeln Sie sie mit dem Verriegelungsstift (J3).

A2

. Anschließend muss die Zugdeichselachse (J2) an der Hinterradachse 

des ziehenden Fahrrades montiert werden. Dazu zuerst den Sicherungs-
stift (J4) des Verbindungsstücks der Zugdeichsel entriegeln und entfernen 
und anschließend die Zugdeichselachse (J2) auf der linken Seite der Hin-
terradachse des Fahrrades unter Beachtung des Anzugmomentes des 
Fahrrades anziehen.

A3

. Bei korrekter Montage der Zugdeichselachse (J2) kann das Verbin-

dungsstück der Zugdeichsel (J1) in die Zugdeichselachse (J2) eingeführt 
und mit dem Arretierstift (J4) des Verbindungsstücks der Zugdeichsel ver-
riegelt werden.

A4

. Zum Schluss wird das Sicherungsband (J5) der Zugdeichsel um den 

Fahrradrahmen gelegt (z. B. an den Sattelstützrohren).

WARNUNG

: Lassen Sie die Sicherungsstifte niemals frei von ihren Riemen 

hängen.
Sie könnten sich an vorbeifahrenden Gegenständen verfangen und abge-
zogen werden, wodurch Teile des Fahrzeugs beschädigt werden könnten.

A5

. ÜBERPRÜFEN SIE DIE GEEIGNETE GEWICHTSVERTEILUNG UND LAST 

DER ZUGDEICHSEL
Um eine sichere Handhabung zu gewährleisten, muss das Gewicht auf 
das Verbindungsstück der Zugdeichsel (J1) zwischen 0,1 kg (0.2Ib) und 4 
kg (8.8Ib) liegen; die Last auf der Zugdeichsel (Stützlast) hängt von einer 
gleichmäßigen Gewichtsverteilung im Anhänger ab.
Liegt der Schwerpunkt zu weit vorne, wird das Verbindungsstück der Zug-
deichsel überlastet. Liegt der Schwerpunkt zu weit hinter den Rädern, 
kann das Hinterrad des ziehenden Fahrrades, insbesondere beim Kurven-
fahren, an Traktion verlieren. Liegt der Schwerpunkt zu weit rechts oder 
links, neigt der Anhänger beim Kurvenfahren stärker zum Umkippen. 
Überprüfen Sie das Gewicht auf dem Verbindungsstück der Zugdeichsel 
(J1), bevor Sie das Fahrzeug als Fahrradanhänger verwenden.
Führen Sie die folgenden Schritte mit Hilfe Ihrer Personenwaage durch, 
um das Gewicht
auf dem Verbindungsstück der Zugdeichsel zu ermitteln: Platzieren Sie 
das Hinterrad Ihres Fahrrades auf Ihre Badezimmerwaage und notieren 
Sie das Gewicht. Anschließend befestigen Sie die Zugdeichsel am Fahrrad 
und beladen den Anhänger mit den Kindern und/oder Gepäckstücken, 
die Sie befördern möchten. Das auf der Waage angezeigte Gewicht sollte 
zwischen 0,1 kg(0.2Ib) und 4 kg (8.8Ib) höher sein als das Anfangsgewicht. 
Liegt der Wert nicht innerhalb dieses Intervalls, muss die Gewichtsvertei-
lung innerhalb des Anhängers neu arrangiert werden, um eine stabile und 
sichere Fahrt zu gewährleisten.

A6

. MONTAGE DES SICHERHEITSWIMPELS (K)

Der Sicherheitswimpel (K) erleichtert es anderen Verkehrsteilnehmern, 
den Anhänger besser zu erkennen, wodurch die Sicherheit Ihres Kindes 
und auch Ihre eigene Sicherheit erhöht wird. Benutzen Sie den Fahrrad-
anhänger daher nie ohne den Sicherheitswimpel. Der Sicherheitswimpel 
wird in eine Leinenschutzhülle (K3) geschoben, die am linken oder rech-
ten hinteren Rahmenrohr befestigt wird.

Montieren Sie den Wimpel zunächst an seiner oberen Position und senken 
Sie die Masten (K1 + K2) ab, indem Sie die beiden Teile des Mastes mit-
einander verbinden (k3).

A7

. Schieben Sie den Wimpelmast (K1 + K2) durch den seitlich an der Ab-

deckung befindlichen Gurt (K4) und führen Sie den Mast anschließend 
durch die Leinenschutzhülle (K5) bis nach unten.

WARNUNG

: Wenn Sie den Anhänger in Ländern mit Linksverkehr verwen-

den, muss die Sicherheitswimpel auf der rechten Seite des Anhängers an-
gebracht werden. Der Wimpel lässt sich einfach auf die andere Seite des An-
hängers versetzen. Einfach herausziehen und den 

A7

 Schritt wiederholen.

ZURÜCKSCHIEBEN DER ZUGDEICHSEL (J)
Entfernen Sie zunächst den Sicherungsgurt der Zugdeichsel (J5) vom 
Fahrradrahmen. Entriegeln Sie anschließend den Sicherungsstift (J4) des 
Verbindungsstücks der Zugdeichsel und entfernen Sie die Zugdeichsel-
achse (J2) von der Hinterradachse des ziehenden Fahrrades. Anschließend 
entriegeln und entfernen Sie den Sicherungsstift (J3) und schieben Sie die 
Zugdeichsel (J) unter dem Anhänger zurück und verriegeln Sie sie erneut 
mit dem Sicherungsstift (J3).
DEMONTAGE DES SICHERHEITSWIMPELS (K)
Der Wimpel lässt sich durch einfaches Herausziehen leicht entfernen.

3B. VERWENDEN DES FAHRZEUGES ALS KINDERWAGEN

WARNUNG

: Bei Verwendung der Version für Kinderwagen müssen Sie zu-

nächst prüfen, ob die
Zugdeichsel (J) unter dem Anhänger eingeschoben und verriegelt ist. Falls 
dies nicht der Fall ist, überprüfen Sie bitte
den Schritt WIE MAN DIE ZUGDEICHSEL ZURÜCKSCHIEBT, im vorherigen 
Kapitel.

WARNUNG

: Der Anhänger kann nicht als Kinderwagen verwendet wer-

den, solange die Zugdeichsel (J) nicht unter dem Anhänger eingeschoben 
und verriegelt ist.

B1

. INSTALLATION DES KINDERWAGENRAD-KITS (L)

Öffnen Sie zunächst die Regenabdeckung (G) und das Anti-Käfer-Netz 
(F) und heben Sie die Vorderseite des Fahrzeugs an oder kippen Sie den 
Rahmen nach hinten.

B2

. Um die Kinderwagen-Radnabe (L1) zu montieren, müssen Sie an-

schließend die 2 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern (L2), die vor-
ne/unten am Anhänger montiert sind, wie auf dem Bild gezeigt, lösen und 
entfernen (die Schrauben befinden sich innen und die Muttern außen am 
Anhänger). Um Ihnen bei diesem Schritt zu helfen, benötigen Sie einen 
10mm Schlüssel für die Außenseite und einen Inbusschlüssel Nr. 4 für die 
Innenseite des Anhängers (Werkzeug nicht enthalten). Befestigen Sie die 
Kinderwagen-Radnabe (L1) an der gleichen Stelle und verwenden Sie an-
schließend die entfernten Schrauben und Muttern (L2), um die Kinder-
wagen-Radnabe (L1) am Anhängerfahrgestell (A) zu befestigen. Stellen 
Sie sicher, dass die Schrauben und Muttern (L2) mit Hilfe der oben ge-
nannten Werkzeuge mit einem empfohlenen Anzugmoment von 5N.m. 
angezogen werden.

B3

. Schieben Sie das 6,5''-Rad (L5) des Kinderwagens bis zum Anschlag 

in die Radnabe des Kinderwagens (L1). Sie sollten ein Klickgeräusch ver-
nehmen können.

WARNUNG

: Nicht sicher arretierte Räder können während der Fahrt ab-

fallen und Unfälle mit schweren oder tödlichen Verletzungen verursachen.

B4

. Während des Spaziergangs können Sie das 6,5"-Rad (L5) des Kinder-

wagens wahlweise nach vorne verriegeln oder sich einfach frei bewegen 
lassen. Falls Sie sich für die Verriegelung entscheiden, müssen Sie das Rad 
nach vorne lenken und den Verriegelungsknopf des Kinderwagens (L4) 
nach oben schieben.

B5

. BEFESTIGUNG DES LENKERS (M).

Der Lenker (M) wird zum Schieben des Anhängers als Kinderwagen ver-
wendet.
Um den Lenker (M) auf das Fahrgestellrohr des Anhängers zu setzen, müs-
sen Sie den Anhänger zunächst zusammenklappen, um einen besseren 
Zugang zu den Schrauben zu erhalten. Öffnen Sie den Gepäckraum (I), 
entriegeln Sie gleichzeitig die Tasten des Klappsystems (A4), indem Sie die 
weiße Taste nach außen bewegen und nach innen drehen, und bewegen 
Sie anschließend die obere Fahrgestellkonstruktion nach unten.

B6

. Bevor Sie den Lenker anbringen, vergewissern Sie sich, dass der Si-

cherungsgurt (M3) am Lenker montiert ist. Wurde der Lenker ohne Si-
cherungsgurt (M3) montiert, entfernen Sie diesen und bringen Sie ihn 
zusammen mit dem Sicherungsgurt (M3) erneut an.
Den Lenker (M) anschließend auf die Fahrgestellrohre (A1) des Anhängers 
setzen, die Schrauben (M1) wieder einsetzen und beidseitig mithilfe eines 
Inbusschlüssels Nr. 3 mit einem empfohlenen Drehmoment von 5N.m. an-

Summary of Contents for Child Trailer

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ......

Page 9: ...GEP CKST CKEN 22 VERWENDEN DES FAHRZEUGES ALS TRANSPORTMITTEL F R GEP CKST CKE 22 LAGERUNG UND TRANSPORT 23 GEBRAUCHSANWEISUNG 23 WARTUNG UND REPARATUR 23 GARANTIE 23 INHALTSVERZEICHNIS DE SPECIFIKACE...

Page 10: ...RODUKTU 64 INSTRUKCJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA I OSTRZE ENIA 64 INSTRUKCJA MONTA U 65 ROZPAKOWYWANIE 65 ROZK ADANIE PODWOZIA A I MONTA SZYBKO OD CZANYCH K C 65 U YWANIE POJAZDU JAKO PRZYCZEPKI ROWEROW...

Page 11: ...raight with the head held upright while wearing a bicycle helmet A doctor should be consulted if the child s growth is questionable Carry only children that are able to sit unaided for a longer period...

Page 12: ...ith children in the seating area They can fall and injure the child In this situation you have to use the luggage compartment I on the backside to transport cargo WARNING Cargo must be well secured to...

Page 13: ...n the rain cover G and the anti bug net F and lift the front of the vehicle or tip the frame onto its back end B2 Then to install the Stroller wheel socket L1 you have to unscrew and remove the 2 scre...

Page 14: ...wrist at all times HOW TO REMOVE THE STROLLER WHEEL To remove the stroller wheel press the Stroller wheel remove button L3 and pull the wheel out of the socket WARNING Never leave the Stroller wheel...

Page 15: ...ts Clean the fabric body and seat only with mild soap and water A soft brush can be used to clean areas of heavy soiling Leave it to dry at room temperature Clean all metal parts with water a soap sol...

Page 16: ...r du fanion de s curit K3 Connecteur de fanion de s curit K4 Sangle du fanion de s curit K5 Manchon en toiles du fanion de s curit L Kit roues de poussette L1 Douille de roue de poussette L2 Vis de do...

Page 17: ...s axes traversants de 12 mm Nous recommandons que la roue arri re du v lo de traction soit quip e d un garde boue a n d viter que des d bris et de la salet soient projet s sur la remorque Vous devez c...

Page 18: ...quant la remorque augmentant la s curit de votre enfant ainsi que la v tre Par cons quent n utilisez jamais la remorque de v lo sans le fanion de s curit en place Le fanion de s curit se glisse dans...

Page 19: ...emble du syst me de retenue et des sangles pour garantir que l enfant est en s curit sur le si ge Sinon en cas de situation dangereuse l enfant peut tomber ou glisser du si ge provoquant de graves ble...

Page 20: ...vers les deux trous et qu elle ne tombe pas Si la goupille de s curit n est pas correctement ins r e le bras de remorque peut tomber au cours du trajet provoquant des accidents et de s rieuses blessur...

Page 21: ...deira L Conjunto de convers o em carrinho de m o L1 Suporte da roda frontal L2 Parafusos porcas para a roda frontal L3 Bot o de remo o da roda frontal L4 Bot o de bloqueio de rota o da roda frontal L5...

Page 22: ...e travagem do ve culo pode aumentar quando o atrelado estiver instalado AVISO Remover o atrelado ao transportar a bicicleta de carro fora do carro pode provocar um acidente AVISO A bicicleta pode se c...

Page 23: ...um suporte na lona K3 anexada ao tubo da estrutura traseira esquerda ou direita Primeiro monte as hastes da bandeira superior e inferior K1 K2 pela pe a de liga o k3 unindo as duas hastes A7 Deslize...

Page 24: ...itua es perigosas a crian a pode cair ou deslizar para fora do assento resultando em ferimentos graves ou morte AVISO Prenda a crian a no atrelado garantindo que todos os cintos de seguran a e correia...

Page 25: ...inserido corretamente o bra o do engate pode cair durante a viagem resultando em acidentes com ferimentos graves ou morte Para manter o atrelado em boas condi es de trabalho e de forma a evitar acide...

Page 26: ...el Band K5 Leinenschutzh lle f r Sicherheitswimpel L Kinderwagen Radsatz L1 Kinderwagen Radaufnahme L2 Kinderwagen Radschrauben Muttern Unterlegscheiben L3 Kinderwagenrad Taste zum montieren und entfe...

Page 27: ...ist nicht kompatibel mit 12 mm Steckachsen Wir empfehlen dass das Hinterrad des Zugfahrzeugs mit einem Schutz blech ausgestattet ist um zu verhindern dass Schmutz und Ablagerun gen auf den Anh nger sp...

Page 28: ...nderen Verkehrsteilnehmern den Anh nger besser zu erkennen wodurch die Sicherheit Ihres Kindes und auch Ihre eigene Sicherheit erh ht wird Benutzen Sie den Fahrrad anh nger daher nie ohne den Sicherhe...

Page 29: ...e immer s mtliche Sicherheitsr ckhaltesyste me und Riemen um sicherzustellen dass das Kind im Sitz gesichert ist Anderenfalls k nnte das Kind in gef hrlichen Situationen aus dem Sitz fallen oder herau...

Page 30: ...EXTRA GARANTIEJAHR Registrieren Sie Ihren Anh nger unter www polisport com um ein weiteres Jahr Garantie zu erhalten Wichtig Sie m ssen sich innerhalb von 2 Monaten ab dem Datum des Kaufs registrieren...

Page 31: ...e nostn ho praporku K3 Spojovac l nek bezpe nostn ho praporku K4 P sek bezpe nostn ho praporku K5 Pl t n ruk v bezpe nostn ho praporku L Sada kola sportovn ho ko rku L1 Pouzdro pro kolo sportovn ho ko...

Page 32: ...blatn kem aby nedoch zelo k odl t v n ne istot a bl ta na voz k Mus te zakr t v echny ostr nebo pi at sti p edm ty na j zdn m kole na kter by d t mohlo dos hnout Tento voz k je ir ne va e j zdn kolo P...

Page 33: ...krz p sek K4 um st n na bo n stran krytu a potom zasu te ty skrz pl t n ruk v K5 a dol V STRAHA Pokud voz k pou v te v zem ch s levostrann m provozem bezpe nostn praporek mus b t p ipevn n na prav str...

Page 34: ...vk asto kontrolujte V STRAHA Voz k se nikdy nesm pou t d ve ne se pat i n nastav a upne bezpe nostn p s V STRAHA Nikdy nenech vejte d t bez dozoru C6 ZAV EN P EDN CH KRYT Jakmile d t um st te do seda...

Page 35: ...jeme prov d t n sleduj c kroky Pravideln kontrolujte syst m p ipojen voz ku k j zdn mu kolu aby byl zaji t n jeho bezvadn stav Pravideln kontrolujte verzi sportovn ho ko rku aby byl zaji t n jeho bezv...

Page 36: ...rheds ag L Hjuls t til klapvogn L1 Fatning til klapvognshjul L2 Fatningsskruer m trikker skiver til klapvognshjul L3 Monterings og afmonteringsknap til klapvognshjul L4 Rotationsl seknap til klapvogns...

Page 37: ...ekstra plads og sikr en st rre drejeradius ADVARSEL Bem rk at cyklens bremseafstand kan v re get n r anh ngeren er monteret ADVARSEL Fjern anh ngeren n r du transporterer cyklen i bil uden for bilen...

Page 38: ...mmen K5 indtil den n r bunden ADVARSEL Hvis du bruger anh ngeren i lande med venstrek rsel skal sikkerheds aget s ttes i anh ngerens h jre side Flaget kan let yttes til den anden side af anh ngeren Ba...

Page 39: ...rsager ubehag for barnet Kontroll r j vnligt at justeringsmekanismerne er sikre ADVARSEL Anh ngeren m aldrig bruges f r sikkerhedsselen er justeret ADVARSEL Lad aldrig barnet v re uden opsyn C6 LUK F...

Page 40: ...GSANVISNING Vi anbefaler f lgende for at holde anh ngeren i god stand og for at forhindre ulykker Kontroll r regelm ssigt anh ngers montering p cyklen for at sikre dig at den fungerer perfekt Kontroll...

Page 41: ...nder n de seguridad K3 Conector del bander n de seguridad K4 Presilla del bander n de seguridad K5 Funda para el bander n de seguridad L Kit de rueda para silla de paseo L1 Ranura para rueda de silla...

Page 42: ...rquelabasuraylasuciedadseproyectenhaciaelremolque Recubra los objetos puntiagudos o punzantes que puedan estar al alcance del ni o El remolque es m s ancho que la bicicleta Deje mayor distancia de seg...

Page 43: ...cho del bastidor posterior Primero monte las varillas superior e inferior del bander n K1 K2 conectando K3 las dos secciones de la varilla A7 Deslice la varilla del bander n K1 K2 por la presilla K4 q...

Page 44: ...istema de sujeci n y cinturones para garantizar que el ni o est seguro en el asiento De lo contrario en situaciones peligrosas el ni o podr a caerse o salirse del remolque lo cual podr a provocar lesi...

Page 45: ...en utilizar de forma segura con el remolque No utilice disolventes para limpiar Limpie la parte de tejido y el asiento con agua y jab n suave Para las zonas m s sucias utilice un cepillo de p as Deje...

Page 46: ...yl varsi K2 Turvalipun alavarsi K3 Turvalipun liitin K4 Turvalipun hihna K5 Turvalipun kangas L Rattaiden py r sarja L1 Rattaiden py r liitin L2 Rattaiden py r liittimen ruuvit mutterit aluslevyt L3...

Page 47: ...oissa on 9 mm n pikakiinnitteiset takapy r t ja kiinte t enint n 10 mm n py r akselit Ei yhteensopiva 12 mm n akselien kanssa Suosittelemme ett vet v n polkupy r n takapy r on varustettu lokasuojalla...

Page 48: ...lpompi n hd k rry mik lis lapsesi ja sinun itsesi turvallisuutta T m n takia sinun ei tule koskaan k ytt polkupy r k rry ilman turvalippua Turvalippu liukuu kankaaseen K3 joka on kiinnitetty takaosan...

Page 49: ...tuu vakavia vammoja tai kuolema VAROITUS Laita lapsi k rryyn varmistaen ett kaikki turvavy t ja hihnat on kiinnitetty tiukasti mutta ei niin tiukasti ett ne aiheuttavat lapselle ep mukavuutta Varmista...

Page 50: ...a aina ett turvatappi on ty nnetty niin pitk lle kuin mahdollista molempien reikien l pi ja ettei se p se putoamaan Jos turvatappia ei ole kiinnitetty kunnolla vetovarsi voi pudota ajon aikana mist ai...

Page 51: ...p nt K5 Biztons gi z szl v szonh vely L Babakocsi ker k k szlet L1 Babakocsi ker kagy L2 Babakocsi ker kagy csavarok any k al t t L3 Babakocsi ker kagy sszeszerel s elt vol t gomb L4 Babakocsi ker k...

Page 52: ...b 10 mm es x ker ktengelyes ker kp rokkal haszn lhat 12 mm es t t tengellyel nem kompatibilis Javasoljuk a vontat ker kp r h ts kerek t s rv d vel felszerelni hogy megakad lyozza a kosz s a por az ut...

Page 53: ...ed k jobban l tj k az ut nfut t megn velve ezzel a gyermeke s saj t biztons g t is Ez rt soha ne haszn lja a ker kp r ut nfut t a biztons gi z szl n lk l A biztons gi z szl t egy v szonh velybe K3 kel...

Page 54: ...ET S Mindig haszn ljon minden biztons gi rendszert s vet a gyermek az l sben val biztons gos r gz t se rdek ben Ellenkez esetben vesz lyes helyzetekben a gyermek kieshet vagy kics szhat az l sb l ami...

Page 55: ...et ami s lyos s r l ssel j r vagy hal los kimenetel balesetet okozhat HASZN LATI UTAS T S Az ut nfut megfelel fenntart s hoz s a balesetek megel z s re az al bbiakat aj nljuk gyelm be Rendszeresen ell...

Page 56: ...na di sicurezza K2 Parte inferiore dell asta della bandierina di sicurezza K3 Connettore a bandierina di sicurezza K4 Cinghia di sicurezza della bandierina K5 Manicotto in tela per bandierina di sicur...

Page 57: ...apido da 9 mm e assali di ruote a gomma piena no a 10 mm Non compatibile con gli assi passanti da 12 mm Si consiglia di dotare la ruota posteriore della bicicletta di traino di un parafango per evitar...

Page 58: ...ANDIERINA DI SICUREZZA K La bandierina di segnalazione di sicurezza K rende pi facile per gli altri utenti e persone in strada vedere il rimorchio aumentando la sicurezza del vostro bambino cos come l...

Page 59: ...ure sono dotate di regolatori N4 e possono essere accorciati o allungati allo stesso modo Regolare la tensione di tutte le cinture in modo che il bambino sia tenuto saldamente ma comodamente nell imbr...

Page 60: ...rchio Non utilizzare solventi per la pulizia Pulire la struttura le parti e il sedile in tessuto solo con acqua e sapone neutro Usare una spazzola morbida per pulire lo sporco pi ostile Lasciare asciu...

Page 61: ...es prikabinimo taisas 2 am dvira iui K Apsaugin v liav l K1 Vir utinis apsaugin s v liav l s kotas K2 Apatinis apsaugin s v liav l s kotas K3 Apsaugin s v liav l s jungtis K4 Apsaugin s v liav l s dir...

Page 62: ...rat a imis iki 10 mm Nesuderinama su 12 mm tu iavidur mis a imis Rekomenduojame galiniam velkan iojo dvira io ratui rengti purvasaug kad priekab nepatekt ne varum ir purvo Reikia u dengti ant dvira io...

Page 63: ...ankstesniame skyriuje apra yt veiksm KAIP TRAUKTI PRIKABINIMO STRYP SP JIMAS Negalite naudoti priekabos kaip ve im lio jei prikabinimo strypas J n ra trauktas ir u ksuotas po priekaba B1 VE IM LIO RAT...

Page 64: ...u mygtukus M2 ir kelkite ranken auk tyn ar leiskite emyn norim pad t B10 Nepaprastai svarbu kad vis laik laikytum te apsaugin dir el M3 u d t ant savo rie o kad ve im lis nety ia nei slyst i rank ir n...

Page 65: ...T prekybos atstov kad gautum te reikiamus pakeitimo komponentus Juos galite rasti svetain je www polisport com Naudokite tik originalias Polisport patvirtintas atsargines dalis ir priedus Tai yra vien...

Page 66: ...Onderste stokdeel voor de veiligheidsvlag K3 Verbindingsstuk voor de veiligheidsvlag K4 Bandje voor de veiligheidsvlag K5 Canvaszakje voor de veiligheidsvlag L Uitrusting voor de kinderwagenwielen L1...

Page 67: ...elijk als etsen beschouwd Elektrische etsen met een maximumsnelheid van meer dan 25 km u mogen echter niet worden gebruikt om de etskar voor te trekken Deze etskar is geschikt voor etsen met snel ontg...

Page 68: ...trekstang aan uw ets en zet in de etskar de kinderen en of spullen die u wilt gaan vervoeren Het gewicht van de weegschaal zou nu tussen de 0 1 en 4 kg meer moeten zijn dan het genoteerde gewicht Als...

Page 69: ...s gevolg HOE HET STUUR TE VERWIJDEREN Om het stuur M te verwijderen schroeft u allereerst de bouten M1 aan beide zijden los en trekt u tegelijkertijd het stuur uit de buizen A1 van het frame Laat de b...

Page 70: ...ls gevolg Werken de remmen van de trekkende ets goed FIETSHELMEN OP Controleer of de etser en het kind hun etshelmen ophebben WAARSCHUWING Controleer altijd of de veiligheidssluiting zo diep mogelijk...

Page 71: ...or giewki bezpiecze stwa K3 cznik chor giewki bezpiecze stwa K4 Pasek chor giewki bezpiecze stwa K5 R kaw brezentowy chor giewki bezpiecze stwa L Zestaw k ka w zka dzieci cego L1 Gniazdo k ka w zka dz...

Page 72: ...ksymalnej pr dko ci przekraczaj cej 25 km h nie mog by u ywane do ci gni cia przyczepki Przyczepka ta jest kompatybilna z ko ami tylnymi z szybkozamykaczem o rednicy 9 mm oraz sztywnymi osiami k o red...

Page 73: ...sun w r kaw brezentowy K3 przymocowany do lewej lub prawej rurki tylnej ramy W pierwszej kolejno ci nale y zamontowa wy sze i ni sze maszty chor giewki K1 K2 cz c k3 dwie cz ci masztu A7 Wsun maszt ch...

Page 74: ...e przytrzymuj cych i pas w bezpiecze stwa aby zapewni zabezpieczenie dziecka na siedzeniu W przeciwnym razie w przypadku niebezpiecznych sytuacji dziecko mo e wypa lub zsun si z siedzenia co mo e prow...

Page 75: ...e nie mo e wypa Je li sworze zabezpieczaj cy nie zosta poprawnie w o ony zaczep rowerowy mo e odczepi si podczas jazdy powoduj c wypadek skutkuj cy powa nymi urazami a nawet mierci Aby utrzyma przycze...

Page 76: ...a K1 Horn st pik bezpe nostnej vlajky K2 Spodn st pik bezpe nostnej vlajky K3 Pr pojka bezpe nostnej vlajky K4 Popruh bezpe nostnej vlajky K5 Pl tenn puzdro bezpe nostnej vlajky L S prava kolesa ko ka...

Page 77: ...e kompatibiln s 12mm pevn mi oskami Odpor ame aby bolo zadn koleso ahaj ceho bicykla vybaven blatn kom aby sa predi lo odstre ovaniu lomkov a piny do voz ka V etky ostr alebo picat predmety na ktor m...

Page 78: ...ole VAROVANIE Voz k nem ete pou va ako ko k ak z vesn rameno J nie je stiahnut a zaisten pod voz kom B1 IN TAL CIA S PRAVY KOLESA KO KA L Najprv otvore ochranu proti da u G a sie ku proti hmyzu F a zd...

Page 79: ...KOLESO KO KA Ak chcete koleso ko ka odstr ni stla te tla idlo na odstr nenie kolesa ko ka L3 a koleso vytiahnite z puzdra VAROVANIE Koleso ko ka nikdy nenech vajte pripojen ke vozidlo pou vate ako vo...

Page 80: ...ktor sa daj bezpe ne pou va spolu s voz kom Nepou vajte istiace rozp adl Textiln telo a sedadlo istite iba jemn m mydlom a vodou Na istenie silne zne isten ch oblast je mo n pou i m kk kefu Nechajte s...

Page 81: ...tna zastava K1 Zgornji drog varnostne zastave K2 Spodnji drog varnostne zastave K3 Priklju ek varnostne zastave K4 Pas varnostne zastave K5 Platneni rokav varnostne zastave L Komplet kolesa za vozi ek...

Page 82: ...om da se prepre i da delci in umazanija padejo na prikolico V vsakem primeru morate pokriti vse ostre ali koni aste predmete na kolesu katere lahko otrok dose e Ta prikolica je ir a od va ega kolesa O...

Page 83: ...rjen na levi ali desni cevi zadnjega okvirja Najprej sestavite zgornji in spodnji drog zastave K1 K2 tako da pove ete k3 oba dela droga A7 Drog zastave K1 K2 porinite skozi trak K4 ki se nahaja ob str...

Page 84: ...pri emer pazite da so vsi varnostni pasovi in jermeni trdno pritrjeni vendar ne tako tesno da bi otroku povzro ali nelagodje Pogosto preverjajte varnost pritrdilnih elementov OPOZORILO Prikolice ne sm...

Page 85: ...nji in da ne more pasti ven e NAVODILA ZA UPORABO varnostni zati ni pravilno vstavljen lahko vpenjalna ro ica med vo njo odpade kar ima za posledico nesre e z resnimi telesnimi po kodbami ali smrtjo Z...

Page 86: ......

Page 87: ......

Reviews: