background image

www.polisport.com | 

51

 |

AVVERTENZA

: Le ruote che non sono state bloccate in modo sicuro 

potrebbero sganciarsi durante la guida, causando incidenti e lesioni gravi 
o mortali.

AVVERTENZA

: Assicurarsi che entrambi i meccanismi di bloccaggio 

(A4) situati all'interno del vano bagagli posteriore (I) siano saldamente 
innestati. Nel fare pressione o forza sul telaio del rimorchio non dovrebbe 
esserci alcun movimento. Se i meccanismi di bloccaggio (A4) non sono 
agganciati correttamente, il telaio (A) del rimorchio potrebbe chiudersi 
improvvisamente durante la guida, causando potenzialmente gravi lesioni 
ai passeggeri.

3A. USO DEL VEICOLO COME RIMORCHIO PER BICICLETTE

AGGANCIO DEL BRACCIO DI ATTACCO ALL'ASSE (J) DELLA BICICLETTA 

DI TRAINO

Il sistema di attacco è sempre montato sul lato sinistro della bicicletta 
(rispetto alla direzione di marcia) ed è composto da due parti: un 
connettore di attacco (J1), che viene fissato al braccio di attacco (J), e un 
attacco dell'asse (J2), che deve essere montato sull'asse posteriore della 
bicicletta di traino.

AVVERTENZA

: Prima di montare l’attacco dell’asse (J2), è necessario 

verificare se la bicicletta di traino è adatta al traino di rimorchi. Queste 
informazioni possono essere ottenute dal costruttore della bicicletta, 
presso un negozio di biciclette o consultando il manuale d'uso della 
bicicletta. Questo rimorchio è compatibile con biciclette con ruote 
posteriori a sgancio rapido da 9 mm e assali di ruote a gomma piena 
fino a 10 mm. Trainare un rimorchio usando una bicicletta che non è 
stata approvata dal rispettivo costruttore per essere usata come bicicletta 
da traino può provocare la rottura del telaio o altri danni materiali che 
potrebbero causare incidenti con gravi lesioni personali o morte.

A1

. Per installare il braccio di attacco (J) sulla vostra bicicletta, per prima 

cosa sbloccate e rimuovere il perno di bloccaggio (J3) del braccio di 
attacco, quindi fare scorrere il braccio di attacco (J) verso la parte anteriore 
del rimorchio e bloccarlo in posizione con il perno di bloccaggio (J3).

A2

. Quindi il gancio di traino (J2) deve essere installato sull'asse della ruota 

posteriore della bicicletta di traino. Per fare ciò, prima di tutto, sbloccare e 
rimuovere il perno di bloccaggio del connettore del braccio di attacco (J4), 
quindi serrare il gancio di traino (J2) sul lato sinistro dell'asse della ruota 
posteriore della bicicletta, rispettando la coppia di serraggio della bicicletta.

A3

. Quando il gancio di traino (J2) è installato correttamente, il connettore 

del braccio di attacco (J1) può essere inserito sull’attacco dell’asse (J2) 
e bloccato in posizione con il perno di bloccaggio del connettore del 
braccio di attacco (J4).

A4

. Infine, posizionare la cinghia di sicurezza del braccio di attacco (J5) 

attorno al telaio della bicicletta (ad esempio sui tubi del reggisella).

AVVERTENZA

: Non lasciare mai gli spinotti di sicurezza appesi alle cinghie.

Potrebbero impigliarsi in oggetti di passaggio e quindi essere tirati, 
danneggiando così parti del veicolo.

A5

. CONTROLLARE LA CORRETTA DISTRIBUZIONE DEL PESO SUL BRACCIO 

DI ATTACCO
Per una movimentazione sicura, il peso sul connettore di attacco (J1) deve 
essere compreso tra 0,1 kg e 4 kg; il carico sul braccio di attacco (peso 
dell’estremità) dipende da una distribuzione uniforme del peso sul rimorchio.
Se il centro di gravità è troppo in avanti, il connettore di attacco risulterà 
sovraccaricato. Se il centro di gravità è troppo lontano dietro le ruote, 
la ruota posteriore della bicicletta di traino potrebbe perdere trazione, 
specialmente durante le curve. Se il centro di gravità è troppo a destra 
o troppo a sinistra, il rimorchio avrà una maggiore tendenza a ribaltarsi 
durante le curve. Controllare il peso sul connettore di attacco (J1) prima di 
utilizzare il veicolo come rimorchio per biciclette.
Seguire questi passi usando la bilancia del bagno per determinare il peso
sul connettore di attacco: Posizionare la ruota posteriore della bicicletta 
sulla bilancia del bagno e prendere nota del peso. Fissare il braccio di 
attacco alla bicicletta e caricate il rimorchio con i bambini e/o il carico che 
si desidera trasportare. Il peso indicato sulla bilancia deve essere compreso 
tra 0,1 kg e 4 kg in più rispetto al peso iniziale. Se il valore non rientra in 
questo intervallo, la distribuzione del peso all'interno del rimorchio deve 
essere riorganizzata per garantire una guida stabile e sicura.

A6

. COLLOCAZIONE DELLA BANDIERINA DI SICUREZZA (K)

La bandierina di segnalazione di sicurezza (K) rende più facile per gli altri 
utenti e persone in strada vedere il rimorchio, aumentando la sicurezza 
del vostro bambino, così come la vostra. Pertanto, non utilizzare mai il 

rimorchio per biciclette senza la bandierina di sicurezza. La bandiera di 
sicurezza viene infilata in un manicotto in tela (K3) fissato al tubo del telaio 
posteriore sinistro o destro.
Per prima cosa, montare l’asta superiore e inferiore della bandierina e (K1 
+ K2) unendo (k3) le due sezioni dell’asta.

A7

. Far scorrere l'asta della bandiera (K1 + K2) attraverso il cinturino (K4) 

situato sul lato della copertura e poi guidare l'asta attraverso il manicotto 
di tela (K5) fino in fondo.

AVVERTENZA

: Se si utilizza il rimorchio in paesi con circolazione a sinistra, 

la bandiera di sicurezza deve essere utilizzata sul lato destro del rimorchio. 
La bandierina può essere facilmente spostata sull'altro lato del rimorchio. 
Basta estrarla tirandola verso l'alto e ripetere il passo 

A7

.

COME RITRARRE IL BRACCIO DI ATTACCO (J)
Per prima cosa, rimuovere la cinghia di sicurezza del braccio di attacco 
(J5) dal telaio della bicicletta. Quindi, sbloccare il perno di bloccaggio del 
connettore del braccio di attacco (J4) e rimuovere il gancio di sicurezza 
dell'asse (J2) dall'asse della ruota posteriore della bicicletta di traino. 
Quindi sbloccare e rimuovere il perno di bloccaggio (J3) e far scorrere 
indietro il braccio di attacco (J) sotto il rimorchio e bloccarlo nuovamente 
con il perno di bloccaggio (J3).
COME RIMUOVERE LA BANDIERINA DI SICUREZZA (K)
La bandiera può essere facilmente rimossa semplicemente tirandola verso 
l’alto.

3B. USO DEL VEICOLO COME PASSEGGINO

AVVERTENZA

: Per usare il rimorchio come passeggino, per prima cosa è 

necessario verificare se il braccio di attacco (J) è retratto e bloccato sotto 
il rimorchio. Caso contrario, fare riferimento al capitolo precedente per 
verificare COME RITRARRE IL BRACCIO DI ATTACCO.

AVVERTENZA

: Non è possibile utilizzare il rimorchio come passeggino se il 

braccio di attacco (J) non è retratto e bloccato sotto il rimorchio.

B1

. MONTAGGIO DEL KIT RUOTE RUOTA PASSEGGINO (L)

Per prima cosa, aprire la copertura antipioggia (G) e la rete zanzariera (F) e 
sollevare la parte anteriore del veicolo, oppure inclinare il telaio all’indietro.

B2

. Quindi, per montare l’incastro (L1) della ruota del passeggino, 

bisognerà svitare e rimuovere le 2 viti, le rondelle e i dadi (L2) installati sulla 
parte anteriore/inferiore del rimorchio, come mostrato nella figura (viti 
all'interno e dadi all'esterno del rimorchio). In questo caso sono necessarie 
una chiave inglese da 10 mm dall'esterno del rimorchio e una chiave a 
brugola n. 4 dall'interno (utensili non inclusi). Posizionare l’incastro della 
ruota del passeggino (L1) nello stesso punto e usare le viti e i dadi rimossi 
(L2) per fissare l’incastro (L1) sul telaio del rimorchio (A). Assicurarsi che le 
viti e i dadi (L2) siano avvitati, utilizzando gli utensili sopra indicati con una 
coppia di serraggio consigliata di 5N.m.

B3

. Inserire la ruota del passeggino da 6,5''' (L5) nell’incastro della ruota 

(L1) fino all'arresto. Si dovrà sentirà un clic.

AVVERTENZA

: Le ruote che non sono state bloccate in modo sicuro 

potrebbero sganciarsi durante la guida, causando incidenti e lesioni gravi 
o mortali.

B4

. Durante l’uso del rimorchio come passeggino, la ruota da 6,5" (L5) 

nella parte anteriore del passeggino può essere bloccata o semplicemente 
lasciata libera di muoversi. Se si sceglie di bloccarla, è necessario guidare 
la ruota in avanti e far scorrere verso l'alto il pulsante di bloccaggio della 
ruota del passeggino (L4).

B5

. MONTAGGIO DELLA MANIGLIA DI SPINTA (M).

La maniglia di spinta (M) serve a spingere il rimorchio trasformato in 
passeggino.
Per posizionare la maniglia di spinta (M) sul tubo del telaio del rimorchio, è 
necessario ripiegare prima il rimorchio per potere accedere più facilmente 
alle viti. Aprire il vano bagagli (I), sbloccare allo stesso tempo i pulsanti 
del sistema pieghevole (A4) spostando il pulsante bianco verso l'esterno 
e ruotarli verso l'interno, quindi spostare la struttura superiore del telaio 
verso il basso.

B6

. Prima di fissare la maniglia di spinta, assicurarsi che il cinturino di 

sicurezza da polso (M3) sia stato montato sulla maniglia di spinta. Se la 
maniglia di spinta è stata montata senza il cinturino di sicurezza da polso 
(M3), rimuoverla e rimontarla con il cinturino di sicurezza da polso (M3).
Posizionare quindi la maniglia di spinta (M) sui tubi del telaio del 
rimorchio (A1) e inserire nuovamente le viti (M1) e serrarle su entrambi 
i lati utilizzando una chiave a brugola n. 3, con una coppia di serraggio 

Summary of Contents for Child Trailer

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ......

Page 9: ...GEP CKST CKEN 22 VERWENDEN DES FAHRZEUGES ALS TRANSPORTMITTEL F R GEP CKST CKE 22 LAGERUNG UND TRANSPORT 23 GEBRAUCHSANWEISUNG 23 WARTUNG UND REPARATUR 23 GARANTIE 23 INHALTSVERZEICHNIS DE SPECIFIKACE...

Page 10: ...RODUKTU 64 INSTRUKCJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA I OSTRZE ENIA 64 INSTRUKCJA MONTA U 65 ROZPAKOWYWANIE 65 ROZK ADANIE PODWOZIA A I MONTA SZYBKO OD CZANYCH K C 65 U YWANIE POJAZDU JAKO PRZYCZEPKI ROWEROW...

Page 11: ...raight with the head held upright while wearing a bicycle helmet A doctor should be consulted if the child s growth is questionable Carry only children that are able to sit unaided for a longer period...

Page 12: ...ith children in the seating area They can fall and injure the child In this situation you have to use the luggage compartment I on the backside to transport cargo WARNING Cargo must be well secured to...

Page 13: ...n the rain cover G and the anti bug net F and lift the front of the vehicle or tip the frame onto its back end B2 Then to install the Stroller wheel socket L1 you have to unscrew and remove the 2 scre...

Page 14: ...wrist at all times HOW TO REMOVE THE STROLLER WHEEL To remove the stroller wheel press the Stroller wheel remove button L3 and pull the wheel out of the socket WARNING Never leave the Stroller wheel...

Page 15: ...ts Clean the fabric body and seat only with mild soap and water A soft brush can be used to clean areas of heavy soiling Leave it to dry at room temperature Clean all metal parts with water a soap sol...

Page 16: ...r du fanion de s curit K3 Connecteur de fanion de s curit K4 Sangle du fanion de s curit K5 Manchon en toiles du fanion de s curit L Kit roues de poussette L1 Douille de roue de poussette L2 Vis de do...

Page 17: ...s axes traversants de 12 mm Nous recommandons que la roue arri re du v lo de traction soit quip e d un garde boue a n d viter que des d bris et de la salet soient projet s sur la remorque Vous devez c...

Page 18: ...quant la remorque augmentant la s curit de votre enfant ainsi que la v tre Par cons quent n utilisez jamais la remorque de v lo sans le fanion de s curit en place Le fanion de s curit se glisse dans...

Page 19: ...emble du syst me de retenue et des sangles pour garantir que l enfant est en s curit sur le si ge Sinon en cas de situation dangereuse l enfant peut tomber ou glisser du si ge provoquant de graves ble...

Page 20: ...vers les deux trous et qu elle ne tombe pas Si la goupille de s curit n est pas correctement ins r e le bras de remorque peut tomber au cours du trajet provoquant des accidents et de s rieuses blessur...

Page 21: ...deira L Conjunto de convers o em carrinho de m o L1 Suporte da roda frontal L2 Parafusos porcas para a roda frontal L3 Bot o de remo o da roda frontal L4 Bot o de bloqueio de rota o da roda frontal L5...

Page 22: ...e travagem do ve culo pode aumentar quando o atrelado estiver instalado AVISO Remover o atrelado ao transportar a bicicleta de carro fora do carro pode provocar um acidente AVISO A bicicleta pode se c...

Page 23: ...um suporte na lona K3 anexada ao tubo da estrutura traseira esquerda ou direita Primeiro monte as hastes da bandeira superior e inferior K1 K2 pela pe a de liga o k3 unindo as duas hastes A7 Deslize...

Page 24: ...itua es perigosas a crian a pode cair ou deslizar para fora do assento resultando em ferimentos graves ou morte AVISO Prenda a crian a no atrelado garantindo que todos os cintos de seguran a e correia...

Page 25: ...inserido corretamente o bra o do engate pode cair durante a viagem resultando em acidentes com ferimentos graves ou morte Para manter o atrelado em boas condi es de trabalho e de forma a evitar acide...

Page 26: ...el Band K5 Leinenschutzh lle f r Sicherheitswimpel L Kinderwagen Radsatz L1 Kinderwagen Radaufnahme L2 Kinderwagen Radschrauben Muttern Unterlegscheiben L3 Kinderwagenrad Taste zum montieren und entfe...

Page 27: ...ist nicht kompatibel mit 12 mm Steckachsen Wir empfehlen dass das Hinterrad des Zugfahrzeugs mit einem Schutz blech ausgestattet ist um zu verhindern dass Schmutz und Ablagerun gen auf den Anh nger sp...

Page 28: ...nderen Verkehrsteilnehmern den Anh nger besser zu erkennen wodurch die Sicherheit Ihres Kindes und auch Ihre eigene Sicherheit erh ht wird Benutzen Sie den Fahrrad anh nger daher nie ohne den Sicherhe...

Page 29: ...e immer s mtliche Sicherheitsr ckhaltesyste me und Riemen um sicherzustellen dass das Kind im Sitz gesichert ist Anderenfalls k nnte das Kind in gef hrlichen Situationen aus dem Sitz fallen oder herau...

Page 30: ...EXTRA GARANTIEJAHR Registrieren Sie Ihren Anh nger unter www polisport com um ein weiteres Jahr Garantie zu erhalten Wichtig Sie m ssen sich innerhalb von 2 Monaten ab dem Datum des Kaufs registrieren...

Page 31: ...e nostn ho praporku K3 Spojovac l nek bezpe nostn ho praporku K4 P sek bezpe nostn ho praporku K5 Pl t n ruk v bezpe nostn ho praporku L Sada kola sportovn ho ko rku L1 Pouzdro pro kolo sportovn ho ko...

Page 32: ...blatn kem aby nedoch zelo k odl t v n ne istot a bl ta na voz k Mus te zakr t v echny ostr nebo pi at sti p edm ty na j zdn m kole na kter by d t mohlo dos hnout Tento voz k je ir ne va e j zdn kolo P...

Page 33: ...krz p sek K4 um st n na bo n stran krytu a potom zasu te ty skrz pl t n ruk v K5 a dol V STRAHA Pokud voz k pou v te v zem ch s levostrann m provozem bezpe nostn praporek mus b t p ipevn n na prav str...

Page 34: ...vk asto kontrolujte V STRAHA Voz k se nikdy nesm pou t d ve ne se pat i n nastav a upne bezpe nostn p s V STRAHA Nikdy nenech vejte d t bez dozoru C6 ZAV EN P EDN CH KRYT Jakmile d t um st te do seda...

Page 35: ...jeme prov d t n sleduj c kroky Pravideln kontrolujte syst m p ipojen voz ku k j zdn mu kolu aby byl zaji t n jeho bezvadn stav Pravideln kontrolujte verzi sportovn ho ko rku aby byl zaji t n jeho bezv...

Page 36: ...rheds ag L Hjuls t til klapvogn L1 Fatning til klapvognshjul L2 Fatningsskruer m trikker skiver til klapvognshjul L3 Monterings og afmonteringsknap til klapvognshjul L4 Rotationsl seknap til klapvogns...

Page 37: ...ekstra plads og sikr en st rre drejeradius ADVARSEL Bem rk at cyklens bremseafstand kan v re get n r anh ngeren er monteret ADVARSEL Fjern anh ngeren n r du transporterer cyklen i bil uden for bilen...

Page 38: ...mmen K5 indtil den n r bunden ADVARSEL Hvis du bruger anh ngeren i lande med venstrek rsel skal sikkerheds aget s ttes i anh ngerens h jre side Flaget kan let yttes til den anden side af anh ngeren Ba...

Page 39: ...rsager ubehag for barnet Kontroll r j vnligt at justeringsmekanismerne er sikre ADVARSEL Anh ngeren m aldrig bruges f r sikkerhedsselen er justeret ADVARSEL Lad aldrig barnet v re uden opsyn C6 LUK F...

Page 40: ...GSANVISNING Vi anbefaler f lgende for at holde anh ngeren i god stand og for at forhindre ulykker Kontroll r regelm ssigt anh ngers montering p cyklen for at sikre dig at den fungerer perfekt Kontroll...

Page 41: ...nder n de seguridad K3 Conector del bander n de seguridad K4 Presilla del bander n de seguridad K5 Funda para el bander n de seguridad L Kit de rueda para silla de paseo L1 Ranura para rueda de silla...

Page 42: ...rquelabasuraylasuciedadseproyectenhaciaelremolque Recubra los objetos puntiagudos o punzantes que puedan estar al alcance del ni o El remolque es m s ancho que la bicicleta Deje mayor distancia de seg...

Page 43: ...cho del bastidor posterior Primero monte las varillas superior e inferior del bander n K1 K2 conectando K3 las dos secciones de la varilla A7 Deslice la varilla del bander n K1 K2 por la presilla K4 q...

Page 44: ...istema de sujeci n y cinturones para garantizar que el ni o est seguro en el asiento De lo contrario en situaciones peligrosas el ni o podr a caerse o salirse del remolque lo cual podr a provocar lesi...

Page 45: ...en utilizar de forma segura con el remolque No utilice disolventes para limpiar Limpie la parte de tejido y el asiento con agua y jab n suave Para las zonas m s sucias utilice un cepillo de p as Deje...

Page 46: ...yl varsi K2 Turvalipun alavarsi K3 Turvalipun liitin K4 Turvalipun hihna K5 Turvalipun kangas L Rattaiden py r sarja L1 Rattaiden py r liitin L2 Rattaiden py r liittimen ruuvit mutterit aluslevyt L3...

Page 47: ...oissa on 9 mm n pikakiinnitteiset takapy r t ja kiinte t enint n 10 mm n py r akselit Ei yhteensopiva 12 mm n akselien kanssa Suosittelemme ett vet v n polkupy r n takapy r on varustettu lokasuojalla...

Page 48: ...lpompi n hd k rry mik lis lapsesi ja sinun itsesi turvallisuutta T m n takia sinun ei tule koskaan k ytt polkupy r k rry ilman turvalippua Turvalippu liukuu kankaaseen K3 joka on kiinnitetty takaosan...

Page 49: ...tuu vakavia vammoja tai kuolema VAROITUS Laita lapsi k rryyn varmistaen ett kaikki turvavy t ja hihnat on kiinnitetty tiukasti mutta ei niin tiukasti ett ne aiheuttavat lapselle ep mukavuutta Varmista...

Page 50: ...a aina ett turvatappi on ty nnetty niin pitk lle kuin mahdollista molempien reikien l pi ja ettei se p se putoamaan Jos turvatappia ei ole kiinnitetty kunnolla vetovarsi voi pudota ajon aikana mist ai...

Page 51: ...p nt K5 Biztons gi z szl v szonh vely L Babakocsi ker k k szlet L1 Babakocsi ker kagy L2 Babakocsi ker kagy csavarok any k al t t L3 Babakocsi ker kagy sszeszerel s elt vol t gomb L4 Babakocsi ker k...

Page 52: ...b 10 mm es x ker ktengelyes ker kp rokkal haszn lhat 12 mm es t t tengellyel nem kompatibilis Javasoljuk a vontat ker kp r h ts kerek t s rv d vel felszerelni hogy megakad lyozza a kosz s a por az ut...

Page 53: ...ed k jobban l tj k az ut nfut t megn velve ezzel a gyermeke s saj t biztons g t is Ez rt soha ne haszn lja a ker kp r ut nfut t a biztons gi z szl n lk l A biztons gi z szl t egy v szonh velybe K3 kel...

Page 54: ...ET S Mindig haszn ljon minden biztons gi rendszert s vet a gyermek az l sben val biztons gos r gz t se rdek ben Ellenkez esetben vesz lyes helyzetekben a gyermek kieshet vagy kics szhat az l sb l ami...

Page 55: ...et ami s lyos s r l ssel j r vagy hal los kimenetel balesetet okozhat HASZN LATI UTAS T S Az ut nfut megfelel fenntart s hoz s a balesetek megel z s re az al bbiakat aj nljuk gyelm be Rendszeresen ell...

Page 56: ...na di sicurezza K2 Parte inferiore dell asta della bandierina di sicurezza K3 Connettore a bandierina di sicurezza K4 Cinghia di sicurezza della bandierina K5 Manicotto in tela per bandierina di sicur...

Page 57: ...apido da 9 mm e assali di ruote a gomma piena no a 10 mm Non compatibile con gli assi passanti da 12 mm Si consiglia di dotare la ruota posteriore della bicicletta di traino di un parafango per evitar...

Page 58: ...ANDIERINA DI SICUREZZA K La bandierina di segnalazione di sicurezza K rende pi facile per gli altri utenti e persone in strada vedere il rimorchio aumentando la sicurezza del vostro bambino cos come l...

Page 59: ...ure sono dotate di regolatori N4 e possono essere accorciati o allungati allo stesso modo Regolare la tensione di tutte le cinture in modo che il bambino sia tenuto saldamente ma comodamente nell imbr...

Page 60: ...rchio Non utilizzare solventi per la pulizia Pulire la struttura le parti e il sedile in tessuto solo con acqua e sapone neutro Usare una spazzola morbida per pulire lo sporco pi ostile Lasciare asciu...

Page 61: ...es prikabinimo taisas 2 am dvira iui K Apsaugin v liav l K1 Vir utinis apsaugin s v liav l s kotas K2 Apatinis apsaugin s v liav l s kotas K3 Apsaugin s v liav l s jungtis K4 Apsaugin s v liav l s dir...

Page 62: ...rat a imis iki 10 mm Nesuderinama su 12 mm tu iavidur mis a imis Rekomenduojame galiniam velkan iojo dvira io ratui rengti purvasaug kad priekab nepatekt ne varum ir purvo Reikia u dengti ant dvira io...

Page 63: ...ankstesniame skyriuje apra yt veiksm KAIP TRAUKTI PRIKABINIMO STRYP SP JIMAS Negalite naudoti priekabos kaip ve im lio jei prikabinimo strypas J n ra trauktas ir u ksuotas po priekaba B1 VE IM LIO RAT...

Page 64: ...u mygtukus M2 ir kelkite ranken auk tyn ar leiskite emyn norim pad t B10 Nepaprastai svarbu kad vis laik laikytum te apsaugin dir el M3 u d t ant savo rie o kad ve im lis nety ia nei slyst i rank ir n...

Page 65: ...T prekybos atstov kad gautum te reikiamus pakeitimo komponentus Juos galite rasti svetain je www polisport com Naudokite tik originalias Polisport patvirtintas atsargines dalis ir priedus Tai yra vien...

Page 66: ...Onderste stokdeel voor de veiligheidsvlag K3 Verbindingsstuk voor de veiligheidsvlag K4 Bandje voor de veiligheidsvlag K5 Canvaszakje voor de veiligheidsvlag L Uitrusting voor de kinderwagenwielen L1...

Page 67: ...elijk als etsen beschouwd Elektrische etsen met een maximumsnelheid van meer dan 25 km u mogen echter niet worden gebruikt om de etskar voor te trekken Deze etskar is geschikt voor etsen met snel ontg...

Page 68: ...trekstang aan uw ets en zet in de etskar de kinderen en of spullen die u wilt gaan vervoeren Het gewicht van de weegschaal zou nu tussen de 0 1 en 4 kg meer moeten zijn dan het genoteerde gewicht Als...

Page 69: ...s gevolg HOE HET STUUR TE VERWIJDEREN Om het stuur M te verwijderen schroeft u allereerst de bouten M1 aan beide zijden los en trekt u tegelijkertijd het stuur uit de buizen A1 van het frame Laat de b...

Page 70: ...ls gevolg Werken de remmen van de trekkende ets goed FIETSHELMEN OP Controleer of de etser en het kind hun etshelmen ophebben WAARSCHUWING Controleer altijd of de veiligheidssluiting zo diep mogelijk...

Page 71: ...or giewki bezpiecze stwa K3 cznik chor giewki bezpiecze stwa K4 Pasek chor giewki bezpiecze stwa K5 R kaw brezentowy chor giewki bezpiecze stwa L Zestaw k ka w zka dzieci cego L1 Gniazdo k ka w zka dz...

Page 72: ...ksymalnej pr dko ci przekraczaj cej 25 km h nie mog by u ywane do ci gni cia przyczepki Przyczepka ta jest kompatybilna z ko ami tylnymi z szybkozamykaczem o rednicy 9 mm oraz sztywnymi osiami k o red...

Page 73: ...sun w r kaw brezentowy K3 przymocowany do lewej lub prawej rurki tylnej ramy W pierwszej kolejno ci nale y zamontowa wy sze i ni sze maszty chor giewki K1 K2 cz c k3 dwie cz ci masztu A7 Wsun maszt ch...

Page 74: ...e przytrzymuj cych i pas w bezpiecze stwa aby zapewni zabezpieczenie dziecka na siedzeniu W przeciwnym razie w przypadku niebezpiecznych sytuacji dziecko mo e wypa lub zsun si z siedzenia co mo e prow...

Page 75: ...e nie mo e wypa Je li sworze zabezpieczaj cy nie zosta poprawnie w o ony zaczep rowerowy mo e odczepi si podczas jazdy powoduj c wypadek skutkuj cy powa nymi urazami a nawet mierci Aby utrzyma przycze...

Page 76: ...a K1 Horn st pik bezpe nostnej vlajky K2 Spodn st pik bezpe nostnej vlajky K3 Pr pojka bezpe nostnej vlajky K4 Popruh bezpe nostnej vlajky K5 Pl tenn puzdro bezpe nostnej vlajky L S prava kolesa ko ka...

Page 77: ...e kompatibiln s 12mm pevn mi oskami Odpor ame aby bolo zadn koleso ahaj ceho bicykla vybaven blatn kom aby sa predi lo odstre ovaniu lomkov a piny do voz ka V etky ostr alebo picat predmety na ktor m...

Page 78: ...ole VAROVANIE Voz k nem ete pou va ako ko k ak z vesn rameno J nie je stiahnut a zaisten pod voz kom B1 IN TAL CIA S PRAVY KOLESA KO KA L Najprv otvore ochranu proti da u G a sie ku proti hmyzu F a zd...

Page 79: ...KOLESO KO KA Ak chcete koleso ko ka odstr ni stla te tla idlo na odstr nenie kolesa ko ka L3 a koleso vytiahnite z puzdra VAROVANIE Koleso ko ka nikdy nenech vajte pripojen ke vozidlo pou vate ako vo...

Page 80: ...ktor sa daj bezpe ne pou va spolu s voz kom Nepou vajte istiace rozp adl Textiln telo a sedadlo istite iba jemn m mydlom a vodou Na istenie silne zne isten ch oblast je mo n pou i m kk kefu Nechajte s...

Page 81: ...tna zastava K1 Zgornji drog varnostne zastave K2 Spodnji drog varnostne zastave K3 Priklju ek varnostne zastave K4 Pas varnostne zastave K5 Platneni rokav varnostne zastave L Komplet kolesa za vozi ek...

Page 82: ...om da se prepre i da delci in umazanija padejo na prikolico V vsakem primeru morate pokriti vse ostre ali koni aste predmete na kolesu katere lahko otrok dose e Ta prikolica je ir a od va ega kolesa O...

Page 83: ...rjen na levi ali desni cevi zadnjega okvirja Najprej sestavite zgornji in spodnji drog zastave K1 K2 tako da pove ete k3 oba dela droga A7 Drog zastave K1 K2 porinite skozi trak K4 ki se nahaja ob str...

Page 84: ...pri emer pazite da so vsi varnostni pasovi in jermeni trdno pritrjeni vendar ne tako tesno da bi otroku povzro ali nelagodje Pogosto preverjajte varnost pritrdilnih elementov OPOZORILO Prikolice ne sm...

Page 85: ...nji in da ne more pasti ven e NAVODILA ZA UPORABO varnostni zati ni pravilno vstavljen lahko vpenjalna ro ica med vo njo odpade kar ima za posledico nesre e z resnimi telesnimi po kodbami ali smrtjo Z...

Page 86: ......

Page 87: ......

Reviews: