14
MANUALE TECNICO MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
quindi l'aumento dell'apertura del regolatore
fino a ripristinare il valore prestabilito della
pressione regolata. Viceversa, quando la
pressione regolata inizia ad aumentare, la
forza che essa esercita sulla membrana 16
del pilota sposta l'equipaggio mobile 15
portando l'otturatore 17 verso la posizione
di chiusura. La pressione Pm quindi
diminuisce a causa del travaso tra le camere
E e D attraverso l'orifizio 21, e la forza
esercitata dalla molla 54 provoca lo
spostamento dell'otturatore 5 verso il
basso, facendo così ritornare la pressione
regolata al valore prestabilito. In condizioni
di normale esercizio l'otturatore 17 del pilota
si posiziona in modo che il valore della
pressione di motorizzazione Pm sia tale da
mantenere il valore della pressione di valle
Pa attorno al valore prescelto.
assembly 15 displacing the obturator 17,
towards the closed position. The pressure,
Pm, then drops because of the transfer
between the chambers E and D through the
orifice 21, and the force exerted by the
spring 54 causes the downward
displacement of the obturator 5, to restore
the regulated pressure to the set-point. In
normal working conditions, the obturator 17
of the pilot positions itself so that the
motorisation pressure value, Pm, is such as
to maintain the downstream pressure value,
Pa, around the set-point.
der Kammer E unter der Membrane 50 (Abb.
1) und bewirkt ein Anheben des Stellgliedes
5 und somit größere Öffnung des
Regelventils, bis der Ausgangsdruck wieder
seinen Sollwert erreicht hat. Wenn der
Ausgangsdruck zu steigen beginnt,
verschiebt umgekehrt die Kraft, die dieser
auf die Pilotmembrane 16 ausübt, den
Stellantrieb 15 nach unten, sodaß das
Stellglied 17 den Ventilspalt reduziert. Der
Druck Pm nimmt dann durch das
Überströmen zwischen den Kammern E und
D durch die Düse 21 ab und die von der
Feder 54 ausgeübte Kraft bewirkt das
Verschieben des Stellglieds 5 nach unten,
wodurch der Ausgangsdruck wieder auf
seinen Sollwert gebracht wird. Unter
normalen Betriebsbedingungen ist die
Position des Stellglieds 17 im Pilotregler so,
daß der Steuerdruck Pm Pm unterhalb der
Membrane 50 so ist, daß der Ausgan-
gsdruck nahezu konstant am gewünschten
Solldruck gehalten wird.
1.3
MOLLE DI TARATURA
1.3
SETTING SPRINGS
1.3
FEDERTABELLE REGELDRUCK
Il regolatore Reflux 819 utilizza i piloti
204/A, 205/A e 207/A. I campi di regolazione
dei diversi piloti sono riportati nelle tabelle
seguenti.
The Reflux 819 regulator uses the 204/A,
205/A, and 207/A pilots. The regulation
range of the different pilots is given in the
tables below.
Für das Gas-Druckregelgerät REFLUX 819
werden die Piloten 204/A, 205/A und 207/A
eingesetzt. Die Feder-Führungsbereiche für
die verschiedenen Pilotregler sind in
folgenden Tabellen dargestellt.
Tab. 1 Pilota 204/A, 204/A/1 -
Tab. 1 Pilot 204/A, 204/A/1
- Tab. 1 Pilot 204/A, 204/A/1
Tab. 1 Pilote 204/A, 204/A/1
- Tab. 1 Piloto 204/A, 204/A/1 -
Tab. 1 Piloto 204/A, 204/A/1
BIANCO
BLANC
2701260
WHITE
BLANCO
3.5
7.5
7.5
0.3
÷
1.2
WEIß
BRANCO
GIALLO
JAUNE
2701530
YELLOW
AMARILLO
4
7
7
0.7
÷
2.8
GELB
AMARELO
ARANCIO
ORANGE
2702070
ORANGE
NARAJA
5
7
7
1.5
÷
7
ORANGE
ALARANJADO
ROSSO
ROUGE
2702450
RED
ROJO
35
60
6
7
7
4
÷
14
ROT
VERMELHO
VERDE
VERT
2702815
GREEN
VERDE
7
7
7
8
÷
20
GRÜN
VERDE
NERO
NOIR
2703220
BLACK
NEGRO
8
6
6
15
÷
33
SCHWARZ
NEGRO
BLU
BLEU
2703420
BLUE
AZUL
8.5
6
6
22
÷
43
BLAU
AZUL
Codice
Code
Colore
Couleur
Campo di taratura Wa in bar
Plage d’etalonage Wa en bar
Code
Código
Colour
Color
De
Lo
d
i
it
Setting range Wa in bar
Campo de tarado Wa en bar
Ident-Nr
Código
Farbe
Cor
Führungsbereich Wa bar
Campo de calibração Wa em bar
mod den lukkede position. Trykket Pm falder hermed
på grund af overgangen mellem kammer E og D, via
åbningen 21, og kraften påført af fjederen 54, medfører
en nedadgående bevægelse af lukkemekanismen
5, så trykket vender tilbage til den forudbestemte
værdi. Under normal drift vil lukkemekanismen 17 på
pilotenheden flytte sig så værdien for det motoriserede
tryk Pm, så trykket Pa nedstrøms, forbliver omkring
den forudbestemte trykværdi.
Regulatoren Reflux 819 anvender pilotenhederne
204/A, 205/A og 207/A. Reguleringsområderne for de
forskellige pilotenheder er vist i følgende tabeller.
diaphragm 16 of the pilot moves the mobile assembly
15 displacing the obturator 17, towards the closed
position. The pressure, Pm, then drops because of
the transfer between the chambers E and D through
the orifice 21, and the force exerted by the spring 54
causes the downward displacement of the obturator
5, to restore the regulated pressure to the set-point.
In normal working conditions, the obturator 17 of the
pilot positions itself so that the motorisation pressure
value, Pm, is such as to maintain the downstream
pressure value, Pa, around the set-point.
The Reflux 819 regulator uses the 204/A, 205/A, and
207/A pilots. The regulation range of the different
pilots is given in the tables below.
TEKNISK VEJLEDNING MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
1.3
KALIBRERINGSFJEDRE
Tab. 1 Pilotventil 204/A, 204/A/1 -
Tab. 1 Pilot 204/A, 204/A/1
Kode
Code
Farve
Colour
Kalibreringsområde Wa i bar
Setting range Wa in bar
HVID
WHITE
GUL
YELLOW
ORANGE
ORANGE
RØD
RED
GRØN
GREEN
SORT
BLACK
BLÅ
BLUE
1.3
SETTING SPRINGS
9
Summary of Contents for REFLUX 819
Page 84: ...NOTES NOTER NOTES ...
Page 85: ...NOTES NOTER NOTES ...